Font Size
以赛亚书 45:10
对父亲说‘你生的是什么’ 或对母亲说‘你产的是什么’的人有祸了!”
對父親說『你生的是什麼』 或對母親說『你產的是什麼』的人有禍了!」
那对父亲说:‘你生的是甚么’, 或对母亲说:‘你产的是甚么’的,有祸了!”
那對父親說:‘你生的是甚麼’, 或對母親說:‘你產的是甚麼’的,有禍了!”
祸 哉 , 那 对 父 亲 说 : 你 生 的 是 甚 麽 呢 ? 或 对 母 亲 ( 原 文 是 妇 人 ) 说 : 你 产 的 是 甚 麽 呢 ?
禍 哉 , 那 對 父 親 說 : 你 生 的 是 甚 麼 呢 ? 或 對 母 親 ( 原 文 是 婦 人 ) 說 : 你 產 的 是 甚 麼 呢 ?
祸哉,那对父亲说‘你生的是什么呢’,或对母亲说‘你产的是什么呢’!”
禍哉,那對父親說『你生的是什麼呢』,或對母親說『你產的是什麼呢』!」
有人对父亲说, ‘你生的是什么’, 对母亲说, ‘你生产的是什么’; 这人有祸了!”
有人對父親說, 『你生的是甚麼』, 對母親說, 『你生產的是甚麼』; 這人有禍了!」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®
Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.