Bible in 90 Days
Ненависть мира к последователям Исо Масеха
18 – Если мир вас ненавидит, помните, что сначала он возненавидел Меня. 19 Если бы вы принадлежали миру, то мир любил бы вас как своих. Но вы не принадлежите миру, потому что Я избрал вас, отделив от мира, поэтому мир вас и ненавидит. 20 Помните Моё слово: «Раб не больше своего господина». Если преследовали Меня, то будут преследовать и вас. Если Моему слову повиновались, то будут повиноваться и вашему. 21 Но ваши противники будут гнать вас из-за Меня, потому что они не знают Того, Кто послал Меня. 22 Если бы Я не пришёл и не говорил им, то они не были бы виновны в грехе, но сейчас у них нет извинения в том, что они грешат. 23 Кто ненавидит Меня, тот ненавидит и Моего Отца. 24 Если бы Я не делал среди них того, чего ещё никто до Меня не делал, то они не были бы виновны в грехе. Но они видели Мои дела и всё равно возненавидели Меня и Моего Отца. 25 В этом исполняется сказанное в их Писании: «Они возненавидели Меня без всякой причины»[a].
26 Когда придёт Заступник – Дух истины, Которого Я пошлю к вам и Который исходит от Отца, Он будет свидетельствовать обо Мне. 27 Вы тоже должны свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
16 Я говорю вам всё это, чтобы вам не оказаться обманутыми. 2 Вас отлучат от общества, и даже наступит такое время, когда убивающие вас будут думать, что они тем самым служат Всевышнему. 3 Они будут так поступать, потому что не знают ни Отца, ни Меня. 4 Я вас предупреждаю заранее, чтобы, когда это время наступит, вы вспомнили Мои слова. Вначале Я не говорил вам этого, потому что Я Сам был с вами.
О Святом Духе
5 – Я возвращаюсь к Тому, Кто послал Меня, но никто из вас уже и не спрашивает: «Куда Ты идёшь?» 6 Я вижу, что от Моих слов сердца ваши наполнились печалью. 7 Но говорю вам истину, Я ухожу ради вашего же блага. Если Я не уйду, то Заступник[b] не придёт к вам, но если Я пойду, то пошлю Его к вам. 8 Когда Он придёт, то укажет миру на то, что тот неверно думает о грехе, о праведности и о суде: 9 о грехе, потому что они не верят в Меня; 10 о праведности, потому что Я возвращаюсь к Моему Отцу,[c] и вы Меня уже не увидите; 11 о суде, потому что сатана, князь этого греховного мира, осуждён[d].
12 Многое Мне ещё хотелось бы вам сказать, но сейчас вам не под силу это воспринять. 13 Вот когда Дух истины придёт, Он введёт вас во всю полноту истины. Он не будет говорить от Себя, но будет передавать то, что Сам слышит, и скажет вам, что должно произойти. 14 Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня. 15 Всё, что принадлежит Отцу, принадлежит Мне. Поэтому Я говорю, что Дух возвестит вам Моё.
16 Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
Скорбь обратится в радость
17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу:
– Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и «Я иду к Отцу»?
18 Они спрашивали:
– Что Он хочет сказать, говоря: «немного времени»? Мы не понимаем, о чём Он говорит.
19 Исо понял, что они хотели спросить Его об этом, и сказал:
– Вы спрашиваете друг друга, почему Я сказал: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня»? 20 Говорю вам истину, вы будете плакать и рыдать в то время, когда мир будет радоваться. Вы будете скорбеть, но скорбь ваша обратится в радость. 21 Когда женщине подходит время родить, у неё начинаются боли, но как только ребёнок родится, она забывает боль от радости, что в мир родился человек! 22 Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости. 23 Тогда вы не будете спрашивать Меня ни о чём. Говорю вам истину, Отец даст вам всё, что вы ни попросите у Него во имя Моё. 24 Пока вы во имя Моё не просили ничего. Просите и получите, чтобы ваша радость была совершенной.
Победа над миром
25 – Я говорил вам притчами, но наступает время, когда Я не буду говорить притчами, а скажу вам прямо об Отце. 26 В тот день вы будете просить во имя Моё. Я не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас, 27 потому что Отец Сам любит вас. Он любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что Я пришёл от Всевышнего. 28 Я пришёл в мир от Отца, и сейчас Я покидаю этот мир и возвращаюсь к Отцу.
29 Тогда ученики Исо сказали:
– Сейчас Ты говоришь ясно, без притч. 30 Сейчас мы понимаем, что Ты знаешь всё, и у Тебя есть ответ, даже до того как Тебя спросят,[e] и поэтому мы верим, что Ты пришёл от Всевышнего.
31 – Теперь вы верите? – сказал Исо. – 32 Наступает такое время, и уже наступило, когда все вы разбежитесь по домам и оставите Меня одного. Но Я не один, потому что со Мной Отец. 33 Я сказал вам всё это, чтобы вы нашли во Мне мир. В греховном же мире вас ожидают невзгоды, но будьте мужественны! Я победил этот мир!
Исо Масех молится о Себе
17 Закончив говорить, Исо поднял глаза к небу и сказал:
– Отец, настало время. Прославь Твоего (вечного) Сына, чтобы Сын мог прославить Тебя. 2 Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему. 3 Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Исо Масеха, Которого Ты послал. 4 Я прославил Тебя на земле, совершив работу, которую Ты Мне поручил. 5 И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя ещё до начала существования мира.
