撒迦利亚书 2:7
Print
住在巴比伦城的人啊,快逃到锡安吧!’”
住在巴比倫城的人啊,快逃到錫安吧!』」
耶和华说:“嗨!与巴比伦的居民同住的锡安的人民哪!逃跑吧!”
耶和華說:“嗨!與巴比倫的居民同住的錫安的人民哪!逃跑吧!”
与 巴 比 伦 人 同 住 的 锡 安 民 哪 , 应 当 逃 脱 。
與 巴 比 倫 人 同 住 的 錫 安 民 哪 , 應 當 逃 脫 。
与巴比伦人同住的锡安民哪,应当逃脱!
與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫!
来!住巴比伦的锡安百姓啊,逃吧!
來!住巴比倫的錫安百姓啊,逃吧!
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.