希伯来书 7:20
Print
此外,耶稣做祭司并非没有誓言作保,其他人做祭司没有誓言作保。
此外,耶穌做祭司並非沒有誓言作保,其他人做祭司沒有誓言作保。
同样重要的是,上帝让耶稣做大祭司的时候,并非没有发誓,
此外,还有关于誓言的事。其他成为祭司的,并不是用誓言立的;
此外,還有關於誓言的事。其他成為祭司的,並不是用誓言立的;
再者,所发生的事并不是没有神的誓言保证。就是说,其他人成为祭司是没有誓言保证的,
再者,所發生的事並不是沒有神的誓言保證。就是說,其他人成為祭司是沒有誓言保證的,
再 者 , 耶 稣 为 祭 司 , 并 不 是 不 起 誓 立 的 。
再 者 , 耶 穌 為 祭 司 , 並 不 是 不 起 誓 立 的 。
再者,耶稣为祭司,并不是不起誓立的。
再者,耶穌為祭司,並不是不起誓立的。
再者,耶稣成为祭司,并不是没有 神的誓言;其他的祭司被指派时并没有这种誓言,
再者,耶穌成為祭司,並不是沒有 神的誓言;其他的祭司被指派時並沒有這種誓言,
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.