诗篇 61:1
Print
大卫作的训诲诗,交给乐长,用弦乐器。 上帝啊,求你倾听我的呼求, 垂听我的祷告!
大衛作的訓誨詩,交給樂長,用弦樂器。 上帝啊,求你傾聽我的呼求, 垂聽我的禱告!
大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。  神啊!求你听我的呼求, 留心听我的祷告。
大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。  神啊!求你聽我的呼求, 留心聽我的禱告。
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 听 我 的 呼 求 , 侧 耳 听 我 的 祷 告 !
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 神 啊 , 求 你 聽 我 的 呼 求 , 側 耳 聽 我 的 禱 告 !
大卫的诗,交于伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你听我的呼求,侧耳听我的祷告。
大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器。 神啊,求你聽我的呼求,側耳聽我的禱告。
大卫的诗。交给圣咏团长,用丝弦的乐器。  神啊,求你听我的呼求, 留心听我的祷告!
大衛的詩。交給聖詠團長,用絲弦的樂器。  神啊,求你聽我的呼求, 留心聽我的禱告!
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.