士师记 5:17
Print
基列人留在约旦河对岸。 但人为什么停留在船上? 亚设人在海岸静坐, 在港口逗留。
基列人留在約旦河對岸。 但人為什麼停留在船上? 亞設人在海岸靜坐, 在港口逗留。
基列人在约旦河东边居住; 但人为甚么居留在船上呢? 亚设人在海岸坐着, 在港湾居住。
基列人在約旦河東邊居住; 但人為甚麼居留在船上呢? 亞設人在海岸坐著, 在港灣居住。
基 列 人 安 居 在 约 但 河 外 。 但 人 为 何 等 在 船 上 ? 亚 设 人 在 海 口 静 坐 , 在 港 口 安 居 。
基 列 人 安 居 在 約 但 河 外 。 但 人 為 何 等 在 船 上 ? 亞 設 人 在 海 口 靜 坐 , 在 港 口 安 居 。
基列人安居在约旦河外。但人为何等在船上?亚设人在海口静坐,在港口安居。
基列人安居在約旦河外。但人為何等在船上?亞設人在海口靜坐,在港口安居。
基列安居在约旦河东。 但为何住在船上呢? 亚设在海边居住, 它在港口安居。
基列安居在約旦河東。 但為何住在船上呢? 亞設在海邊居住, 它在港口安居。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.