Font Size
雅歌 8:2
我可以把你带进我母亲的家——她教养了我。 我要给你喝石榴汁酿的醇酒。
我可以把你帶進我母親的家——她教養了我。 我要給你喝石榴汁釀的醇酒。
我要引领你, 领你到我母亲家里去;从小她就教导我。 我要给你喝石榴汁酿的香酒。
我要引領你, 領你到我母親家裡去;從小她就教導我。 我要給你喝石榴汁釀的香酒。
我 必 引 导 你 , 领 你 进 我 母 亲 的 家 ; 我 可 以 领 受 教 训 , 也 就 使 你 喝 石 榴 汁 酿 的 香 酒 。
我 必 引 導 你 , 領 你 進 我 母 親 的 家 ; 我 可 以 領 受 教 訓 , 也 就 使 你 喝 石 榴 汁 釀 的 香 酒 。
我必引导你,领你进我母亲的家,我可以领受教训,也就使你喝石榴汁酿的香酒。
我必引導你,領你進我母親的家,我可以領受教訓,也就使你喝石榴汁釀的香酒。
我必引导你, 领你进入我母亲的家, 她必教导我, 我必使你喝石榴汁酿的香酒。
我必引導你, 領你進入我母親的家, 她必教導我, 我必使你喝石榴汁釀的香酒。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible
Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®
Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.