Исо Масех молится об учениках
6 – Я открыл имя Твоё[f] тем, кого Ты взял из мира и дал Мне. Они были Твоими, и Ты дал их Мне, и они соблюдали слово Твоё. 7 Теперь они поняли, что всё, что Ты дал Мне, исходит от Тебя, 8 потому что слова, которые Ты дал Мне, Я передал им. Они приняли их и действительно поняли, что Я от Тебя пришёл, и поверили, что Ты послал Меня. 9 Я молюсь о них. Молюсь не обо всём мире, но о тех, кого Ты дал Мне, потому что они принадлежат Тебе, 10 так как всё, что Я имею, принадлежит Тебе, и всё Твоё принадлежит Мне. В них Я был прославлен! 11 Я уже больше не в мире, но они в мире, а Я иду к Тебе. Святой Отец, сохрани их во имя Твоё – имя, которое Ты дал Мне, – чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно. 12 Пока Я был с ними, Я Сам хранил их во имя Твоё, которое Ты дал Мне. Я охранял их, и никто из них не погиб, кроме осуждённого на погибель[g], чтобы исполнилось Писание[h]. 13 Сейчас Я возвращаюсь к Тебе, но пока Я ещё в мире, Я говорю это, чтобы они познали Мою радость сполна.
14 Я дал им слово Твоё, и мир ненавидит их, потому что они не от мира, как и Я не от этого мира. 15 Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от дьявола[i]. 16 Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему. 17 Твоей истиной освяти их: Твоё слово есть истина. 18 Как Ты послал Меня в мир, так и Я посылаю их в мир. 19 Я Тебе посвящаю Себя ради них, чтобы и они истиной были освящены.
Исо Масех молится о всех Своих последователях
20 – Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в Меня по их слову, 21 чтобы все они были одно. Как Ты, Отец, во Мне, и Я – в Тебе, пусть и они будут в Нас, чтобы мир поверил, что Ты послал Меня. 22 Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно: 23 Я в них, а Ты – во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как и Меня.
24 Отец, Я хочу, чтобы те, кого Ты дал Мне, были со Мной там, где Я буду. Хочу, чтобы они увидели Мою славу, которую Ты дал Мне, потому что Ты полюбил Меня ещё до создания мира. 25 Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи знают, что Ты послал Меня. 26 Я открыл им Твоё имя и ещё открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них, и чтобы Я был в них.
Исо Масех предан и арестован(A)
18 Сказав это, Исо пошёл со Своими учениками на другую сторону долины Кедрон, где был сад, в который они и вошли. 2 Предатель Иуда знал это место, так как Исо часто собирался там со Своими учениками. 3 Поэтому Иуда привёл туда с собой отряд римских воинов, а также слуг, посланных главными священнослужителями и блюстителями Закона. Они пришли с фонарями, факелами и оружием. 4 Исо знал всё, что должно было с Ним произойти. Он вышел вперёд и спросил:
– Кого вы ищете?
5 – Исо из Назарета, – ответили те.
– Это Я, – сказал Исо.
Предатель Иуда тоже стоял с ними. 6 Когда Исо сказал: «Это Я», они отступили назад и упали на землю.
7 Он опять спросил их:
– Кого вы ищете?
– Исо из Назарета, – сказали они.
8 – Я же вам сказал, что это Я, – ответил Исо. – Если вы ищете Меня, то отпустите остальных.
9 Он сказал это, чтобы исполнились Его слова: «Я не потерял никого из тех, кого Ты дал Мне»[j].
10 У Шимона Петруса был меч, он выхватил его, ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему правое ухо. Раба звали Малик. 11 Тогда Исо сказал Петрусу:
– Вложи меч в ножны! Разве Я не должен выпить чашу страданий, которую дал Мне Отец?
Исо Масеха ведут на допрос к главному священнослужителю Ханану(B)
12 Отряд римских воинов, их командир и иудейские стражники арестовали Исо и связали Его. 13 Они привели Его вначале к Ханану. Ханан был тестем Каиафы, который был в тот год верховным священнослужителем.[k] 14 Это был Каиафа, который убеждал предводителей иудеев, что будет лучше, если один Человек умрёт за народ.[l]
Первое отречение Петруса(C)
15 Шимон Петрус и ещё один ученик шли следом за Исо. Главный священнослужитель знал этого ученика, и поэтому тот смог пройти с Исо во двор, 16 а Петрус остался снаружи у ворот. Ученик, который был знаком главному священнослужителю, вышел, поговорил с привратницей и провёл Петруса внутрь.
17 – Ты случайно не один из учеников Этого Человека? – спросила привратница.
– Нет, – ответил Петрус.
18 Было холодно. Рабы и стражники разложили костёр и грелись у него. Петрус тоже стоял у костра и грелся.
Исо Масех на допросе у Ханана
19 Тем временем главный священнослужитель допрашивал Исо о Его учениках и учении.
20 – Я открыто говорил миру, – отвечал Исо, – Я всегда учил в молитвенных домах или в храме, там, где собираются все иудеи. Тайного Я ничего не говорил. 21 Зачем ты Меня допрашиваешь? Спроси тех, кто Меня слушал, они наверняка знают, что Я говорил.
22 Когда Исо это сказал, один из стоявших поблизости служителей ударил Исо по лицу.
– Ты как разговариваешь с главным священнослужителем! – возмутился он.
23 – Если Я сказал что-то не так, то укажи, что не так, – ответил Исо. – Если же Я прав, то зачем ты бьёшь Меня?
24 Тогда Ханан отослал Исо связанным к верховному священнослужителю Каиафе.
Второе и третье отречение Петруса(D)
25 Шимон Петрус всё стоял и грелся у костра, когда его ещё раз спросили:
– Ты случайно не один из Его учеников?
Петрус отрицал.
– Нет, – сказал он.
26 Тогда один из рабов главного священнослужителя, родственник того, которому Петрус отсёк ухо, сказал:
– Разве не тебя я видел с Ним в саду?
27 Петрус снова стал всё отрицать, и в этот момент пропел петух[m].
Исо Масех на допросе у Пилата(E)
28 От Каиафы Исо повели в резиденцию римского наместника. Было раннее утро, и предводители иудеев, опасаясь оскверниться, не вошли в здание, иначе они не смогли бы потом есть праздничный ужин.[n] 29 Поэтому Пилат[o] вышел к ним.
– В чём вы обвиняете Этого Человека? – спросил он.
30 – Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они.
31 Пилат сказал:
– Берите Его сами и судите по вашему Закону.
