Previous Prev Day Next DayNext

Bible in 90 Days

An intensive Bible reading plan that walks through the entire Bible in 90 days.
Duration: 88 days
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Version
Psaltaren 109-134

Bön mot obarmhärtiga motståndare

109 [a]För körledaren. En psalm av David.

Min lovsångs Gud,
    var inte tyst,
[b]för de öppnar sin gudlösa mun,
        sin falska mun mot mig.
    De talar mot mig
        med lögnaktig tunga.
Med hatiska ord
        omringar de mig,
    de strider mot mig utan orsak.
Som svar på min kärlek
        anklagar de mig,
    men jag ber.
[c]De lönar gott med ont
    och min kärlek med hat.

[d]Sätt en gudlös över honom,
    låt en åklagare[e]
        stå på hans högra sida.[f]
[g]När han ställs inför rätta,
    låt honom dömas skyldig
        och hans bön bli till synd.
[h]Låt hans dagar bli få
    och en annan ta över hans ämbete.
[i]Låt hans barn bli faderlösa
    och hans hustru änka.
10 [j]Låt hans barn irra runt och tigga
    och söka sitt bröd
        långt från sina ödelagda hem.
11 Låt ockraren
        få grepp om allt han äger
    och främlingar
        plundra hans egendom.
12 Låt ingen visa barmhärtighet
        mot honom
    och ingen förbarma sig
        över hans faderlösa.
13 [k]Låt hans ättlingar bli utrotade
    och hans namn utplånat
        i nästa släktled.
14 [l]Låt hans fäders skuld
        bli ihågkommen inför Herren
    och hans mors synd inte utplånas,
15 [m]låt dem alltid finnas inför Herren
    och låt minnet av dem utrotas
        från jorden.

16 Han hade ju ingen tanke
        på att vara barmhärtig,
    utan jagade den som var svag,
        fattig och bedrövad i hjärtat
            för att döda honom.
17 Han älskade förbannelse
        och den drabbade honom,
    han ville inte ha välsignelse
        och den flydde från honom.
18 Han bar förbannelse som sin dräkt,
    och den trängde in
        som vatten i hans inre
            och som olja i hans ben.
19 Låt den bli som hans mantel
        att svepa sig i,
    som ett bälte att ständigt
        spänna om sig.
20 Detta är mina anklagares lön
        från Herren,
    till dem som talar ont mot min själ.

21 [n]Men du, Herre min Herre,
        hjälp mig för ditt namns skull!
    Din nåd är god, rädda mig,
22 för jag är svag och fattig,
    mitt hjärta är genomborrat
        i mitt inre.
23 [o]Jag försvinner som skuggan
        om kvällen,
    jag skakas bort som en gräshoppa.
24 Mina knän vacklar av fasta,
    min kropp tappar sitt hull.
25 [p]Jag har blivit till åtlöje för dem,
    de ser mig och skakar på huvudet.

26 Hjälp mig, Herre min Gud!
    Fräls mig efter din nåd,
27 så att de förstår att det är din hand,
    att du, Herre, har gjort det.
28 De förbannar, men du välsignar.
    De reser sig men måste skämmas,
        och din tjänare gläds.
29 [q]Låt mina anklagare
        bli klädda i vanära
    och svepta i sin skam
        som i en mantel.

30 [r]Jag vill tacka Herren
        om och om igen med min mun
    och prisa honom bland de många,
31 [s]för han står på den fattiges
        högra sida
    för att frälsa honom
        från dem som dömer hans själ.

Den evige Kungen och Prästen

110 [t]En psalm av David.

Herren sade till min Herre:
        "Sätt dig på min högra sida
    tills jag lagt dina fiender
        som en pall under dina fötter."[u]
[v]Din makts spira
        ska Herren sträcka ut från Sion.
    Härska mitt bland dina fiender!
[w]Villigt kommer ditt folk
        när du samlar din här.
    I helig skrud[x] kommer din ungdom
        till dig,[y]
    som dagg ur morgonrodnadens
        sköte.

