Font Size
以赛亚书 41:21
耶和华对偶像说: “陈明你们的理由。” 雅各的王说: “拿出你们的证据吧。”
耶和華對偶像說: 「陳明你們的理由。」 雅各的王說: 「拿出你們的證據吧。」
耶和华说:“呈上你们的案件吧!” 雅各的王说: “把你们有力的证据拿来吧!”
耶和華說:“呈上你們的案件吧!” 雅各的王說: “把你們有力的證據拿來吧!”
耶 和 华 对 假 神 说 : 你 们 要 呈 上 你 们 的 案 件 ; 雅 各 的 君 说 : 你 们 要 声 明 你 们 确 实 的 理 由 。
耶 和 華 對 假 神 說 : 你 們 要 呈 上 你 們 的 案 件 ; 雅 各 的 君 說 : 你 們 要 聲 明 你 們 確 實 的 理 由 。
“耶和华对假神说:你们要呈上你们的案件。雅各的君说:你们要声明你们确实的理由。
「耶和華對假神說:你們要呈上你們的案件。雅各的君說:你們要聲明你們確實的理由。
耶和华说: “你们要呈上你们的案件。” 雅各的君王说: “你们要提出你们的理由。”
耶和華說: 「你們要呈上你們的案件。」 雅各的君王說: 「你們要提出你們的理由。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®
Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.