Previous Prev Day Next DayNext

Bible in 90 Days

An intensive Bible reading plan that walks through the entire Bible in 90 days.
Duration: 88 days
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Version
Job 42 - Psaltaren 24

Job svarar Herren

42 Job svarade Herren och sade:

(A) Jag vet att du kan göra allt,
    inget du beslutar
        är omöjligt för dig.
(B) ”Vem är den som döljer ditt råd
        utan förstånd?”
    Jag ordade om det jag inte begrep,
        om det som var
            för underbart för mig
        och som jag inte förstod.
”Lyssna nu, så ska jag tala.
    Jag ska fråga dig,
        och du ska ge mig besked.”
Förut hade jag bara hört talas om dig,
    men nu har jag sett dig
        med egna ögon.
(C) Därför tar jag tillbaka det
    och ångrar mig i stoft och aska.

Herren tillrättavisar Jobs vänner

När Herren hade talat dessa ord till Job, sade Herren till Elifas från Teman: ”Min vrede brinner mot dig och dina båda vänner, för ni har inte talat rätt om mig som min tjänare Job. (D) Ta er nu därför sju tjurar och sju baggar och gå till min tjänare Job och offra dem som brännoffer för er, och min tjänare Job ska be för er. Jag ska ta emot hans bön och inte göra mot er som er dårskap[a] har förtjänat, för ni har inte talat rätt om mig som min tjänare Job.”

(E) Då gick Elifas från Teman, Bildad från Shua och Sofar från Naama och gjorde som Herren hade sagt till dem. Och Herren tog emot Jobs bön.

Herren välsignar Job

10 (F) Och Herren återupprättade Job[b] när han bad för sina vänner. Herren gav Job dubbelt så mycket som han hade haft förut. 11 (G) Alla hans bröder och systrar och alla han förr hade känt kom till honom, och de åt mat med honom i hans hem. De uppmuntrade och tröstade honom efter all olycka som Herren hade låtit drabba honom. Och var och en gav honom en kesita[c] och en guldring.

12 (H) Och Herren välsignade slutet av Jobs liv mer än dess början. Han fick 14 000 får, 6 000 kameler, 1 000 par oxar och 1 000 åsneston. 13 Han fick också sju söner och tre döttrar. 14 Den första dottern kallade han Jemima, den andra Kesia och den tredje Keren-Happuk.[d] 15 I hela landet fanns inga kvinnor så vackra som Jobs döttrar. Och deras far gav dem arv[e] tillsammans med deras bröder.

16 (I) Därefter levde Job hundrafyrtio år och fick se sina barn och barnbarn i fyra led. 17 (J) Sedan dog Job, gammal och mätt på att leva.

FÖRSTA BOKEN

De två vägarna

(K) Salig är den som inte följer
        de gudlösas råd,
    som inte går in på[f] syndares väg
        och sitter bland föraktare,
(L) utan har sin glädje
        i Herrens undervisning[g]
    och begrundar [h]hans ord
        både dag och natt.
(M) Han är som ett träd,
        planterat vid vattenbäckar,
    som bär sin frukt i rätt tid
        och vars löv inte vissnar.
    Och allt han gör, det lyckas väl.

(N) Sådana är inte de gudlösa,
    de är som agnar[i]
        som skingras för vinden.
(O) Därför ska inte de gudlösa
        bestå vid domen,
    inte syndarna
        i de rättfärdigas församling.
(P) Herren känner
        de rättfärdigas väg,
    men de gudlösas väg
        leder till fördärvet.

Guds Son och hans motståndare

(Q) Varför är hednafolken i uppror?
    Varför tänker folken
        tomma tankar?
(R) Jordens kungar reser sig
    och furstarna gaddar ihop sig
        mot Herren och hans Smorde[j]:[k]
(S) "Vi sliter sönder deras band
    och kastar av oss deras rep!"

(T) Han som tronar i himlen ler,
    Herren gör narr av dem.
Så talar han till dem i sin vrede,
    slår dem med skräck
        i sin glödande harm:
(U) "Det är jag som har insatt min kung
    på Sion, mitt heliga berg."

(V) Jag vill förkunna Herrens beslut,
        han sade till mig:
    "Du är min Son,
        jag har fött dig i dag.[l]
(W) Be mig, så ger jag dig
    hednafolken till arvedel
        och hela jorden till egendom.
(X) Du ska krossa[m] dem med järnspira,
    slå sönder dem som lerkärl."[n]

10 Var nu kloka, ni kungar,
    ta varning, ni domare[o] på jorden!
11 (Y) Tjäna Herren med fruktan
    och gläd er med bävan!
12 (Z) Ge Sonen hyllningskyss,
    så att han inte vredgas
        och ni går under på er väg,
    för hans vrede
        kan snabbt blossa upp.
    Saliga är alla som flyr till honom.

Bön om hjälp mot fiender

(AA) En psalm av David när han flydde för sin son Absalom[p].

