哥林多后书 11:18
Print
既然许多人凭血气夸口,我当然也可以夸口。
既然許多人憑血氣誇口,我當然也可以誇口。
既然许多人都吹嘘他们在世上的生活,因此我也要吹嘘。
既然有许多人按着世俗的标准夸口,我也要夸口。
既然有許多人按著世俗的標準誇口,我也要誇口。
既然有许多人按人的标准自夸,我也要自夸了,
既然有許多人按人的標準自誇,我也要自誇了,
既 有 好 些 人 凭 着 血 气 自 夸 , 我 也 要 自 夸 了 。
既 有 好 些 人 憑 著 血 氣 自 誇 , 我 也 要 自 誇 了 。
既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。
既有好些人憑著血氣自誇,我也要自誇了。
既然有好些人凭着血气在夸口,我也要夸口了。
既然有好些人憑着血氣在誇口,我也要誇口了。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.