以斯拉记 5:9
Print
我们问那些长老,‘谁批准你们重建这殿、修复这墙的?’
我們問那些長老,『誰批准你們重建這殿、修復這牆的?』
于是,我们就这样问那些长老,对他们说:‘谁下令叫你们重建这殿,完成这工程呢?’
於是,我們就這樣問那些長老,對他們說:‘誰下令叫你們重建這殿,完成這工程呢?’
我 们 就 问 那 些 长 老 说 : 『 谁 降 旨 让 你 们 建 造 这 殿 , 修 成 这 墙 呢 ? 』
我 們 就 問 那 些 長 老 說 : 『 誰 降 旨 讓 你 們 建 造 這 殿 , 修 成 這 牆 呢 ? 』
我们就问那些长老说:‘谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?’
我們就問那些長老說:『誰降旨讓你們建造這殿,修成這牆呢?』
于是我们问那些长老,对他们这样说:‘谁降旨让你们建造这殿,完成这建筑呢?’
於是我們問那些長老,對他們這樣說:『誰降旨讓你們建造這殿,完成這建築呢?』
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.