撒迦利亚书 10:8
Print
“我必吹哨聚集他们, 因为我救赎了他们, 他们必像从前一样人数众多。
「我必吹哨聚集他們, 因為我救贖了他們, 他們必像從前一樣人數眾多。
我要向他们吹哨子,招聚他们, 因为我救赎了他们。 他们的人数要增多,像从前一样。
我要向他們吹哨子,招聚他們, 因為我救贖了他們。 他們的人數要增多,像從前一樣。
我 要 发 嘶 声 , 聚 集 他 们 , 因 我 已 经 救 赎 他 们 。 他 们 的 人 数 必 加 增 , 如 从 前 加 增 一 样 。
我 要 發 嘶 聲 , 聚 集 他 們 , 因 我 已 經 救 贖 他 們 。 他 們 的 人 數 必 加 增 , 如 從 前 加 增 一 樣 。
“我要发咝声,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加增一样。
「我要發嘶聲,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必加增,如從前加增一樣。
我要呼叫,聚集他们, 因我已经救赎他们。 他们的人数必增添, 如从前增添一样。
我要呼叫,聚集他們, 因我已經救贖他們。 他們的人數必增添, 如從前增添一樣。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.