撒母耳记上 29:8
Print
大卫说:“我究竟做错了什么?自从仆人投奔你以来,你发现仆人有什么过错?为什么不让我为我主我王杀敌呢?”
大衛說:「我究竟做錯了什麼?自從僕人投奔你以來,你發現僕人有什麼過錯?為什麼不讓我為我主我王殺敵呢?」
大卫对亚吉说:“我作了甚么呢?自从我来到你面前的那一天,直到今日,你在仆人身上找到甚么,使我不能与我主我王的仇敌争战呢?”
大衛對亞吉說:“我作了甚麼呢?自從我來到你面前的那一天,直到今日,你在僕人身上找到甚麼,使我不能與我主我王的仇敵爭戰呢?”
大 卫 对 亚 吉 说 : 我 做 了 甚 麽 呢 ? 自 从 仆 人 到 你 面 前 , 直 到 今 日 , 你 查 出 我 有 甚 麽 过 错 , 使 我 不 去 攻 击 主 ─ 我 王 的 仇 敌 呢 ?
大 衛 對 亞 吉 說 : 我 做 了 甚 麼 呢 ? 自 從 僕 人 到 你 面 前 , 直 到 今 日 , 你 查 出 我 有 甚 麼 過 錯 , 使 我 不 去 攻 擊 主 ─ 我 王 的 仇 敵 呢 ?
大卫对亚吉说:“我做了什么呢?自从仆人到你面前,直到今日,你查出我有什么过错,使我不去攻击主我王的仇敌呢?”
大衛對亞吉說:「我做了什麼呢?自從僕人到你面前,直到今日,你查出我有什麼過錯,使我不去攻擊主我王的仇敵呢?」
大卫对亚吉说:“但我做了什么呢?自从仆人到你面前,直到今日,你查出我有什么过错,使我不去攻击我主我王的仇敌呢?”
大衛對亞吉說:「但我做了甚麼呢?自從僕人到你面前,直到今日,你查出我有甚麼過錯,使我不去攻擊我主我王的仇敵呢?」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.