Font Size
士师记 8:22
以色列人对基甸说:“你从米甸人手中救了我们,请你和你的子孙统治我们。”
以色列人對基甸說:「你從米甸人手中救了我們,請你和你的子孫統治我們。」
以色列人对基甸说:“你既然拯救我们脱离了米甸人的手,求你和你的子孙统治我们。”
以色列人對基甸說:“你既然拯救我們脫離了米甸人的手,求你和你的子孫統治我們。”
以 色 列 人 对 基 甸 说 : 你 既 救 我 们 脱 离 米 甸 人 的 手 , 愿 你 和 你 的 儿 孙 管 理 我 们 。
以 色 列 人 對 基 甸 說 : 你 既 救 我 們 脫 離 米 甸 人 的 手 , 願 你 和 你 的 兒 孫 管 理 我 們 。
以色列人对基甸说:“你既救我们脱离米甸人的手,愿你和你的儿孙管理我们。”
以色列人對基甸說:「你既救我們脫離米甸人的手,願你和你的兒孫管理我們。」
以色列人对基甸说:“你既然救我们脱离米甸的手,愿你治理我们,你的儿子孙子也治理我们。”
以色列人對基甸說:「你既然救我們脫離米甸的手,願你治理我們,你的兒子孫子也治理我們。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®
Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.