耶利米书 18:2
Print
“你去陶匠家,在那里我有话告诉你。”
「你去陶匠家,在那裡我有話告訴你。」
“起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听到我的话。”
“起來,下到陶匠的家裡去,在那裡我要使你聽到我的話。”
你 起 来 , 下 到 窑 匠 的 家 里 去 , 我 在 那 着 要 使 你 听 我 的 话 。
你 起 來 , 下 到 窯 匠 的 家 裡 去 , 我 在 那 著 要 使 你 聽 我 的 話 。
“你起来,下到窑匠的家里去,我在那里要使你听我的话。”
「你起來,下到窯匠的家裡去,我在那裡要使你聽我的話。」
“你起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听见我的话。”
「你起來,下到陶匠的家裏去,在那裏我要使你聽見我的話。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.