Font Size
列王纪下 10:25
耶户献完燔祭出来,便命令卫兵和将领说:“进去杀死他们,不要放走一人。”卫兵和将领进庙挥刀杀了他们,把尸首抛出去后,走入庙的内殿,
耶戶獻完燔祭出來,便命令衛兵和將領說:「進去殺死他們,不要放走一人。」衛兵和將領進廟揮刀殺了他們,把屍首拋出去後,走入廟的內殿,
耶户献完了燔祭,就对卫兵和军长说:“你们进去,杀死他们,一个也不让他们出来。”卫兵和军长于是用刀击杀他们,又把他们的尸体拋出去,然后往巴力庙的内室去了。
耶戶獻完了燔祭,就對衛兵和軍長說:“你們進去,殺死他們,一個也不讓他們出來。”衛兵和軍長於是用刀擊殺他們,又把他們的屍體拋出去,然後往巴力廟的內室去了。
耶 户 献 完 了 燔 祭 , 就 出 来 吩 咐 护 卫 兵 和 众 军 长 说 : 你 们 进 去 杀 他 们 , 不 容 一 人 出 来 ! 护 卫 兵 和 军 长 就 用 刀 杀 他 们 , 将 尸 首 抛 出 去 , 便 到 巴 力 庙 的 城 去 了 ,
耶 戶 獻 完 了 燔 祭 , 就 出 來 吩 咐 護 衛 兵 和 眾 軍 長 說 : 你 們 進 去 殺 他 們 , 不 容 一 人 出 來 ! 護 衛 兵 和 軍 長 就 用 刀 殺 他 們 , 將 屍 首 拋 出 去 , 便 到 巴 力 廟 的 城 去 了 ,
耶户献完了燔祭,就出来吩咐护卫兵和众军长说:“你们进去杀他们,不容一人出来!”护卫兵和军长就用刀杀他们,将尸首抛出去,便到巴力庙的城去了。
耶戶獻完了燔祭,就出來吩咐護衛兵和眾軍長說:「你們進去殺他們,不容一人出來!」護衛兵和軍長就用刀殺他們,將屍首拋出去,便到巴力廟的城去了。
耶户献完了燔祭,就对护卫兵和众军官说:“进去杀他们,不要让一人逃脱!”护卫兵和军官用刀杀了他们,将尸体抛出去,然后进入巴力庙的堡垒,
耶戶獻完了燔祭,就對護衛兵和眾軍官說:「進去殺他們,不要讓一人逃脫!」護衛兵和軍官用刀殺了他們,將屍體拋出去,然後進入巴力廟的堡壘,
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®
Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.