路加福音 10:5
Print
无论到哪一户人家,要先说,‘愿祝福临到这家!’
無論到哪一戶人家,要先說,『願祝福臨到這家!』
无论你们走进那一家,首先都要说,‘愿这家人平安!’
无论进哪一家,先说:‘愿平安归与这家!’
無論進哪一家,先說:‘願平安歸與這家!’
你们无论进哪一家,首先要说‘愿这一家平安。’
你們無論進哪一家,首先要說『願這一家平安。』
无 论 进 那 一 家 , 先 要 说 : 愿 这 一 家 平 安 。
無 論 進 那 一 家 , 先 要 說 : 願 這 一 家 平 安 。
无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安!’
無論進哪一家,先要說:『願這一家平安!』
无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安。’
無論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.