(AB) Herre, hur många är inte
        mina fiender!
    Många reser sig mot mig,
många säger om min själ:
    "Han får ingen frälsning
        hos Gud." Sela[q]

(AC) Men du, Herre, är en sköld
        runt omkring mig.
    Du är min ära,
        du lyfter mitt huvud.
(AD) Jag ropar högt till Herren,
    och han svarar mig
        från sitt heliga berg. Sela

(AE) Jag lade mig ner och somnade,
    jag vaknade igen,
        för Herren stöder mig.
(AF) Jag fruktar inte tiotusen man
    som omringar mig från alla håll.

(AG) Res dig, Herre!
        Fräls mig, min Gud!
    Du slår alla mina fiender på kinden[r],
        du krossar de gudlösas tänder.
(AH) Frälsningen finns hos Herren.
    Låt din välsignelse vila
        över ditt folk! Sela

Aftonbön i nöd

För körledaren, till stränginstrument. En psalm av David.

Svara mig när jag ropar,
        min rättfärdighets Gud!
    När jag är trängd ger du mig rum.
        Förbarma dig över mig
            och hör min bön!

Höga herrar,
    hur länge ska ni kränka
        min heder?
    Hur länge ska ni älska tomhet
        och jaga efter lögn? Sela

Ni ska veta hur underbart
        Herren tar till sig sin trogne,
    Herren hör när jag ropar
        till honom.
(AI) Grips ni av vrede, synda inte!
    Tänk efter i era hjärtan på er bädd
        och var stilla. Sela

(AJ) Bär fram rätta offer
    och lita på Herren.
(AK) Många säger:
        "Vem kan visa oss det goda?"
    Låt ditt ansiktes ljus
        lysa över oss, Herre!
Du har gett mig glädje i hjärtat,
    mer än när andra får säd och vin
        i mängd.
(AL) I frid kan jag lägga mig ner
        och sova[s],
    för bara du, Herre,
        låter mig bo i trygghet.

Morgonbön under förföljelse

För körledaren, till flöjt. En psalm av David.

Hör mina ord, Herre,
    tänk på mina suckar[t]!
Lyssna när jag ropar,
        min kung och min Gud!
    Till dig går min bön.
(AM) Herre, om morgonen
        hör du min röst,
    om morgonen vänder jag mig
        till dig och väntar.

(AN) Du är inte en Gud
        som älskar ondska,
    den som är ond
        får inte bo hos dig.
De övermodiga består inte
        inför dina ögon,
    du hatar alla förbrytare.
(AO) Du förgör dem som ljuger,
    Herren avskyr den som är
        blodtörstig och falsk.
Men genom din stora nåd
        får jag gå in i ditt hus,
    jag får tillbe i vördnad för dig,
        vänd mot ditt heliga tempel.

(AP) Herre, led mig i din rättfärdighet
        för mina förföljares skull,
    jämna din väg för mig.
10 (AQ) Det finns ingen sanning
        i deras mun.
    Deras inre är fördärv,
        deras strupe är en öppen grav
            och sin tunga gör de hal.
11 (AR) Döm dem skyldiga, Gud,
        låt deras planer bli deras fall!
    Driv bort dem
            för deras många brott,
        eftersom de gör uppror mot dig.

12 (AS) Men alla som flyr till dig
    ska få glädjas,
        de ska jubla i evighet.
    Du beskyddar dem,
        de som älskar ditt namn
            ska få fröjdas i dig,
13 (AT) för du, Herre,
        välsignar den rättfärdige.
    Du täcker honom med nåd
        som en sköld.

Bön och bönesvar i djup nöd

(AU) För körledaren, med stränginstrument till sheminít.[u] En psalm av David.

(AV) Herre, straffa mig inte
        i din vrede,
    tukta mig inte i din glöd!
(AW) Förbarma dig över mig, Herre,
        för jag är kraftlös.
    Hela mig, Herre,
        för jag är förskräckt
            i mitt innersta,
(AX) min själ är skräckslagen.
    Herre, hur länge?

(AY) Kom tillbaka, Herre,
    rädda min själ,
        fräls mig för din nåds skull!
(AZ) I döden tänker ingen på dig.
    Vem tackar dig i dödsriket?

(BA) Jag är så trött av mitt suckande.
    Varje natt fuktar jag min bädd,
        jag dränker min säng
            med mina tårar.
(BB) Mina ögon är mörka av sorg,
    de har åldrats av alla mina fiender.

Bort från mig, alla förbrytare,
    för Herren har hört
        min högljudda gråt.
10 Herren har hört mitt rop om nåd,
    Herren har tagit emot min bön.
11 (BC) Alla mina fiender ska skämmas
        och bli skräckslagna,
    plötsligt ska de vika tillbaka
        med skam.

Den oskyldiges bön om Herrens dom

En klagopsalm av David, som sjöng den till Herren på grund av benjaminiten Kushs ord[v].

Herre min Gud, jag flyr till dig.
    Fräls mig från alla som jagar mig,
        rädda mig!
(BD) Annars river de min själ som lejon,
    rycker bort mig utan räddning.

