诗篇 72:1
Print
所罗门的诗。 上帝啊, 求你将你的公正赐给王, 将你的公义赐给王的儿子。
所羅門的詩。 上帝啊, 求你將你的公正賜給王, 將你的公義賜給王的兒子。
所罗门的诗。  神啊!求你把你的公正赐给王, 把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
所羅門的詩。  神啊!求你把你的公正賜給王, 把你的公義賜給王子。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
( 所 罗 门 的 诗 。 ) 神 啊 , 求 你 将 判 断 的 权 柄 赐 给 王 , 将 公 义 赐 给 王 的 儿 子 。
( 所 羅 門 的 詩 。 ) 神 啊 , 求 你 將 判 斷 的 權 柄 賜 給 王 , 將 公 義 賜 給 王 的 兒 子 。
所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
所羅門的詩。 神啊,求你將判斷的權柄賜給王,將公義賜給王的兒子。
所罗门的诗。  神啊,求你将你的公平赐给王, 将你的公义赐给王的儿子。
所羅門的詩。  神啊,求你將你的公平賜給王, 將你的公義賜給王的兒子。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.