民数记 22:35
Print
耶和华的天使说:“跟这些人去吧,但你只许按我的指示说话。”于是,巴兰跟巴勒的使臣去了。
耶和華的天使說:「跟這些人去吧,但你只許按我的指示說話。」於是,巴蘭跟巴勒的使臣去了。
耶和华的使者对巴兰说:“你与这些人同去吧,但是你只要说我吩咐你的话。”于是巴兰与巴勒的领袖一同去了。
耶和華的使者對巴蘭說:“你與這些人同去吧,但是你只要說我吩咐你的話。”於是巴蘭與巴勒的領袖一同去了。
耶 和 华 的 使 者 对 巴 兰 说 : 你 同 这 些 人 去 罢 ! 你 只 要 说 我 对 你 说 的 话 。 於 是 巴 兰 同 着 巴 勒 的 使 臣 去 了 。
耶 和 華 的 使 者 對 巴 蘭 說 : 你 同 這 些 人 去 罷 ! 你 只 要 說 我 對 你 說 的 話 。 於 是 巴 蘭 同 著 巴 勒 的 使 臣 去 了 。
耶和华的使者对巴兰说:“你同这些人去吧,你只要说我对你说的话。”于是巴兰同着巴勒的使臣去了。
耶和華的使者對巴蘭說:「你同這些人去吧,你只要說我對你說的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。
耶和华的使者对巴兰说:“你和这些人去吧!你只要说我对你说的话。”于是巴兰和巴勒的官员一同去了。
耶和華的使者對巴蘭說:「你和這些人去吧!你只要說我對你說的話。」於是巴蘭和巴勒的官員一同去了。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.