马太福音 26:74
Print
彼得又赌咒又发誓,说:“我不认识那个人!”就在这时候,鸡叫了。
彼得又賭咒又發誓,說:「我不認識那個人!」就在這時候,雞叫了。
彼得开始诅咒发誓说∶“我不认识这个人!”这时,公鸡啼鸣。
彼得就发咒起誓说:“我不认识那一个人。”立刻鸡就叫了。
彼得就發咒起誓說:“我不認識那一個人。”立刻雞就叫了。
彼得就开始赌咒并起誓说:“我不认识那个人!”立时,鸡就叫了。
彼得就開始賭咒並起誓說:「我不認識那個人!」立時,雞就叫了。
彼 得 就 发 咒 起 誓 的 说 : 我 不 认 得 那 个 人 。 立 时 , 鸡 就 叫 了 。
彼 得 就 發 咒 起 誓 的 說 : 我 不 認 得 那 個 人 。 立 時 , 雞 就 叫 了 。
彼得就发咒起誓地说:“我不认得那个人!”立时,鸡就叫了。
彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人!」立時,雞就叫了。
彼得就赌咒发誓说:“我不认得那个人。”立刻鸡就叫了。
彼得就賭咒發誓說:「我不認得那個人。」立刻雞就叫了。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.