提摩太前书 2:10
Print
要有良好的行为,这样才配称为敬畏上帝的妇女。
要有良好的行為,這樣才配稱為敬畏上帝的婦女。
而要用善行来表示对上帝的敬拜,这才是女人应该做的事。
却要以善行作装饰,这才配称为敬畏 神的女人。
卻要以善行作裝飾,這才配稱為敬畏 神的女人。
反而要用美善的行为,与称为敬神的女人相宜。
反而要用美善的行為,與稱為敬神的女人相宜。
只 要 有 善 行 , 这 才 与 自 称 是 敬 神 的 女 人 相 宜 。
只 要 有 善 行 , 這 才 與 自 稱 是 敬 神 的 女 人 相 宜 。
只要有善行,这才与自称是敬神的女人相宜。
只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。
要有善行,这才与自称为敬畏 神的女人相称。
要有善行,這才與自稱為敬畏 神的女人相稱。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.