– Но у нас нет права никого казнить, – возразили предводители иудеев.
32 Так должны были исполниться слова Исо о том, какой смертью Он умрёт.[p] 33 Тогда Пилат вошёл внутрь своей резиденции, вызвал Исо и спросил Его:
– Ты Царь иудеев?
34 – Ты это от себя говоришь, или тебе обо Мне сказали другие? – спросил в ответ Исо.
35 – Я что, иудей? – ответил Пилат. – Это Твой народ и главные священнослужители передали Тебя мне. Что Ты сделал?
36 Исо сказал:
– Царство Моё – не одно из царств этого мира. Если бы оно было таким, то Мои подданные сражались бы за Меня, чтобы Я не был схвачен предводителями иудеев. Но сейчас Моё Царство не принадлежит этому миру.
37 – Так значит, Ты всё-таки царь? – спросил Пилат.
– Ты сам говоришь, что Я Царь, – ответил Исо. – Я родился и пришёл в мир, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто на стороне истины, слушает Меня.
38 Пилат спросил:
– Что есть истина?
Потом он опять вышел к иудеям и сказал:
– Я не нахожу в Этом Человеке никакой вины.
Пилат осуждает Исо Масеха на распятие(F)
39 – У вас есть обычай, чтобы я на праздник Освобождения отпускал на свободу одного из заключённых. Хотите, чтобы я отпустил вам «Царя иудеев»?
40 Они в ответ закричали:
– Нет! Не Его! Отпусти нам Бар-Аббу!
Бар-Абба же был мятежником.
19 Тогда Пилат приказал бичевать Исо. 2 Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, 3 подходили к Нему, говоря:
– Да здравствует Царь иудеев! – и били Его по лицу.
4 Пилат вышел ещё раз и сказал народу:
– Смотрите! Вот, я вывожу Его ещё раз, чтобы вы убедились, что я не нахожу в Нём никакой вины.
5 – Вот Человек,[q] – сказал Пилат, когда Исо вышел в терновом венке и в пурпурной мантии.
6 Как только главные священнослужители и стража увидели Его, они закричали:
– Распни! Распни Его!
Но Пилат ответил:
– Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нём никакой вины.
7 Толпа настаивала:
– У нас есть Закон, и по нашему Закону Он должен умереть, потому что называет Себя Сыном Всевышнего (божественным Царём)![r]
8 Услышав это, Пилат ещё больше испугался. 9 Он опять вошёл во дворец и спросил Исо:
– Откуда Ты?
Но Исо не отвечал ему.
10 – Ты что, отказываешься говорить со мной? – сказал Пилат. – Неужели Ты не понимаешь, что у меня есть власть освободить Тебя или распять!
11 Исо ответил:
– У тебя не было бы надо Мной никакой власти, если бы она не была дана тебе Всевышним. Поэтому на том, кто передал Меня тебе,[s] больший грех.
12 С этого момента Пилат искал возможности освободить Исо, но иудеи продолжали кричать:
– Если ты отпустишь Этого Человека, то ты не друг императору. Каждый, кто заявляет, что он царь, – враг императору!
13 Когда Пилат это услышал, он вывел Исо, сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, а на арамейском языке Габта. 14 Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня.
– Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.
15 Они закричали:
– Уведи Его вон! Вон! Распни Его!
– Распять вашего царя? – спросил Пилат.
– У нас нет царя, кроме императора, – отвечали главные священнослужители.
16 Тогда Пилат отдал им Исо на распятие.
Казнь Исо Масеха(G)
Они взяли Исо и повели. 17 Неся Свой крест, Исо пошёл на место, называемое Лобным[t], а на арамейском языке «Голгофа». 18 Там Исо распяли, а с Ним, по обе стороны, ещё двоих; Исо был посередине. 19 Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: ИСО ИЗ НАЗАРЕТА – ЦАРЬ ИУДЕЕВ. 20 Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Исо было близко к городу, а написано было на языке иудеев[u], по-латыни и по-гречески. 21 Главные священнослужители иудеев возразили Пилату:
– Напиши не «Царь иудеев», а что Он заявлял, будто Он Царь иудеев.
22 – Что я написал, то написал, – ответил Пилат.
23 Когда воины распяли Исо, они взяли Его верхнюю одежду и разделили на четыре части, каждому по одной. Рубашка Исо была без швов, сотканная целиком.
24 – Не будем её рвать, – решили они, – бросим лучше жребий и посмотрим, кому она достанется.
Это случилось во исполнение сказанного в Писании:
«Они разделили между собой Мои одежды
и бросали жребий о Моём одеянии»[v].
Солдаты это исполнили.
25 Недалеко от креста Исо стояли Его мать, сестра матери, Марьям – жена Клеопы и Марьям из Магдалы. 26 Исо увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней.
– О женщина[w], прими его, как своего собственного сына, – сказал Исо матери.
27 Своему же ученику Он сказал:
– Отныне считай её своей матерью.
С этого времени ученик этот взял её к себе в дом.
Смерть Исо Масеха(H)
28 После того Исо, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал:
– Хочу пить.
29 Там стоял кувшин с кислым вином, и солдаты, обмакнув в него губку, надели её на стебель иссопа[x] и поднесли к губам Исо.[y] 30 Исо попробовал вино и сказал:
– Совершилось!
Сказав это, Он уронил голову на грудь и предал дух.
31 Была пятница, и предводители иудеев не хотели, чтобы тела оставались на крестах в субботу, тем более, что эта суббота была днём великого праздника. Поэтому они попросили Пилата перебить распятым голени[z] и снять их тела с крестов. 32 Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Исо, а затем другому. 33 Когда же они подошли к Исо, то увидели, что Он уже мёртв, и не стали перебивать Его ног. 34 Вместо этого один из солдат пронзил копьём бок Исо, и из него сразу же потекли кровь и вода.
35 Тот, кто сам это видел, свидетельствует об этом, чтобы и вы поверили. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду. 36 Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена»[aa]. 37 И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили»[ab].
