路加福音 15:14
Print
很快囊空如洗,又遇到严重的饥荒,就陷入困境,
很快囊空如洗,又遇到嚴重的饑荒,就陷入困境,
他花尽了所有的一切时,偏偏又赶上那个国家闹饥荒,此时,他一贫如洗。
他花尽了一切所有的,那地方又遇上了严重的饥荒,就穷困起来;
他花盡了一切所有的,那地方又遇上了嚴重的饑荒,就窮困起來;
当他花尽了自己的一切,那地方又发生了严重的饥荒,他就开始穷困起来。
當他花盡了自己的一切,那地方又發生了嚴重的饑荒,他就開始窮困起來。
既 耗 尽 了 一 切 所 有 的 , 又 遇 着 那 地 方 大 遭 饥 荒 , 就 穷 苦 起 来 。
既 耗 盡 了 一 切 所 有 的 , 又 遇 著 那 地 方 大 遭 饑 荒 , 就 窮 苦 起 來 。
既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
既耗盡了一切所有的,又遇著那地方大遭饑荒,就窮苦起來。
他耗尽了一切所有的,又恰逢那地方有大饥荒,就穷困起来。
他耗盡了一切所有的,又恰逢那地方有大饑荒,就窮困起來。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.