Font Size
诗篇 133:1
大卫上圣殿朝圣之诗。 看啊,弟兄和睦相处, 多么美好,多么快乐!
大衛上聖殿朝聖之詩。 看啊,弟兄和睦相處, 多麼美好,多麼快樂!
大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。 看哪!弟兄和睦共处, 是多么的善,多么的美。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
大衛朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。 看哪!弟兄和睦共處, 是多麼的善,多麼的美。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
( 大 卫 上 行 之 诗 。 ) 看 哪 , 弟 兄 和 睦 同 居 是 何 等 地 善 , 何 等 地 美 !
( 大 衛 上 行 之 詩 。 ) 看 哪 , 弟 兄 和 睦 同 居 是 何 等 地 善 , 何 等 地 美 !
大卫上行之诗。 看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!
大衛上行之詩。 看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!
大卫上行之诗。 看哪,弟兄和睦同住 是何等的善,何等的美!
大衛上行之詩。 看哪,弟兄和睦同住 是何等的善,何等的美!
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®
Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.