撒母耳记上 17:32
Print
大卫对扫罗说:“大家不要因这个非利士人而丧胆,让仆人去战他。”
大衛對掃羅說:「大家不要因這個非利士人而喪膽,讓僕人去戰他。」
大卫对扫罗说:“大家都不要因这非利士人丧胆,你的仆人要去与这非利士人决斗。”
大衛對掃羅說:“大家都不要因這非利士人喪膽,你的僕人要去與這非利士人決鬥。”
大 卫 对 扫 罗 说 : 人 都 不 必 因 那 非 利 士 人 胆 怯 。 你 的 仆 人 要 去 与 那 非 利 士 人 战 斗 。
大 衛 對 掃 羅 說 : 人 都 不 必 因 那 非 利 士 人 膽 怯 。 你 的 僕 人 要 去 與 那 非 利 士 人 戰 鬥 。
大卫对扫罗说:“人都不必因那非利士人胆怯,你的仆人要去与那非利士人战斗。”
大衛對掃羅說:「人都不必因那非利士人膽怯,你的僕人要去與那非利士人戰鬥。」
大卫对扫罗说:“人不必因那非利士人灰心。你的仆人要去与他决斗。”
大衛對掃羅說:「人不必因那非利士人灰心。你的僕人要去與他決鬥。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.