路加福音 12:16
Print
耶稣又讲了一个比喻,说:“有一个富翁,他的田里大丰收,
耶穌又講了一個比喻,說:「有一個富翁,他的田裡大豐收,
耶稣接着又讲了这样一个故事∶“从前,有个财主,地里的庄稼收成非常好,
就对他们讲了一个比喻,说:“有一个富翁的田地丰收。
就對他們講了一個比喻,說:“有一個富翁的田地豐收。
然后对他们讲了一个比喻,说:“有一个富有的人,田地丰收了。
然後對他們講了一個比喻,說:「有一個富有的人,田地豐收了。
就 用 比 喻 对 他 们 说 : 有 一 个 财 主 田 产 丰 盛 ;
就 用 比 喻 對 他 們 說 : 有 一 個 財 主 田 產 豐 盛 ;
就用比喻对他们说:“有一个财主田产丰盛,
就用比喻對他們說:「有一個財主田產豐盛,
然后他用比喻对他们说:“有一个财主,田地出产丰富。
然後他用比喻對他們說:「有一個財主,田地出產豐富。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.