(BE) Herre min Gud,
    om jag har gjort detta,
        om jag har orätt på mina händer,
(BF) om jag lönat min vän med ont
    eller plundrat min ovän
        utan orsak –
låt då fienden jaga min själ
        och hinna upp mig,
    låt honom trampa mitt liv
        till marken
    och lägga min ära[w] i stoftet. Sela

(BG) Res dig, Herre, i din vrede,
    stå upp mot mina
        fienders raseri!
    Vakna till min hjälp[x],
        du som har kallat till dom.
Låt skaran av folkslag
        samlas omkring dig,
    trona åter över dem i höjden.
(BH) Herren håller dom över folken.
    Döm mig, Herre,
        efter min rättfärdighet,
    efter den fullkomlighet
        som täcker mig.
10 (BI) Gör slut på de gudlösas ondska,
        låt den rättfärdige stå fast!
    Du som prövar hjärtan och njurar[y]
        är en rättfärdig Gud.

11 (BJ) Min sköld är hos Gud,
    han frälser dem
        som har ärliga hjärtan.
12 (BK) Gud är en rättfärdig domare,
    en Gud som visar sin vrede
        varje dag.
13 (BL) Om någon inte omvänder sig
        slipar han sitt svärd,
    han spänner sin båge[z]
        och laddar den[aa],
14 (BM) han förbereder
        sina dödliga vapen
    och gör sina pilar brinnande.

15 (BN) Se, han är dräktig med ondska,
    han går havande med olycka
        och föder lögn.
16 (BO) Han gräver en grop
        och gör den djup,
    men faller själv i graven
        han grävde.
17 (BP) Hans ondska slår tillbaka
        mot hans eget huvud,
    hans våld drabbar
        hans egen hjässa.

18 (BQ) Jag vill tacka Herren
        för hans rättfärdighet
    och lovsjunga
        Herren den Högstes namn.

Människosonens ringhet och höghet

För körledaren, till gittít[ab]. En psalm av David.

(BR) Herre, vår Herre,
    hur härligt är inte ditt namn
        över hela jorden,
    du som satt ditt majestät
        på himlen!
(BS) Av barns och spädbarns mun
    har du berett en makt[ac]
        för dina fienders skull,
    för att förgöra fiende och hämnare.[ad]

(BT) När jag ser din himmel,
        dina fingrars verk,
    månen och stjärnorna
        som du har skapat –
(BU) vad är då en människa
        att du tänker på henne,
    en människoson
        att du tar hand om honom?[ae]

(BV) En liten tid[af] lät du honom
        vara lägre än[ag] Gud,
    med ära och härlighet
        krönte du honom.
(BW) Du satte honom att härska
        över dina händers verk,
    allt lade du under hans fötter:[ah]
alla får och oxar
    liksom vildmarkens djur,
himlens fåglar och havets fiskar,
    de som vandrar havens vägar.

10 Herre, vår Herre,
    hur härligt är inte ditt namn
        över hela jorden!

Tacksamhet för seger över fiender

[ai]För körledaren, till "Sonens död".[aj] En psalm av David.

(BX) Jag vill tacka Herren
        av hela mitt hjärta,
    jag vill förkunna alla dina under.
Jag vill glädja mig och jubla i dig,
    jag vill lovsjunga ditt namn,
        du den Högste.

Mina fiender viker tillbaka,
    de faller och förgås
        inför ditt ansikte,
(BY) för du har hävdat min rätt
        och fört min talan.
    Du sitter på din tron
        som en rättfärdig domare.
(BZ) Du har straffat hedningarna
        och förgjort de gudlösa,
    utplånat deras namn
        för alltid och för evigt.
(CA) Fienden är borta,
        utrotad för alltid.
    Du har ödelagt deras städer,
        minnet av dem är utplånat.

(CB) Herren regerar för evigt,
    han har rest sin tron till dom.
(CC) Han ska döma världen
        med rättfärdighet,
    hålla dom bland folken
        med rättvisa.
10 (CD) Herren är en borg
        för den förtryckte,
    en borg i nödens tider.
11 De som känner ditt namn
        litar på dig,
    för du överger inte dem
        som söker dig, Herre.
12 (CE) Lovsjung Herren som bor i Sion,
    förkunna hans gärningar
        bland folken,
13 (CF) för han som straffar blodsdåd
        kommer ihåg dem,
    han glömmer inte
        de svagas rop.

14 (CG) Förbarma dig över mig, Herre!
    Se hur jag plågas
        av dem som hatar mig,
    du som lyfter mig
        från dödens portar
15 för att förkunna allt ditt lov
    och jubla över din frälsning
        i dottern Sions portar.
16 (CH) Hedningarna sjönk
        i den grav som de grävde,
    deras fot fastnade
        i nätet de lade ut.
17 (CI) Herren har gjort sig känd,
        han har skipat rätt.
    Den gudlöse snärjs
        av sin egen gärning.
            Higgajón[ak], Sela

18 De gudlösa ska vika tillbaka
        ner i dödsriket,
    alla hedningar som glömmer Gud.
19 (CJ) Men den fattige ska inte
        vara glömd för alltid,
    de svagas hopp ska inte
        försvinna för evigt.

20 (CK) Res dig, Herre!
    Låt inte människor få makten,
        låt hedningarna bli dömda
            inför ditt ansikte.
21 (CL) Slå dem med skräck, Herre.
    Låt hedningarna förstå
        att de bara är människor. Sela

Fortsättning av föregående psalm

10 (CM) Herre, varför stannar du på avstånd
    och döljer dig i nödens tider?
(CN) De gudlösas högmod
        plågar[al] den förtryckte.
    Låt dem fångas i de onda planer
        de har smitt,
för den gudlöse skryter
        över sina själviska begär,
    han välsignar den girige
        och föraktar Herren.

