马太福音 26:61
Print
“这个人曾经说过,‘我能拆毁圣殿,三天内把它重建起来。’”
「這個人曾經說過,『我能拆毀聖殿,三天內把它重建起來。』」
“这个人说∶‘我可以毁掉上帝的大殿,然后在三天之内重建它。’”
“这人说过:‘我可以拆毁 神的圣所,三日之内又把它建造起来。’”
“這人說過:‘我可以拆毀 神的聖所,三日之內又把它建造起來。’”
说:“这个人说过:‘我能拆毁神的圣所,三天内又建起来。’”
說:「這個人說過:『我能拆毀神的聖所,三天內又建起來。』」
这 个 人 曾 说 : 我 能 拆 毁 神 的 殿 , 三 日 内 又 建 造 起 来 。
這 個 人 曾 說 : 我 能 拆 毀 神 的 殿 , 三 日 內 又 建 造 起 來 。
“这个人曾说:‘我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。’”
「這個人曾說:『我能拆毀神的殿,三日內又建造起來。』」
说:“这个人曾说:‘我能拆毁 神的殿,三日内又建造起来。’”
說:「這個人曾說:『我能拆毀 神的殿,三日內又建造起來。』」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.