申命记 3:27
Print
你可以上毗斯迦山顶,向东南西北眺望,但你不可过约旦河。
你可以上毗斯迦山頂,向東南西北眺望,但你不可過約旦河。
你要上毘斯迦山顶去,举目向东、南、西、北,亲眼观看,因为你不能过这约旦河。
你要上毘斯迦山頂去,舉目向東、南、西、北,親眼觀看,因為你不能過這約旦河。
你 且 上 ? 斯 迦 山 顶 去 , 向 东 、 西 、 南 、 北 举 目 观 望 , 因 为 你 必 不 能 过 这 约 但 河 。
你 且 上 毘 斯 迦 山 頂 去 , 向 東 、 西 、 南 、 北 舉 目 觀 望 , 因 為 你 必 不 能 過 這 約 但 河 。
你且上毗斯迦山顶去,向东、西、南、北举目观望,因为你必不能过这约旦河。
你且上毗斯迦山頂去,向東、西、南、北舉目觀望,因為你必不能過這約旦河。
你上毗斯迦山顶去,向东、西、南、北举目,用你的眼睛观看,因为你必不能过这约旦河。
你上毗斯迦山頂去,向東、西、南、北舉目,用你的眼睛觀看,因為你必不能過這約旦河。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.