(CO) I sitt högmod
        söker han inte Gud[am],
    i alla hans tankar
        finns ingen plats för Gud.
(CP) Han har ständig framgång
        på sina vägar,
    dina domar går högt
        över hans blick,
    han fnyser åt alla sina fiender.
Han säger i sitt hjärta:
    "Jag vacklar inte,
        mig drabbar aldrig
            någon olycka."
(CQ) Hans mun är full av förbannelse,
        svek och förtryck,
    under hans tunga
        finns ondska och olycka.

Han ligger på lur vid gårdarna,
    han vill döda den oskyldige i smyg,
        hans ögon spanar
            efter den olycklige.
(CR) Han lurar dold
        som ett lejon i sitt snår,
    han lurar för att gripa den svage,
        han griper den svage
            och drar in honom i sitt nät.
10 (CS) Han hukar sig ner, han ligger på lur,
        och de olyckliga faller i hans klor.
11 (CT) Han säger i sitt hjärta:
    "Gud glömmer,
        han har dolt sitt ansikte,
            han ser det aldrig."

12 Res dig, Herre!
    Gud, lyft din hand,
        glöm inte de svaga!
13 (CU) Varför får den gudlöse förakta Gud
    och säga i sitt hjärta
        att du inte ställer till svars?
14 (CV) Du ser det,
    du ser olycka och sorg
        för att ta det i din hand.
    Den olycklige lämnar sig åt dig,
        du är den faderlöses hjälpare.
15 (CW) Bryt den ondes och gudlöses arm,
    gör upp med hans gudlöshet
        tills du inte ser den mer!

16 (CX) Herren är kung
        i evigheters evighet,
    hedningar försvinner
        ur hans land.
17 Du hör de förtrycktas längtan,
        Herre,
    du styrker deras hjärtan,
        du vänder ditt öra till dem
18 (CY) för att ge den faderlöse
        och förtryckte rätt.
    Människor komna av jord
        ska aldrig mer sprida skräck.

Förtröstan på den Rättfärdige

11 För körledaren. Av David.

Till Herren tar jag min tillflykt.
    Hur kan ni då säga till mig:
        "Fly som en fågel till bergen[an]!
(CZ) Se, de gudlösa spänner bågen,
        de lägger sin pil på strängen
    för att skjuta i mörkret
        mot dem som har ärliga hjärtan.
När grundvalarna raseras,
    vad kan då den rättfärdige göra?"

(DA) Herren är i sitt heliga tempel,
        Herrens tron är i himlen.
    Hans ögon ser,
        hans blickar prövar
            människors barn.
(DB) Herren prövar den rättfärdige,
    men hans själ hatar den gudlöse
        och den som älskar våld.
(DC) Han ska låta glödande kol och svavel
        regna över de gudlösa,
    en glödhet vind
        är bägaren de får dricka,
(DD) för Herren är rättfärdig,
        han älskar rättfärdighet.
    De ärliga ska se hans ansikte.

Klagan över växande ondska

12 För körledaren, till sheminít.[ao]

En psalm av David.

(DE) Fräls, Herre!
    De fromma är borta,
        de trofasta är försvunna
            bland människors barn.
(DF) De ljuger för varandra,
    de talar med hala läppar
        och dubbelt hjärta.
(DG) Herre, utrota alla hala läppar
    och tungan som talar stora ord,
(DH) dem som säger:
    "Med vår tunga har vi makt,
        våra läppar är med oss.
    Vem är herre över oss?"[ap]

(DI) "De svaga förtrycks
        och de fattiga klagar –
    nu griper jag in", säger Herren,
        "jag ska ge frälsning
            åt den som längtar efter det[aq]."
(DJ) Herrens ord är rena ord,
    silver luttrat i degel av jord,
        renat sju gånger.
Du, Herre, ska bevara dem,
    du ska för evigt beskydda dem[ar]
        från detta släkte.
Runt omkring går gudlösa fram,
    när det usla hålls högt
        bland människors barn.

I djup ångest

13 För körledaren. En psalm av David.

(DK) Hur länge, Herre?
        Ska du glömma mig för evigt?
    Hur länge ska du
        dölja ditt ansikte för mig?
(DL) Hur länge ska jag ha oro i min själ
    och ångest i mitt hjärta
        dag efter dag?
    Hur länge ska min fiende
        triumfera över mig?

Se mig, svara mig,
        Herre min Gud!
    Ge mina ögon ljus
        så att jag inte somnar in i döden.
(DM) Låt inte min fiende säga:
        "Jag besegrade honom!"
    eller mina ovänner jubla
        när jag vacklar.

(DN) Men jag litar på din nåd,
    mitt hjärta jublar
        över din frälsning.
    Jag vill sjunga till Herren,
        för han är god mot mig.

De gudlösas dårskap

14 [as](DO) För körledaren. Av David.