Погребение Исо Масеха(I)
38 После этого Юсуф из Аримафеи попросил Пилата отдать ему тело Исо. Юсуф был учеником Исо, но тайным, из страха перед предводителями иудеев. С позволения Пилата он пришёл и забрал тело. 39 С Юсуфом был Никодим, который как-то приходил к Исо ночью. Никодим принёс около тридцати килограммов[ac] смеси из смирны и алоэ[ad]. 40 Они сняли тело Исо и завернули его в пропитанные душистыми мазями пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай. 41 Там, где Исо распяли, был сад, и в саду – новая могильная пещера, где ещё никого не хоронили. 42 Так как это была пятница – день, когда иудеи готовятся к субботе, – а могильная пещера была рядом, то они положили там Исо.[ae]
Воскресение Исо Масеха(J)
20 Рано утром в первый день недели,[af] когда было ещё темно, Марьям из Магдалы пошла к могиле и увидела, что камень, закрывавший вход в могилу, убран. 2 Она побежала к Шимону Петрусу и к ученику, которого Исо любил, и сказала:
– Они забрали Повелителя из могильной пещеры, и мы не знаем, куда они Его положили!
3 Петрус и другой ученик сразу же побежали к могиле. 4 Они оба бежали, но второй ученик обогнал Петруса и прибежал к могиле первым. 5 Он заглянул внутрь и увидел льняные полотна, но внутрь не зашёл. 6 Затем и Шимон Петрус, который был позади него, подбежал и вошёл в пещеру. Он увидел лежащие льняные полотна 7 и погребальный платок, которым была обвязана голова Исо. Платок лежал сложенным отдельно от льняных полотен. 8 Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. 9 (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию, Исо должен был воскреснуть из мёртвых.[ag])
Явление Исо Масеха Марьям из Магдалы(K)
10 Ученики возвратились домой.
11 Марьям же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могильную пещеру 12 и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исо, один в изголовье и один в ногах.
13 Ангелы спросили Марьям:
– Женщина, почему ты плачешь?
– Унесли моего Повелителя, – ответила Марьям, – и я не знаю, куда Его положили.
14 Сказав это, она обернулась и увидела, что там стоит Исо, хотя она не узнала Его.
15 – Женщина, – сказал Исо, – почему ты плачешь? Кого ты ищешь?
Она подумала, что это садовник, и сказала:
– Господин, если это Ты унёс Его, то скажи, куда Ты Его положил, и я пойду и возьму Его.
16 – Марьям, – сказал ей Исо.
Она повернулась к Нему и воскликнула на арамейском языке:
– Раббуни (что значит: «Учитель»)!
17 Исо сказал:
– Не удерживай Меня, потому что Я ещё не поднимался к Отцу. Пойди лучше к Моим братьям (ученикам) и скажи им: Я поднимаюсь к Моему Отцу и к вашему Отцу, к Моему Богу и к вашему Богу.
18 Марьям из Магдалы пошла к ученикам и сказала:
– Я видела Повелителя!
И она пересказала им всё, что Он ей говорил.
Явление Исо Масеха ученикам(L)
19 Вечером в первый день недели, когда ученики собрались вместе и двери дома, где они находились, были заперты из боязни перед предводителями иудеев, пришёл Исо. Он стал посреди них и сказал:
– Мир вам![ah]
20 Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Повелителя, ученики обрадовались. 21 Исо опять сказал им:
– Мир вам! Как Отец послал Меня, так и Я посылаю вас.
22 С этими словами Он дунул на них и сказал:
– Примите Святого Духа. 23 Кому вы простите грехи, тем они будут прощены, а на ком оставите грехи, на тех они останутся.[ai]
Явление Исо Масеха Фоме
24 Фомы, которого ещё называли Близнец, одного из двенадцати учеников, не было с другими учениками, когда приходил Исо. 25 И когда другие ученики сказали:
– Мы видели Повелителя!
Фома ответил:
– Пока я не увижу следов от гвоздей на Его руках, не коснусь их пальцем и не потрогаю рану в Его боку, я не поверю.
26 Неделю спустя ученики опять собрались в доме, и на этот раз Фома был с ними. Двери были заперты, но Исо пришёл, стал посреди них и сказал:
– Мир вам!
27 Затем Он сказал Фоме:
– Протяни палец, посмотри, вот Мои руки. Протяни руку и потрогай Мой бок; не сомневайся, но верь.
28 – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома.
29 Исо ответил:
– Ты поверил, потому что увидел Меня. Благословенны те, кто поверил, не видя Меня.
30 Исо совершил в присутствии Своих учеников и много других знамений, о которых здесь не написано. 31 А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Исо – обещанный Масех, то есть Сын Всевышнего, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его.
Чудесный улов рыбы
21 Позже Исо опять явился Своим ученикам. Это было у Тивериадского озера. Произошло всё так: 2 Шимон Петрус, Фома, называемый Близнец, Нафанаил из Каны Галилейской, сыновья Завдая и два других ученика собрались вместе.
3 – Я пойду ловить рыбу, – сказал Шимон Петрус.
– Мы тоже пойдём с тобой, – решили они.
Они отплыли на лодке, но в ту ночь ничего не поймали.
4 Рано утром Исо стоял на берегу, но ученики не узнали Его.
5 Он позвал их:
– Молодые люди, ну как, есть у вас рыба?
– Нет, – ответили они.
6 Он сказал:
– Забросьте сеть с правого борта, и поймаете.
Они забросили и поймали столько рыбы, что не могли вытащить сеть. 7 Ученик, которого любил Исо, сказал тогда Петрусу:
– Это Повелитель!
Как только Петрус услышал, что это Повелитель, он обвязался верхней одеждой, так как был раздет, и прыгнул в воду. 8 Другие ученики поплыли за ним на лодке, подтягивая сеть, полную рыбы. Они были на расстоянии девяноста метров[aj] от берега. 9 Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба, и рядом лежали лепёшки. 10 Исо сказал им:
– Принесите несколько рыб из тех, что вы сейчас поймали.
