诗篇 76:1
Print
亚萨的诗,交给乐长,用弦乐器。 上帝在犹大人人皆知, 在以色列威名远扬。
亞薩的詩,交給樂長,用弦樂器。 上帝在猶大人人皆知, 在以色列威名遠揚。
歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 在犹大, 神是人人所认识的, 在以色列,他的名被尊为大。
歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。 在猶大, 神是人人所認識的, 在以色列,他的名被尊為大。
( 亚 萨 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 在 犹 大 , 神 为 人 所 认 识 ; 在 以 色 列 , 他 的 名 为 大 。
( 亞 薩 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 在 猶 大 , 神 為 人 所 認 識 ; 在 以 色 列 , 他 的 名 為 大 。
亚萨的诗歌,交于伶长。用丝弦的乐器。 在犹大,神为人所认识;在以色列,他的名为大。
亞薩的詩歌,交於伶長。用絲弦的樂器。 在猶大,神為人所認識;在以色列,他的名為大。
亚萨的诗歌。交给圣咏团长,用丝弦的乐器。 在犹大, 神为人所认识; 在以色列,他的名为大。
亞薩的詩歌。交給聖詠團長,用絲弦的樂器。 在猶大, 神為人所認識; 在以色列,他的名為大。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.