尼希米记 3:28
Print
接下来,祭司修筑了马门以北的城墙,他们各自修筑自家对面的部分。
接下來,祭司修築了馬門以北的城牆,他們各自修築自家對面的部分。
从马门往上的一段,祭司们各人修筑自己房屋对面的城墙。
從馬門往上的一段,祭司們各人修築自己房屋對面的城牆。
从 马 门 往 上 , 众 祭 司 各 对 自 己 的 房 屋 修 造 。
從 馬 門 往 上 , 眾 祭 司 各 對 自 己 的 房 屋 修 造 。
从马门往上,众祭司各对自己的房屋修造。
從馬門往上,眾祭司各對自己的房屋修造。
从马门往上,祭司各在自己房屋的对面修造。
從馬門往上,祭司各在自己房屋的對面修造。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.