以西结书 30:2
Print
“人子啊,你要说预言,这样宣告主耶和华的话, “‘哀号吧!你们要为那日悲伤。
「人子啊,你要說預言,這樣宣告主耶和華的話, 『哀號吧!你們要為那日悲傷。
“人子啊!你要说预言:‘主耶和华这样说: 你们要哀号:那一天有祸了!
“人子啊!你要說預言:‘主耶和華這樣說: 你們要哀號:那一天有禍了!
人 子 啊 , 你 要 发 预 言 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 哀 哉 这 日 ! 你 们 应 当 哭 号 。
人 子 啊 , 你 要 發 預 言 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 哀 哉 這 日 ! 你 們 應 當 哭 號 。
“人子啊,你要发预言说:‘主耶和华如此说:哀哉这日!你们应当哭号。
「人子啊,你要發預言說:『主耶和華如此說:哀哉這日!你們應當哭號。
“人子啊,你要说预言;你要说,主耶和华如此说: 哀哉这日!你们应当哭号,
「人子啊,你要說預言;你要說,主耶和華如此說: 哀哉這日!你們應當哭號,
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.