Dåren säger i sitt hjärta:
        "Det finns ingen Gud."
    Onda och vidriga
        är deras gärningar,
    ingen finns som gör det goda.
(DP) Herren blickar ner från himlen
        över människors barn
    för att se om det finns
        någon som förstår,
            någon som söker Gud.
(DQ) Men alla har avfallit,
        alla är fördärvade.
    Ingen finns som gör det goda,
        inte en enda.

(DR) Förstår de ingenting,
        alla dessa förbrytare
    som äter mitt folk som bröd
        och inte åkallar Herren?
(DS) Där grips de av skräck,
    för Gud är med
        de rättfärdigas släkte.
(DT) Ni hånar den svages råd[at],
    men[au] Herren är hans tillflykt.

(DU) O att det från Sion
        kom[av] frälsning för Israel!
    När Herren gör slut
        på sitt folks fångenskap,
    då ska Jakob jubla
        och Israel glädjas.

Herrens krav på rättfärdighet

15 (DV) En psalm av David.

Herre, vem får vara i ditt tält?
    Vem får bo på ditt heliga berg?

(DW) Den som lever rent
    och handlar rätt
        och talar sanning av hjärtat –
(DX) den som inte förtalar
        med sin tunga,
    som inte gör sin nästa illa
        och inte drar skam över
            sin granne,
(DY) den som föraktar den förkastlige
    men ärar dem som
        vördar Herren,
    som inte bryter sin ed
        även om det smärtar,
(DZ) som inte ockrar med sina pengar
    eller tar mutor mot den oskyldige.

Den som handlar så
    ska aldrig någonsin vackla.

Den trognes underbara arv

16 (EA) En sång[aw] av David.

Bevara mig, Gud,
    för jag flyr till dig.
(EB) Jag säger till Herren:
    "Du är min Herre,
        jag har inget gott utom dig.
De heliga i landet, de härliga,
    hos dem har jag all min glädje."

(EC) De som jagar efter andra gudar
        får många sorger.
    Jag offrar inte deras
        dryckesoffer[ax] av blod,
    jag tar inte deras namn
        på mina läppar.

(ED) Herren är min lott
        och min bägare,
    du tryggar min arvedel.
(EE) En ljuvlig lott har tillfallit mig,
    ett underbart arv har jag fått.
Jag prisar Herren som ger mig råd.
    Även mitt inre förmanar mig
        om natten.

(EF) Jag har alltid Herren för ögonen.
    Han är vid min högra sida,
        jag vacklar inte.[ay]
(EG) Därför gläds mitt hjärta
        och jublar min ära.[az]
    Även min kropp får vila trygg,
10 (EH) för du lämnar inte
        min själ åt dödsriket,
    du låter inte din Helige
        se förgängelsen.
11 (EI) Du visar mig livets väg.
    Jag mättas av glädje
        inför ditt ansikte,
    av ljuvlighet på din högra sida
        för evigt.

Oskyldigt förföljd

17 (EJ) En bön av David.

Herre, hör en rättfärdig sak!
    Lyssna till mitt rop,
        vänd ditt öra till min bön.
    Den kommer inte
        från falska läppar.
(EK) Från dig kommer min dom,
    dina ögon ser vad som är rätt.
(EL) Du prövar mitt hjärta,
        du utforskar det om natten,
    du rannsakar mig
        men finner inget.
    Ingen ond tanke
        går ut ur min mun.[ba]

Vad människor än gör
    aktar jag mig för
        de våldsammas vägar
            genom dina läppars ord.
(EM) Mina steg går stadigt
        på dina stigar,
    mina fötter stapplar inte.

Jag ropar till dig, för du, Gud,
        kommer att svara mig.
    Vänd ditt öra till mig
        och hör mina ord!
Visa din underbara nåd,
    du som med din högra hand
        frälser dem som flyr till dig
            från sina förföljare.
(EN) Bevara mig som din ögonsten,
    beskydda mig
        i dina vingars skugga
från de gudlösa
        som vill förgöra mig,
    från mina dödsfiender
        som omringar mig.

10 (EO) De stänger sitt förhärdade hjärta,
    de tar stora ord i sin mun.
11 (EP) Nu är de runt mig var vi än går,
    de siktar med sina ögon
        för att slå mig till marken.
12 (EQ) De liknar ett rovlystet lejon,
    ett ungt lejon som ligger på lur.

13 Res dig, Herre!
        Gå emot honom, slå ner honom!
    Rädda min själ med ditt svärd
        från den gudlöse,
14 (ER) med din hand från människorna,
        Herre,
    från denna världens människor
        som har sin del i detta livet.
    Du fyller deras buk
        med dina gåvor,
    de har söner i mängd
        och lämnar sitt överflöd
            till sina barn.
15 (ES) Men jag ska få se ditt ansikte
        i rättfärdighet,
    jag ska mättas av din åsyn
        när jag vaknar.

Kungens tack för räddning och seger

18 (ET) För körledaren. Av Herrens tjänare David, som sjöng denna sång till Herren när Herrenhade räddat honom från alla hans fiender[bb] och ur Sauls våld. (EU) Han sade:

Hjärtligt kär har jag dig,
    Herre min styrka,
(EV) Herre mitt bergfäste,
        min borg och min räddare,
    min Gud, min klippa
        och min tillflykt,
    min sköld och min frälsnings horn[bc],
        mitt värn!
(EW) Jag ropar till Herren,
        den högt lovade,
    och jag blir frälst från mina fiender.

