申命记 25:10
Print
从此以后,他的家在以色列要被称为‘被脱鞋者之家’。
從此以後,他的家在以色列要被稱為『被脫鞋者之家』。
从此,在以色列中他的名字(“他的名字”或译:“他的家的名字”)必称为‘脱鞋者之家’。
從此,在以色列中他的名字(“他的名字”或譯:“他的家的名字”)必稱為‘脫鞋者之家’。
在 以 色 列 中 , 他 的 名 必 称 为 脱 鞋 之 家 。
在 以 色 列 中 , 他 的 名 必 稱 為 脫 鞋 之 家 。
在以色列中,他的名必称为‘脱鞋之家’。
在以色列中,他的名必稱為『脫鞋之家』。
在以色列中,他要以‘脱鞋之家’闻名。”
在以色列中,他要以『脫鞋之家』聞名。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.