耶利米书 39:4
Print
犹大王西底迦和所有军兵见势不妙,便在夜间穿过御花园,从两城墙中间的门逃往亚拉巴。
猶大王西底迦和所有軍兵見勢不妙,便在夜間穿過御花園,從兩城牆中間的門逃往亞拉巴。
犹大王西底家和所有的军兵看见了他们,就逃跑,在夜间逃出城外,经过王的花园,穿过两道城墙中间的门,直往亚拉巴的路上走去。
猶大王西底家和所有的軍兵看見了他們,就逃跑,在夜間逃出城外,經過王的花園,穿過兩道城牆中間的門,直往亞拉巴的路上走去。
犹 大 王 西 底 家 和 一 切 兵 丁 看 见 他 们 , 就 在 夜 间 从 靠 近 王 园 两 城 中 间 的 门 出 城 逃 跑 , 往 亚 拉 巴 逃 去 。
猶 大 王 西 底 家 和 一 切 兵 丁 看 見 他 們 , 就 在 夜 間 從 靠 近 王 園 兩 城 中 間 的 門 出 城 逃 跑 , 往 亞 拉 巴 逃 去 。
犹大王西底家和一切兵丁看见他们,就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,往亚拉巴逃去。
猶大王西底家和一切兵丁看見他們,就在夜間從靠近王園兩城中間的門出城逃跑,往亞拉巴逃去。
犹大王西底家和所有士兵看见他们,就在夜间从靠近王的花园、两城墙中间的门逃跑出城,往亚拉巴逃去。
猶大王西底家和所有士兵看見他們,就在夜間從靠近王的花園、兩城牆中間的門逃跑出城,往亞拉巴逃去。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.