11 Шимон Петрус зашёл в лодку и вытащил сеть на берег. В ней было сто пятьдесят три большие рыбы, однако сеть не порвалась! 12 Исо сказал им:
– Идите сюда и позавтракайте.
Никто из учеников не осмеливался спросить Его: «Кто Ты?» Они знали, что это Повелитель. 13 Исо подошёл, взял лепёшки и дал им, а также и рыбу. 14 Это уже в третий раз Исо пришёл к Своим ученикам после того, как Он воскрес из мёртвых.
Разговор Исо Масеха с Петрусом
15 Когда они закончили есть, Исо сказал Шимону Петрусу:
– Шимон, сын Ионы[ak], ты действительно любишь Меня больше, чем они?
– Да, Повелитель, – ответил тот, – Ты знаешь, что я люблю Тебя.
Исо сказал:
– Тогда паси Моих ягнят[al].
16 И во второй раз Исо спросил его:
– Шимон, сын Ионы, любишь ли ты Меня?
Петрус ответил:
– Да, Повелитель, Ты знаешь, что я люблю Тебя.
Исо сказал:
– Заботься о Моих овцах.
17 Потом Исо в третий раз спросил Петруса:
– Шимон, сын Ионы, ты любишь Меня?
Петрус опечалился, что Исо спросил его в третий раз: «Любишь ли ты Меня?» – и ответил:
– Повелитель, Ты знаешь всё, Ты знаешь, что я люблю Тебя.
Исо сказал ему:
– Паси Моих овец. 18 Говорю тебе истину: когда ты был молод, ты сам подпоясывался и шёл, куда хотел; но когда ты состаришься, то протянешь руки, и другой подпояшет тебя и поведёт туда, куда ты не захочешь.
19 Исо сказал это, имея в виду, какой смертью Петрус прославит Всевышнего. Потом Он сказал ему:
– Следуй за Мной!
20 Петрус обернулся и увидел ученика, которого Исо любил, тот тоже шёл за ними. Это был тот самый ученик, который на ужине откинулся назад к Исо и спросил: «Повелитель, кто предаст Тебя?» 21 Когда Петрус его увидел, он спросил Исо:
– Повелитель, а с ним как будет?
22 Исо ответил:
– Если даже Я захочу, чтобы он был жив, пока Я не приду,[am] то что тебе до этого? Ты следуй за Мной.
23 После этих слов среди братьев распространился слух, что этот ученик не умрёт, но Исо не сказал, что он не умрёт; Он сказал лишь: «Если даже Я захочу, чтобы он был жив, пока Я не приду, то что тебе до этого?»
24 Он и есть тот ученик, который свидетельствует об этом и который это записал. И мы знаем, что это свидетельство истинно.
25 Исо сделал ещё и многое другое, и если бы всё это описать, то, я думаю, и всему миру не вместить написанных книг.
Вознесение Исо Масеха на небеса
1 В моём первом повествовании[an], Феофил, я написал обо всём, что Исо делал и чему Он учил от начала 2 до того дня, когда, дав через Святого Духа повеления избранным Им посланникам, Он вознёсся на небеса. 3 После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Исо являлся им в течение сорока дней и говорил о Царстве Всевышнего. 4 Однажды, обедая вместе с ними[ao], Он велел им:
– Не покидайте Иерусалима, но ждите того, что обещал Небесный Отец, о чём вы и слышали от Меня. 5 Яхьё совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа.[ap]
6 Когда ученики собрались вместе, они спросили Его:
– Повелитель, не настало ли время Тебе восстановить царство Исроила?[aq]
7 Он сказал им:
– Не ваше дело знать времена и сроки, которые Небесный Отец установил Своей властью. 8 Когда на вас сойдёт Святой Дух, вы получите силу и будете Моими свидетелями в Иерусалиме, по всей Иудее, в Сомарии и до края земли.
9 Сказав это, Он на их глазах был поднят ввысь, и облако скрыло Его от их взглядов.
10 Они пристально смотрели в небо, пока Он поднимался, как вдруг рядом с ними оказались два человека в белых одеждах.
11 – Галилеяне, – сказали они, – что вы стоите и смотрите в небо? Этот Исо, Который был взят от вас в небеса, придёт точно таким же образом, каким на ваших глазах вознёсся.
Избрание Матфия вместо Иуды(M)
12 После этого они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Оливковой, которая находится на расстоянии субботнего пути[ar] от Иерусалима. 13 Придя, они поднялись в верхнюю комнату и там оставались – Петрус и Иохан, Якуб и Андер, Филипп и Фома, Варфоломей и Матто, Якуб, сын Алфея, Шимон Зилот[as] и Иуда, сын Якуба. 14 Все они единодушно пребывали в молитве. С ними были и несколько женщин, а также мать Исо Марьям и Его братья.
15 В те дни Петрус встал посреди верующих (в собрании было около ста двадцати человек) 16 и сказал:
– Братья, должно было исполниться Писание, где Святой Дух предсказал через царя Довуда об Иуде, который вёл тех, кто шёл арестовать Исо. 17 Иуда был одним из нас и принимал участие в нашем служении. 18 На деньги, полученные за совершённое им зло, он купил поле,[at] но, упав вниз головой,[au] он разбился, и его внутренности вывалились наружу. 19 Об этом узнали все жители Иерусалима и прозвали поле на своём языке[av] Хакалдема, то есть «Поле Крови». 20 Ведь в книге Забур написано:
«Пусть его жилище придёт в запустение,
пусть никто там больше не живёт»[aw]
и:
«Пусть другой займёт его положение»[ax].
21 – Поэтому нам необходимо выбрать одного из тех людей, кто сопровождал нас всё то время, когда Повелитель Исо был среди нас, 22 начиная с того времени, когда Яхьё совершил над Ним обряд погружения в воду[ay] и до того дня, когда Исо был взят от нас. Он, как и мы, должен быть свидетелем Его воскресения.