[z]Herren har gett sin ed
        och ska inte ångra sig:
    "Du är präst för evigt,
        på samma sätt som Melkisedek."[aa]

Herren är vid din högra sida,
    han krossar kungar
        på sin vredes dag.
[ab]Han ska hålla dom
    bland hednafolken,
        överallt ska kroppar ligga,
    han krossar hövdingar[ac]
        över hela jorden.
Han ska dricka ur bäcken
        vid vägen,
    därför ska han lyfta huvudet högt.

Herrens storhet och nåd

111 [ad][ae]Halleluja!
    Jag vill tacka Herren
        av hela mitt hjärta
    i de ärligas råd och församling.
Stora är Herrens gärningar,
    de begrundas av alla
        som älskar dem.
Majestät och härlighet är hans verk,
    hans rättfärdighet består för evigt.

Han gör så att man minns
        hans under,
    nådig och barmhärtig är Herren.
[af]Han ger mat åt dem
        som vördar honom,
    han minns sitt förbund för evigt.
Sina gärningars kraft
        visade han sitt folk
    när han gav dem
        hednafolkens arvedel.
[ag]Hans händers verk
        är sanning och rätt,
    alla hans befallningar
        är orubbliga[ah].
De står fasta för alltid
        och för evigt,
    fullbordade med sanning
        och rättvisa.

[ai]Han har sänt sitt folk befrielse
    och grundat sitt förbund
        för evig tid.
    Heligt och vördat är hans namn.
10 [aj]Att vörda Herren
        är början till vishet,
    gott förstånd får alla
        som handlar så.
    Hans lov består för evigt.

Salig är den som vördar Herren

112 [ak][al]Halleluja!
    Salig är den som vördar Herren
        och har stor glädje i hans bud.
[am]Hans ättlingar
        blir mäktiga på jorden,
    de ärligas släkte blir välsignat.
[an]Rikedom och välstånd
        råder i hans hus,
    hans rättfärdighet består för evigt.
[ao]För de ärliga går han upp
        som ett ljus i mörkret,
    nådig, barmhärtig och rättfärdig.

[ap]Det går väl för[aq] den
        som är barmhärtig och lånar ut,
    som sköter sina saker
        med rättfärdighet.
[ar]Han ska aldrig vackla,
    den rättfärdige blir ihågkommen
        för evigt.
[as]Han är inte rädd för olycksbud,
    hans hjärta är frimodigt
        och litar på Herren.
[at]Hans hjärta är tryggt
        och utan fruktan,
    till sist får han se sina fiender falla.
[au]Han strör ut, han ger åt de fattiga,
    hans rättfärdighet består
        för evigt.
    Hans horn ska höjas högt med ära.

10 [av]Den gudlöse ser det
        och grämer sig,
    han gnisslar tänder
        och tynar bort.
    De gudlösas begär
        blir det ingenting av.

Herrens omsorg om den ringe

113 [aw][ax]Halleluja!
    Prisa, ni Herrens tjänare,
        prisa Herrens namn!
[ay]Välsignat är Herrens namn
    från nu och till evig tid!
[az]Från solens uppgång
        till dess nedgång
    prisas Herrens namn.

[ba]Herren är upphöjd över alla folk,
    hans ära når över himlen.
[bb]Vem är som Herren vår Gud,
    han som tronar så högt,
[bc]som ser ner så djupt –
    vem i himlen och på jorden[bd]?
[be]Han reser den ringe ur stoftet
    och lyfter den fattige ur dyn
[bf]för att sätta honom bland furstar,
    bland sitt folks furstar.
[bg]Han ger den ofruktsamma ett hem
    som en lycklig mor med barn.
        Halleluja!