(EX) Dödens band omgav mig,
    fördärvets strömmar
        skrämde mig,
dödsrikets band omslöt mig,
    dödens snaror mötte mig.
(EY) I min nöd åkallade jag Herren,
        jag ropade till min Gud.
    Från sitt tempel
        hörde han min röst,
    mitt rop till honom
        nådde hans öron.

(EZ) Då skakade jorden och bävade,
        bergens grundvalar darrade,
    de skakade av hans brinnande
        vrede.
(FA) Rök steg ur hans näsa
        och förtärande eld ur hans mun,
    det gnistrade av glöd från honom.
10 Han sänkte himlen och steg ner
    med mörka moln under sina fötter,
11 (FB) han red på keruben och flög,
    han svävade fram
        på vindens vingar.
12 (FC) Han gjorde mörker till sitt skydd,
    till sin hydda runt omkring honom:
        mörka vatten, tjocka moln.
13 Ur glansen framför honom
    bröt molnen fram
        med hagel och glödande kol.
14 (FD) Herren dundrade i himlen,
    den Högste höjde sin röst
        med hagel och glödande kol[bd].
15 (FE) Han sköt sina pilar
        och skingrade dem,
    blixtar i mängd och förvirrade dem.
16 Flodbäddar blev synliga,
        jordens grundvalar blottades
    för din tillrättavisning, Herre,
        för din vredes stormvind.

17 (FF) Han räckte sin hand från höjden
        och grep tag i mig,
    han drog mig upp
        ur de väldiga vattnen.
18 (FG) Han räddade mig
        från min mäktige fiende,
    från dem som hatade mig
        och var starkare än jag.
19 (FH) De anföll mig på min olyckas dag,
    men Herren var mitt stöd.
20 Han förde mig ut på rymlig plats,
    han räddade mig
        eftersom han älskar mig.

21 (FI) Herren var god mot mig
        efter min rättfärdighet,
    han lönade mig
        efter mina händers renhet,
22 för jag har hållit mig
        Herrens vägar
    och inte avfallit
        från min Gud.
23 Jag har haft alla hans domar
        för ögonen
    och inte avvisat hans stadgar.
24 (FJ) Jag har varit fullkomlig
        inför honom
    och aktat mig för synd.
25 (FK) Därför har Herren lönat mig
    efter min rättfärdighet,
        efter mina händers renhet
            inför hans ögon.

26 Mot den trogne är du trofast,
    mot den fullkomlige
        är du fullkomlig.
27 (FL) Mot den rene är du ren,
    men mot den falske är du vrång.
28 (FM) Ja, du frälser ett förtryckt folk,
    men stolta ögon ödmjukar du.
29 (FN) Du låter min lampa brinna klart,
    Herren min Gud
        lyser upp mitt mörker.
30 (FO) Med dig slår jag ner en armé[be],
    med min Gud stormar jag murar.

31 (FP) Guds väg är fullkomlig,
        Herrens ord är rent.
    Han är en sköld
        för alla som flyr till honom.
32 (FQ) Vem är Gud förutom Herren,
    vem är en klippa utom vår Gud?

33 (FR) Gud, du rustar mig med kraft
    och gör min väg fullkomlig,
34 du gör mina fötter
        som hindens
    och ställer mig på mina höjder.
35 (FS) Du lär mina händer att strida,
    mina armar att spänna
        kopparbågen.
36 (FT) Du ger mig din frälsnings sköld,
    din högra hand
        stöder mig.
    Din ödmjukhet gör mig stor.
37 (FU) Du gör plats för mina steg
        där jag går,
    mina fötter vacklar inte.

38 Jag förföljde mina fiender
        och hann upp dem,
    jag vände inte
        förrän jag gjort slut på dem.
39 (FV) Jag krossade dem
        så att de inte kunde resa sig,
    de föll under mina fötter.
40 Du rustade mig med kraft
        för striden,
    du böjde mina motståndare
        under mig.
41 Mina fiender drev du på flykten
        för mig,
    dem som hatade mig
        förintade jag.
42 (FW) De ropade,
        men ingen räddare fanns,
    till Herren,
        men han svarade dem inte.
43 Jag malde dem
        till stoft för vinden,
    jag slängde ut[bf] dem
        som smuts på gatan.

44 (FX) Du räddade mig
        ur folkets strider,
    du satte mig till huvud
        över hednafolk,
    folk som jag inte kände
        blev mina tjänare.
45 (FY) Så snart de hörde om mig
        lydde de mig,
    främlingar kröp för mig.
46 Främlingarnas mod
        vissnade bort,
    bävande lämnade de sina fästen.

47 Herren lever!
    Lovad är min klippa,
        upphöjd är min frälsnings Gud!
48 (FZ) Gud, du har gett mig hämnd
    och lagt folken under mig.
49 Du har befriat mig
        från mina fiender,
    du har upphöjt mig
        över mina motståndare
    och räddat mig från våldsmän.
50 (GA) Därför vill jag tacka dig
        bland hednafolken, Herre,
    och lovsjunga ditt namn,[bg]
51 (GB) för du ger stora segrar
        till din kung
    och visar nåd mot din smorde,
    mot David och hans ätt[bh]
        till evig tid.

