以西结书 18:14
Print
“倘若这不肖子有一个好儿子,他看见父亲的所作所为,不愿步父亲的后尘。
「倘若這不肖子有一個好兒子,他看見父親的所作所為,不願步父親的後塵。
“他若生一个儿子,这儿子看见他父亲所犯的一切罪,他虽然看见了,却不照样去作:
“他若生一個兒子,這兒子看見他父親所犯的一切罪,他雖然看見了,卻不照樣去作:
他 若 生 一 个 儿 子 , 见 父 亲 所 犯 的 一 切 罪 便 惧 怕 ( 有 古 卷 : 思 量 ) , 不 照 样 去 做 ;
他 若 生 一 個 兒 子 , 見 父 親 所 犯 的 一 切 罪 便 懼 怕 ( 有 古 卷 : 思 量 ) , 不 照 樣 去 做 ;
“他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪便惧怕,不照样去做,
「他若生一個兒子,見父親所犯的一切罪便懼怕,不照樣去做,
“看哪,他若生了儿子,儿子见父亲所犯的一切罪,他见了,却不照样去做;
「看哪,他若生了兒子,兒子見父親所犯的一切罪,他見了,卻不照樣去做;
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.