以赛亚书 47:7
Print
你声称要永远做王后, 不把这些事放在心上, 也不思想以后的结局。
你聲稱要永遠做王后, 不把這些事放在心上, 也不思想以後的結局。
你曾说:‘我必永远作王后!’ 所以你不把这些事放在心上, 也不思想这事的结局。
你曾說:‘我必永遠作王后!’ 所以你不把這些事放在心上, 也不思想這事的結局。
你 自 己 说 : 我 必 永 为 主 母 , 所 以 你 不 将 这 事 放 在 心 上 , 也 不 想 这 事 的 结 局 。
你 自 己 說 : 我 必 永 為 主 母 , 所 以 你 不 將 這 事 放 在 心 上 , 也 不 想 這 事 的 結 局 。
你自己说‘我必永为主母’,所以你不将这事放在心上,也不思想这事的结局。
你自己說『我必永為主母』,所以你不將這事放在心上,也不思想這事的結局。
你说:“我必永远为后。” 你不将这事放在心上, 也不思想事情的结局。
你說:「我必永遠為后。」 你不將這事放在心上, 也不思想事情的結局。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.