列王纪下 4:17
Print
那妇人果然怀了孕,在第二年的那时候生了一个儿子,应验了以利沙对她说的话。
那婦人果然懷了孕,在第二年的那時候生了一個兒子,應驗了以利沙對她說的話。
这妇人果然怀了孕,到明年这个时分,时候到了,她就生了一个儿子,正如以利沙对她所说的。
這婦人果然懷了孕,到明年這個時分,時候到了,她就生了一個兒子,正如以利沙對她所說的。
妇 人 果 然 怀 孕 , 到 了 那 时 候 , 生 了 一 个 儿 子 , 正 如 以 利 沙 所 说 的 。
婦 人 果 然 懷 孕 , 到 了 那 時 候 , 生 了 一 個 兒 子 , 正 如 以 利 沙 所 說 的 。
妇人果然怀孕,到了那时候,生了一个儿子,正如以利沙所说的。
婦人果然懷孕,到了那時候,生了一個兒子,正如以利沙所說的。
妇人果然怀孕,到了明年那时候,生了一个儿子,正如以利沙向她所说的。
婦人果然懷孕,到了明年那時候,生了一個兒子,正如以利沙向她所說的。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.