罗马书 15:17
Print
因此,我在基督耶稣里以事奉上帝为荣。
因此,我在基督耶穌裡以事奉上帝為榮。
所以,我为在基督耶稣里为上帝所做的工作而感到自豪。
所以,在 神的事上,我在基督耶稣里倒有可以引以为荣的。
所以,在 神的事上,我在基督耶穌裡倒有可以引以為榮的。
所以,我在基督耶稣里,在属神的事上有可夸耀的。
所以,我在基督耶穌裡,在屬神的事上有可誇耀的。
所 以 论 到 神 的 事 , 我 在 基 督 耶 稣 里 有 可 夸 的 。
所 以 論 到 神 的 事 , 我 在 基 督 耶 穌 裡 有 可 誇 的 。
所以论到神的事,我在基督耶稣里有可夸的。
所以論到神的事,我在基督耶穌裡有可誇的。
所以,有关 神面前的事奉,我在基督耶稣里是有可夸的。
所以,有關 神面前的事奉,我在基督耶穌裏是有可誇的。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.