23 Предложили двоих: Юсуфа, которого ещё называют Бар-Саббой или Иустом, и Матфия. 24 И помолились:
– Вечный Повелитель, Ты знаешь сердце каждого; укажи на одного из этих двоих, кого Ты избрал 25 на это служение: быть Твоим посланником вместо Иуды, который ушёл, куда ему суждено.
26 Потом они бросили жребий, и жребий выпал на Матфия, который и был причислен к одиннадцати посланникам Масеха[az].
Сошествие Святого Духа
2 Наступил день праздника Жатвы[ba], и все ученики были вместе. 2 Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели. 3 Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них. 4 Все они исполнились Святого Духа и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.
5 В Иерусалиме в это время находились благочестивые иудеи из разных стран. 6 На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на языке его страны. 7 В большом изумлении они спрашивали:
– Разве все эти люди не галилеяне? 8 Как же это каждый из нас слышит их говорящими на языках стран, в которых мы родились? 9 Среди нас есть парфяне, мидяне, еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и провинции Азия[bb], 10 Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к городу Кирене, жители Рима, иудеи и обращённые в иудаизм, 11 критяне и арабы. И все мы слышим, как они говорят о великих делах Всевышнего на наших языках!
12 Удивлённые и растерянные, они спрашивали друг друга:
– Что бы это могло значить?
13 Некоторые же посмеивались:
– Они напились молодого вина!
Речь Петруса перед народом
14 Петрус поднялся вместе с другими одиннадцатью посланниками Масеха и, обращаясь к народу, громко сказал:
– Иудеи и все жители Иерусалима! Чтобы вам стало понятно, выслушайте внимательно, что я скажу. 15 Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего девять часов утра. 16 Но это исполняются слова пророка Иоиля:
17 «В последние дни, – говорит Всевышний, –
Я изолью Духа Моего на всех людей.
Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать,
ваши юноши будут видеть видения,
и вашим старцам будут сниться пророческие сны.
18 На рабов и на рабынь Моих
Я изолью в те дни Моего Духа,
и они будут пророчествовать.
19 Я покажу чудеса в вышине небес
и знамения внизу на земле:
кровь, огонь и клубы дыма.
20 Солнце превратится во тьму,
а луна – в кровь
перед тем, как наступит великий и славный день Вечного[bc].
21 И каждый, кто призовёт имя Вечного,
будет спасён».[bd]
22 – Исроильтяне, выслушайте, что я вам скажу об Исо из Назарета: могущественные дела, чудеса и знамения Всевышнего удостоверили вас в том, что это Он послал Исо. Как вы сами знаете, Всевышний совершал всё это через Него у вас на глазах. 23 Его, преданного по замыслу и предведению Всевышнего, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили. 24 Но Всевышний воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать.
25 Довуд говорит о Нём:
«Всегда Я видел Вечного перед Собой:
Он по правую руку от Меня –
Я не поколеблюсь.
26 Поэтому веселится сердце Моё,
и уста полны слов радости,
и даже тело Моё будет жить надеждой.
27 Ведь Ты не оставишь Мою душу в мире мёртвых
и не дашь Верному Твоему увидеть тление.
28 Ты показал Мне пути жизни;
Ты исполнишь меня радостью,
когда увижу лицо Твоё!»[be]
29 – Братья, разрешите мне сказать вам прямо, что праотец Довуд умер и был похоронен. Его могила сохранилась у нас до сегодняшнего дня. 30 Он был пророком, и, зная, что Всевышний клятвенно обещал ему возвести на его престол одного из его потомков,[bf] 31 он, видя будущее, говорил о воскресении Масеха, что Он не был оставлен в мире мёртвых и Его тело не увидело тления.[bg] 32 И вот Всевышний воскресил Исо, и мы все этому свидетели! 33 Он был вознесён и посажен по правую руку от Всевышнего и, получив от Небесного Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите. 34 Ведь Довуд не поднимался на небеса, но он сказал:
«Вечный сказал моему Повелителю:
сядь по правую руку от Меня,
35 пока Я не повергну всех врагов Твоих
к ногам Твоим».[bh]
36 – Поэтому пусть весь дом Исроила будет уверен в том, что Этого Исо, Которого вы распяли, Всевышний сделал и Повелителем, и Масехом!
37 Когда люди услышали это, их сердца стали терзаться муками совести. Они спрашивали Петруса и других посланников Масеха:
– Братья, что нам делать?
38 Петрус отвечал:
– Покайтесь и пусть каждый из вас пройдёт обряд погружения в воду[bi], призывая имя Исо Масеха, для прощения ваших грехов, и вы получите в дар Святого Духа. 39 Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Вечным, нашим Богом.
40 И многими другими словами Петрус увещевал их, говоря:
– Спасайтесь от этого развращённого поколения.
41 Те, кто принял его проповедь, прошли через обряд погружения в воду. В тот день к числу уверовавших присоединилось около трёх тысяч человек.
Жизнь верующих
42 Верующие твёрдо держались учения посланников Масеха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба[bj] и в молитвах. 43 Все были полны трепета перед Всевышним, потому что много чудес и знамений совершалось через посланников Масеха.
44 Все верующие были вместе, и всё у них было общее. 45 Они продавали свои владения и имущество и раздавали всем, в зависимости от нужды каждого. 46 Каждый день они собирались в храме, а по домам ежедневно преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце, 47 прославляя Всевышнего и пользуясь добрым расположением всего народа. Вечный Повелитель ежедневно прибавлял к ним спасаемых.
Петрус исцеляет нищего калеку
3 Однажды в три часа дня, во время молитвы,[bk] Петрус и Иохан шли в храм. 2 В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм. 3 Увидев Петруса и Иохана, которые хотели войти в храм, он попросил и у них. 4 Петрус и Иохан пристально посмотрели на него, и Петрус сказал:
– Взгляни на нас!
5 Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь. 6 Но Петрус сказал:
– Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Исо Масеха из Назарета – встань и ходи!