Skapelsens och Ordets uppenbarelse

19 För körledaren. En psalm av David.

(GC) Himlarna vittnar
        om Guds härlighet,
    himlavalvet förkunnar
        hans händers verk.
Dag berättar för dag,
    natt ger kunskap till natt,
utan tal och utan ord,
    utan att man hör deras röst.
(GD) Deras röst[bi] når ut över hela jorden,
    deras ord till världens ände.

I himlen har han gjort
        en hydda åt solen.[bj]
Den liknar en brudgum
        som kommer ut ur sin kammare,
    den jublar som en hjälte
        över att löpa sin bana.
Vid himlens ena ände går den upp
    och följer sitt kretslopp
        till den andra.
    Ingenting är dolt för dess hetta.

(GE) Herrens undervisning är fullkomlig,
        den ger nytt liv åt[bk] själen.
    Herrens vittnesbörd är sant,
        det ger vishet åt enkla människor.
(GF) Herrens befallningar är rätta,
        de ger glädje åt hjärtat.
    Herrens bud är klart,
        det ger ljus åt ögonen.
10 Herrens vördnad är ren,
        den består för evigt.
    Herrens domar är sanna,
        de är alla rättfärdiga.

11 (GG) De är mer värda än guld,
        än mängder av fint guld.
    De är sötare än honung,
        än renaste honung.
12 (GH) Genom dem blir din tjänare varnad.
    Den som följer dem får stor lön.

13 (GI) Vem märker hur ofta han felar?
    Förlåt mig mina hemliga brister.
14 (GJ) Bevara också din tjänare
        från de fräcka[bl],
    låt dem inte få makt över mig,
        så blir jag fullkomlig
            och fri från svår synd.
15 (GK) Låt min muns ord
    och mitt hjärtas tankar behaga dig,
        Herre, min klippa och återlösare.

En bön för Herrens smorde

20 För körledaren. En psalm av David.

(GL)Herren svara dig
        på nödens dag,
    må Jakobs Guds namn
        bevara dig.
Må han sända dig hjälp
        från helgedomen
    och stödja dig från Sion.
Må han minnas alla dina offer
    och ta emot dina brännoffer
        med välbehag. Sela

(GM) Må han ge dig
        vad ditt hjärta önskar[bm]
    och fullborda alla dina planer.
Vi ska jubla över din frälsning
    och lyfta baneret
        i vår Guds namn.
    Herren uppfylla
        alla dina böner!

(GN) Nu vet jag att Herren frälser
        sin smorde.
    Han svarar honom
        från sin heliga himmel
    med sin högra hands
        frälsande storverk.
(GO) Vissa prisar[bn] vagnar
        och andra hästar,
    men vi prisar
        Herren vår Guds namn.
De sjunker ner och faller,
    men vi reser oss och står raka.

10 Herre, fräls!
    Må kungen svara oss[bo]
        när vi ropar.

Herrens hjälp till kungen

21 För körledaren. En psalm av David.

(GP) Herre, kungen gläds
        över din makt,
    hur högt jublar han inte
        över din frälsning!
(GQ) Du ger honom
        vad hans hjärta begär,
    du nekar honom inte
        vad hans läppar ber om. Sela

(GR) Du möter honom
        med rika välsignelser,
    du sätter en krona av rent guld
        på hans huvud.
(GS) Han bad dig om liv
        och du gav honom det,
    långt liv i evigheters evighet.
Stor blir hans ära
        genom din frälsning,
    majestät och härlighet
        skänker du honom.
(GT) Du gör honom till välsignelse
        för evigt,
    du fyller honom med glädje
        inför ditt ansikte,
(GU) för kungen litar på Herren.
    Genom den Högstes nåd
        ska han inte vackla.

Din hand ska nå alla dina fiender,
    din högra hand ska nå
        dem som hatar dig.
10 (GV) Du ska sätta dem
    som i en glödande ugn
        när du visar ditt ansikte.
    Herren ska sluka dem i sin vrede,
        eld ska förtära dem.
11 (GW) Du ska utrota deras livsfrukt
        från jorden,
    deras avkomma
        från människors barn,
12 för de ville dra ondska över dig,
    de smidde listiga planer
        men förmår ingenting.
13 (GX) Du ska driva dem tillbaka,
    du ska sikta med din båge
        mot deras ansikten.

14 Res dig[bp], Herre, i din makt!
    Vi vill spela och sjunga
        om din väldiga kraft.

Messias lidande och seger

22 För körledaren, till "Morgonrodnadens hind". En psalm av David.

(GY) Min Gud, min Gud,
        varför har du övergett mig?
    Jag ropar och klagar,
        men min frälsning är fjärran.[bq]
(GZ) Min Gud, jag ropar om dagen
        men du svarar inte,
    och om natten
        men får ingen ro.

(HA) Ändå är du den Helige,
    den som tronar på Israels
        lovsånger.
På dig förtröstade våra fäder,
    de förtröstade och du befriade dem.
(HB) Till dig ropade de och fick hjälp,
    de förtröstade på dig
        och behövde inte skämmas.

