路加福音 20:25
Print
耶稣说:“属于凯撒的,要给凯撒;属于上帝的,要给上帝。”
耶穌說:「屬於凱撒的,要給凱撒;屬於上帝的,要給上帝。」
他们说∶“是凯撒的。” 然后耶稣说∶“那么,就应该把属于凯撒的东西给凯撒,把属于上帝的东西给上帝。”
耶稣说:“这样,凯撒的应当归给凯撒, 神的应当归给 神。”
耶穌說:“這樣,凱撒的應當歸給凱撒, 神的應當歸給 神。”
耶稣对他们说:“因此,凯撒的归给凯撒;神的归给神。”
耶穌對他們說:「因此,凱撒的歸給凱撒;神的歸給神。」
耶 稣 说 : 这 样 , 该 撒 的 物 当 归 给 该 撒 , 神 的 物 当 归 给 神 。
耶 穌 說 : 這 樣 , 該 撒 的 物 當 歸 給 該 撒 , 神 的 物 當 歸 給 神 。
耶稣说:“这样,恺撒的物当归给恺撒,神的物当归给神。”
耶穌說:「這樣,愷撒的物當歸給愷撒,神的物當歸給神。」
耶稣对他们说:“这样,凯撒的归凯撒, 神的归 神。”
耶穌對他們說:「這樣,凱撒的歸凱撒, 神的歸 神。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.