7 Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли. 8 Он вскочил на ноги и начал ходить! Он вошёл с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Всевышнего. 9 И все люди видели его ходящим и восхваляющим Всевышнего. 10 Они узнавали в нём того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и изумлялись тому, что с ним произошло.
Речь Петруса в колоннаде Сулаймона
11 Нищий держался за Петруса и Иохана, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Сулаймона. 12 Увидев это, Петрус обратился к народу:
– Исроильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит? 13 Бог Иброхима, Исхока и Якуба, Бог наших предков,[bl] прославил Своего Раба Исо, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его. 14 Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу. 15 Вы убили Создателя жизни! Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели. 16 Имя Исо укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, потому что он поверил в это имя, и вера, которая даётся через Исо, совершила исцеление на ваших глазах.
17 Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию. 18 Но именно так Всевышний исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Его Помазаннику[bm] предстоят страдания.
19 Итак, покайтесь и обратитесь к Всевышнему, чтобы ваши грехи были стёрты, 20 чтобы от Вечного пришли времена духовного обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Масеха – Исо.
21 Но Исо должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Всевышний восстановит всё, время, о котором Он давно возвещал через Своих святых пророков. 22 Ведь Мусо сказал: «Из вашего народа Вечный, ваш Бог, поставит вам Пророка, подобного мне. Вы должны слушать Его во всём, что бы Он ни сказал вам. 23 И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа»[bn]. 24 Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Самуила, также предсказывали эти дни. 25 Вы же – наследники пророков и священного соглашения, которое Всевышний заключил с вашими отцами. Он сказал Иброхиму: «Через твоё потомство получат благословение все народы на земле»[bo].
26 Когда Всевышний воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.
Петрус и Иохан перед Высшим Советом
4 Пока Петрус и Иохан говорили к народу, к ним подошли священнослужители, начальник храмовой стражи и саддукеи[bp], 2 которые были крайне возмущены тем, что посланники Масеха учат народ и проповедуют, что, как Исо воскрес из мёртвых, так воскреснут и Его последователи[bq]. 3 Они схватили Петруса и Иохана и, так как уже было поздно, заключили их до утра под стражу. 4 Многие же из слышавших Весть поверили, и число братьев возросло примерно до пяти тысяч.
5 На следующий день начальники, старейшины и учители Таврота собрались вместе в Иерусалиме. 6 Там были верховный священнослужитель Ханан[br], Каиафа, Иохан, Искандар и все члены рода верховного священнослужителя. 7 Они поставили арестованных посередине и стали допрашивать их:
– Какой силой или от чьего имени вы всё это делаете?
8 Тогда Петрус, исполненный Святого Духа, сказал им:
– Начальники народа и старейшины! 9 Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершённое калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелён, 10 то знайте, вы и весь народ Исроила: этот человек сейчас стоит перед вами здоровым благодаря имени Исо Масеха из Назарета, Которого вы распяли и Которого Всевышний воскресил из мёртвых! 11 Исо и есть тот
«Камень, который был отвергнут вами, строителями,
и Который стал краеугольным»[bs].
12 Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись[bt].
13 Всех удивляла смелость Петруса и Иохана, ведь было видно, что они люди неучёные и простые. В них узнавали спутников Исо. 14 Видя же рядом с ними исцелённого, присутствующие ничего не могли им возразить. 15 Тогда они приказали посланникам Масеха покинуть Высший Совет[bu] и стали совещаться между собой.
16 – Что нам делать с этими людьми? – говорили они. – Все жители Иерусалима знают, что они совершили великое чудо, и мы не можем это отрицать. 17 Чтобы слух об этом не распространился ещё шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили от имени Исо.
18 Они опять велели ввести посланников Масеха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исо. 19 Но Петрус и Иохан ответили им:
– Посудите сами, справедливо ли перед Всевышним подчиняться вам больше, чем Всевышнему? 20 Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.
21 Члены Высшего Совета, пригрозив посланникам Масеха ещё раз, отпустили их, не найдя возможности наказать, потому что весь народ славил Всевышнего за то, что произошло. 22 Ведь человеку, с которым произошло это чудо исцеления, было больше сорока лет.
Молитва верующих
23 Когда Петруса и Иохана отпустили, они вернулись к своим и рассказали им обо всём, что им говорили главные священнослужители и старейшины. 24 Когда верующие об этом услышали, то они единодушно возвысили голос к Всевышнему и сказали:
– Владыка! Ты создал небо, землю, море и всё, что в них.[bv] 25 Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего раба Довуда:
«Зачем гневаются народы,
и племена замышляют пустое?
26 Восстают земные цари,
и правители собираются вместе
против Вечного
и против Его Помазанника»[bw].
27 Ведь действительно объединились в этом городе Ирод[bx] и Понтий Пилат с язычниками и с народом Исроила против Твоего святого Раба Исо, которого Ты помазал. 28 Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей. 29 И сейчас, Вечный, взгляни на их угрозы и дай Твоим рабам смело возвещать Твоё слово. 30 Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Раба Исо!
31 И когда они помолились, то место, где они находились, сотряслось, и они были исполнены Святого Духа и смело возвещали слово Всевышнего.
Единство и взаимопомощь верующих
32 Всё множество уверовавших было едино сердцем и душой. Никто не считал, что его имущество принадлежит лично ему, но всё у них было общее. 33 Посланники Масеха продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Повелителя Исо, и Всевышний проявлял к ним Свою милость в полной мере. 34 Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги 35 и клали у ног посланников Масеха. Эти деньги распределялись каждому по потребности. 36 Например, Юсуф, которого посланники Масеха прозвали Варнава (что значит «сын утешения»), левит с Кипра, 37 владевший участком земли, продал своё поле, принёс деньги и положил у ног посланников Масеха.
Анания и Сапфира
5 Один же человек, по имени Анания, вместе со своей женой Сапфирой, продал своё имение 2 и часть вырученной суммы оставил себе, причём его жена знала об этом. Остальное же он принёс и положил к ногам посланников Масеха. 3 Петрус сказал ему:
– Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и оставил себе часть денег, которые ты получил за проданную землю? 4 Ведь земля до того, как ты её продал, была твоей, и деньги, которые ты за неё получил, тоже твои. Почему же ты замыслил такое? Ты солгал не людям, а Всевышнему.