(HC) Men jag är en mask
        och inte en människa,
    hånad av människor
        och föraktad av folket.
(HD) Alla som ser mig hånar mig,
    de grimaserar
        och skakar på huvudet:
(HE) "Anförtro dig[br] åt Herren!
    Han får befria och rädda honom,
        han älskar ju honom."[bs]

10 (HF) Det var du som drog mig
        ut ur moderlivet,
    du gjorde mig trygg
        vid min mors bröst.
11 På dig är jag kastad
        ända från modersskötet,
    från moderlivet är du min Gud.

12 (HG) Var inte långt ifrån mig,
    för nöden är nära
        och ingen hjälpare finns.
13 Tjurar i mängd omger mig,
    Bashans oxar[bt] omringar mig.
14 Som rovlystna, rytande lejon
    spärrar de upp sitt gap mot mig.

15 Jag rinner bort som vatten,
        alla mina leder har skilts åt.
    Mitt hjärta är som vax,
        det smälter i mitt inre.
16 (HH) Min kraft är uttorkad
        som en krukskärva,
    min tunga fastnar i gommen.
        Du lägger mig i dödens stoft.[bu]
17 (HI) Hundar omger mig,
        de ondas hop omringar mig,
    de har genomborrat[bv]
        mina händer och fötter.
18 Jag kan räkna alla mina ben,
    de ser på mig, de stirrar.
19 (HJ) De delar mina kläder mellan sig
    och kastar lott om min klädnad.[bw]

20 Men du, Herre,
        var inte långt borta!
    Du min styrka,
        skynda till min hjälp!
21 (HK) Rädda min själ från svärdet,
    mitt liv ur hundarnas våld!
22 Fräls mig från lejonets gap
        och vildoxarnas horn!
    Du bönhör mig.

23 (HL) Jag ska förkunna ditt namn
        för mina bröder,
    mitt i församlingen
        ska jag lovsjunga dig.[bx]
24 Ni som vördar Herren,
        lova honom!
    Ära honom, alla Jakobs barn,
        och bäva för honom,
            alla Israels barn,
25 (HM) för han föraktade inte
    den förtrycktes lidande
        och såg inte på honom med avsky.
    Han dolde inte sitt ansikte
        för honom
    utan lyssnade när han ropade
        till honom.

26 (HN) Från dig kommer mitt lov
        i den stora församlingen.
    Jag ska uppfylla mina löften
        inför dem som vördar honom.
27 (HO) De ödmjuka ska äta och bli mätta,
    de som söker Herren
        ska lova honom.
    Era hjärtan ska leva för evigt.

28 (HP) Alla jordens ändar ska minnas det
        och omvända sig till Herren,
    folkens alla släkter
        ska tillbe inför dig,
29 (HQ) för riket är Herrens
    och han råder över folken.
30 (HR) Alla mäktiga på jorden
        ska äta och tillbe,
    inför honom ska de
        böja knä,
    alla som går ner i stoftet
        och inte kan hålla sin själ vid liv.[by]

31 (HS) Ättlingar ska tjäna honom,
    kommande släkten
        ska få höra om Herren.
32 (HT) De ska träda fram
    och förkunna hans rättfärdighet
        för det folk som ska födas:
            att han har gjort det.

Den gode herden

23 (HU) En psalm av David.

Herren är min herde,
    mig ska inget fattas.
(HV) Han låter mig vila på gröna ängar,
    han för mig till vatten
        där jag finner ro.
(HW) Han ger liv åt[bz] min själ,
    han leder mig på rätta vägar
        för sitt namns skull.

(HX) Även om jag vandrar
    i dödsskuggans dal
        fruktar jag inget ont,
    för du är med mig.
        Din käpp och stav[ca],
            de tröstar mig.
(HY) Du dukar för mig ett bord
        i mina fienders åsyn,
    du smörjer mitt huvud med olja[cb]
        och låter min bägare flöda över.
(HZ) Ja, godhet och nåd ska följa mig
        i alla mina livsdagar,
    och jag ska bo i[cc] Herrens hus
        för alltid.

Ärans kung och hans rike

24 [cd](IA) Av David. En psalm.

Jorden är Herrens
        med allt vad den rymmer,
    världen med dem som bor i den,
(IB) för han har grundat den på haven
    och fäst den på de strömmande
        vattnen.

(IC) Vem får gå upp på Herrens berg?
    Vem får komma in
        i hans helgedom?
(ID) Den som har oskyldiga händer
        och rent hjärta,
    som inte vänder sin själ till lögn
        och inte svär falskt.
(IE) Han får välsignelse från Herren
    och rättfärdighet
        från sin frälsnings Gud.
(IF) Sådant är släktet
        som frågar efter honom,
    de som söker ditt ansikte
        är Jakobs barn.[ce] Sela

(IG) Höj era huvuden, ni portar,
        höj er, ni eviga dörrar,
    så att ärans kung kan tåga in!
(IH) Vem är han, ärans kung?
    Det är Herren, stark och väldig,
        Herren, väldig i strid.

Höj era huvuden, ni portar,
        höj er, ni eviga dörrar,
    så att ärans kung kan tåga in!
10 Vem är han, ärans kung?
    Det är Herren Sebaot,
        han är ärans kung. Sela

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation