以西结书 34:26
Print
我要赐福他们,也要赐福我圣山的周围,我要按季节降雨给他们,使恩福如雨降下。
我要賜福他們,也要賜福我聖山的周圍,我要按季節降雨給他們,使恩福如雨降下。
我必使他们和我的山四围都蒙福;我必按时降雨,这就是赐福的雨。
我必使他們和我的山四圍都蒙福;我必按時降雨,這就是賜福的雨。
我 必 使 他 们 与 我 山 的 四 围 成 为 福 源 , 我 也 必 叫 时 雨 落 下 , 必 有 福 如 甘 霖 而 降 。
我 必 使 他 們 與 我 山 的 四 圍 成 為 福 源 , 我 也 必 叫 時 雨 落 下 , 必 有 福 如 甘 霖 而 降 。
我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫时雨落下,必有福如甘霖而降。
我必使他們與我山的四圍成為福源,我也必叫時雨落下,必有福如甘霖而降。
我要使他们和我山冈的四围蒙福;我也必叫时雨落下,使福如甘霖降下。
我要使他們和我山岡的四圍蒙福;我也必叫時雨落下,使福如甘霖降下。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.