耶利米书 49:8
Print
底但的居民啊, 你们要转身逃命, 藏在深洞里, 因为我必降灾祸惩罚以东。
底但的居民啊, 你們要轉身逃命, 藏在深洞裡, 因為我必降災禍懲罰以東。
底但的居民哪! 你们要转身逃跑,藏在隐蔽的地方, 因为我惩罚以扫的时候, 必使灾祸临到他身上。
底但的居民哪! 你們要轉身逃跑,藏在隱蔽的地方, 因為我懲罰以掃的時候, 必使災禍臨到他身上。
底 但 的 居 民 哪 , 要 转 身 逃 跑 , 住 在 深 密 处 ; 因 为 我 向 以 扫 追 讨 的 时 候 , 必 使 灾 殃 临 到 他 。
底 但 的 居 民 哪 , 要 轉 身 逃 跑 , 住 在 深 密 處 ; 因 為 我 向 以 掃 追 討 的 時 候 , 必 使 災 殃 臨 到 他 。
底但的居民哪,要转身逃跑,住在深密处!因为我向以扫追讨的时候,必使灾殃临到他。
底但的居民哪,要轉身逃跑,住在深密處!因為我向以掃追討的時候,必使災殃臨到他。
底但的居民哪,要转身逃跑, 住在深密处; 因为我惩罚以扫的时候, 必使灾殃临到他。
底但的居民哪,要轉身逃跑, 住在深密處; 因為我懲罰以掃的時候, 必使災殃臨到他。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.