启示录 21:15
Print
那和我说话的天使拿了一根金量秆要丈量圣城、城墙和城门。
那和我說話的天使拿了一根金量桿要丈量聖城、城牆和城門。
对我说话的天使,手执一把金量尺,所以他能够丈量城、城门和城墙。
那对我说话的天使拿着一根金的芦苇,要量那城、城门和城墙。
那對我說話的天使拿著一根金的蘆葦,要量那城、城門和城牆。
那位对我说话的天使,拿着一根金芦苇的量尺,要测量那城,就是她的城门和城墙。
那位對我說話的天使,拿著一根金蘆葦的量尺,要測量那城,就是她的城門和城牆。
对 我 说 话 的 , 拿 着 金 苇 子 当 尺 , 要 量 那 城 和 城 门 城 墙 。
對 我 說 話 的 , 拿 著 金 葦 子 當 尺 , 要 量 那 城 和 城 門 城 牆 。
对我说话的,拿着金苇子当尺,要量那城和城门、城墙。
對我說話的,拿著金葦子當尺,要量那城和城門、城牆。
那对我说话的天使拿着金的芦苇当尺,要量那城、城门和城墙。
那對我說話的天使拿着金的蘆葦當尺,要量那城、城門和城牆。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.