5 Как только Анания услышал эти слова, он упал мёртвым. Все присутствующие сильно испугались. 6 Подошли молодые люди, завернули его тело, вынесли и похоронили.
7 Часа три спустя пришла его жена, ничего не знавшая о происшедшем. 8 Петрус спросил её:
– Скажи мне, вы с мужем за такую-то сумму продали землю?
– Да, – ответила она, – за такую.
9 Петрус сказал ей:
– Что это вы сговорились испытывать Духа Вечного Повелителя? Ты слышишь шаги у дверей? Это возвращаются хоронившие твоего мужа. Они и тебя вынесут.
10 И в тот же момент она упала к его ногам мёртвой. Молодые люди вошли и, найдя её мёртвой, вынесли и похоронили её рядом с мужем. 11 Всей общиной верующих и всеми, кто об этом слышал, овладел великий страх.
Знамения и чудеса
12 Через посланников Масеха в народе совершалось много знамений и чудес. Все верующие собирались вместе в колоннаде Сулаймона. 13 И никто из случайных людей не решался к ним присоединяться, хотя народ их очень уважал. 14 Верующих же в Повелителя Исо становилось всё больше и больше, и мужчин, и женщин. 15 Люди выносили на улицы больных, клали их на носилках и постелях, чтобы хоть тень Петруса упала на них, когда он будет проходить мимо. 16 И из городов, что были близ Иерусалима, приходили толпы людей. Они приносили больных и одержимых нечистыми духами, и все исцелялись.
Преследования посланников Исо Масеха
17 Тогда верховный священнослужитель и все его приближённые, члены религиозной партии саддукеев, были переполнены завистью. 18 Они арестовали посланников Масеха и заключили их в народную темницу. 19 Однако ангел от Вечного ночью открыл ворота темницы и вывел их.
20 – Идите, станьте в храме, – сказал он, – и говорите людям о новой жизни.
21 Они послушались и, придя рано утром в храм, начали учить.
Когда прибыли верховный священнослужитель и его приближённые, они созвали Высший Совет и всех старейшин Исроила и послали в темницу за посланниками Масеха. 22 Но когда стражники пришли в темницу, то не нашли их там и, возвратившись, доложили:
23 – Темничные ворота надёжно закрыты, у ворот стоит охрана, но когда мы вошли внутрь, мы никого там не нашли.
24 Выслушав их, начальник храмовой стражи и главные священнослужители пришли в недоумение – что бы это значило? 25 Потом кто-то пришёл и сообщил им:
– Люди, которых вы заключили в темницу, стоят в храме и учат народ.
26 Тогда начальник стражи пошёл со стражниками и привёл посланников Масеха. Они не применяли силу, потому что боялись, что народ может побить их камнями.
27 Посланников Масеха ввели и поставили перед Высшим Советом. Верховный священнослужитель сказал им:
28 – Мы вам строго запретили учить от имени Исо, но вы весь Иерусалим наполнили своим учением, и к тому же обвиняете нас в смерти Этого Человека.
29 Петрус и другие посланники Масеха ответили:
– Мы должны больше подчиняться Всевышнему, чем людям! 30 Бог наших предков воскресил Исо, Которого вы убили, повесив на дереве[by]. 31 Но Всевышний вознёс Его и посадил по правую руку от Себя как Вождя и Спасителя, чтобы дать народу Исроила возможность покаяния и прощения грехов. 32 Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Всевышний дал тем, кто послушен Ему.
33 Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить посланников Масеха. 34 Но тогда встал один из членов Высшего Совета, блюститель Закона[bz] по имени Гамалиил, учитель Таврота, уважаемый всем народом. Он велел вывести посланников Масеха на некоторое время. 35 Затем он сказал:
– Исроильтяне, хорошо подумайте о том, что вы собираетесь сделать с этими людьми. 36 Не так давно объявился здесь Февда, выдававший себя за кого-то великого. За ним пошло около четырёхсот человек, но когда он был убит, то все его последователи разбежались, и всё окончилось ничем. 37 После него был Иуда из Галилеи. Он появился во время переписи и увлёк народ за собой. Он тоже погиб, и его последователи рассеялись. 38 Поэтому в данном случае вот вам мой совет: оставьте этих людей. Отпустите их. Если их начинание от людей, то оно обречено на провал. 39 Если же оно от Всевышнего, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Всевышнего.
Его речь убедила присутствующих. 40 Они призвали посланников Масеха и приказали их избить. Потом они ещё раз запретили им говорить от имени Исо и отпустили. 41 Посланники Масеха покинули Совет, радуясь тому, что они оказались достойными понести такое бесчестие ради имени Исо. 42 И каждый день в храме и по домам они продолжали учить и возвещать Радостную Весть о том, что Исо и есть Масех.
Назначение семи помощников
6 В эти дни, когда число учеников стало расти, грекоязычные евреи начали жаловаться на палестинских. Они говорили, что те пренебрегают их вдовами, когда раздают ежедневную пищу. 2 Тогда двенадцать посланников Масеха созвали всех учеников и сказали:
– Мы не можем, оставив служение словом Всевышнего, заняться обслуживанием столов. 3 Поэтому, братья, выберите из вашей среды семь человек с хорошей репутацией, исполненных Духа и мудрости, и мы возложим на них эту обязанность. 4 Сами же мы будем продолжать молиться и нести служение слова.
5 Это предложение всем понравилось, и выбрали Стефана, человека, полного веры и Святого Духа, Филиппа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая из Антиохии, обращённого из язычников. 6 Их поставили перед посланниками Масеха, и те помолились и возложили на них руки.
7 Слово Всевышнего распространялось, и число учеников в Иерусалиме быстро увеличивалось, даже многие священнослужители покорились вере.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.