诗篇 147:8
Print
祂以云霞遮蔽天空, 降雨水滋润大地, 使山上长出绿草。
祂以雲霞遮蔽天空, 降雨水滋潤大地, 使山上長出綠草。
他以密云遮盖天空, 为大地预备雨水, 使群山长满青草。
他以密雲遮蓋天空, 為大地預備雨水, 使群山長滿青草。
他 用 云 遮 天 , 为 地 降 雨 , 使 草 生 长 在 山 上 。
他 用 雲 遮 天 , 為 地 降 雨 , 使 草 生 長 在 山 上 。
他用云遮天,为地降雨,使草生长在山上。
他用雲遮天,為地降雨,使草生長在山上。
他用密云遮天,为地预备雨水, 使草生长在山上。
他用密雲遮天,為地預備雨水, 使草生長在山上。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.