Guds under vid uttåget ur Egypten

114 [bh]När Israel drog ut ur Egypten,
    Jakobs hus från folket med
        främmande språk,
[bi]då blev Juda hans helgedom,
    Israel hans rike.
[bj]Havet såg det och flydde,
    Jordan vände tillbaka.
[bk]Bergen hoppade som baggar,
    höjderna som lamm.

Varför flyr du, hav?
    Jordan, varför vänder du tillbaka?
Berg, varför hoppar ni som baggar,
    ni höjder som lamm?

Bäva inför Herren, du jord,
    inför Jakobs Gud
[bl]som gör klippan till vattenrik sjö,
    den hårda stenen[bm] till vattenkälla.

All ära åt Herren

115 [bn][bo]Inte oss, Herre, inte oss
        utan ditt namn ska du ge ära,
    för din nåds
        och din sannings skull.
[bp]Varför ska hednafolken få säga:
    "Var är deras Gud?"
[bq]Vår Gud är i himlen,
    han gör allt han vill.

[br]Men deras avgudar
        är silver och guld,
    verk av människohänder.
De har mun men kan inte tala,
    ögon men kan inte se.
De har öron men kan inte höra,
    näsa men kan inte lukta,
händer men kan inte känna,
    fötter men kan inte gå.
        I sin strupe har de inget ljud.
[bs]De som har gjort dem blir som de,
    likaså alla som litar till dem.

[bt]Israel, lita på Herren!
    Han är deras hjälp och sköld.
10 Arons hus, lita på Herren!
    Han är deras hjälp och sköld.
11 Ni som vördar Herren,
        lita på Herren!
    Han är deras hjälp och sköld.
12 [bu]Herren tänker på oss,
        han välsignar –
    han välsignar Israels hus,
        han välsignar Arons hus,
13 han välsignar dem
        som vördar Herren,
    både små och stora.

14 [bv]Herren ska föröka er,
    er och era barn.
15 [bw]Ni är välsignade av Herren
    som har gjort himmel och jord.
16 [bx]Himlen är Herrens himmel,
    och jorden har han gett
        åt människors barn.
17 [by]De döda prisar inte Herren,
    ingen som gått ner i det tysta.
18 [bz]Men vi, vi lovar Herren
    från nu och till evig tid.
        Halleluja!

Lovsång för räddning ur dödsfara

116 [ca]Jag älskar Herren,
    för han hör min röst,
        mitt rop om nåd.
Han har vänt sitt öra till mig,
    hela mitt liv
        ska jag åkalla honom.
[cb]Dödens band omslöt mig,
        dödsrikets ångest grep mig,
    jag var i nöd och förtvivlan.
Men jag åkallade Herrens namn:
    "O, Herre, rädda min själ!"

[cc]Herren är nådig och rättfärdig,
    vår Gud är barmhärtig.
Herren bevarar de enkla,
    jag var i nöd och han frälste mig.
[cd]Vänd om till din ro, min själ,
    för Herren har varit god mot dig.
[ce]Du har räddat min själ från döden,
    mitt öga från tårar, min fot från fall.
Jag ska vandra inför Herren
    i de levandes land.
10 [cf]Jag tror, därför talar jag,
    jag som plågades svårt,
11 [cg]jag som sade i min ångest:
    "Alla människor sviker[ch]."

12 Hur ska jag återgälda Herren
    alla hans välgärningar mot mig?
13 Jag vill höja frälsningens bägare
    och åkalla Herrens namn,
14 [ci]jag vill uppfylla
    mina löften till Herren
        inför hela hans folk.

15 [cj]Dyrbar i Herrens ögon
    är hans trognas död.
16 O, Herre, jag är ju din tjänare,
    jag är din tjänare,
        din tjänarinnas son.
    Du har lossat mina band.
17 [ck]Åt dig vill jag offra lovets offer
    och åkalla Herrens namn,
18 jag vill uppfylla
    mina löften till Herren
        inför hela hans folk,
19 i gårdarna till Herrens hus,
    mitt i dig, Jerusalem.
        Halleluja!

Lova Herren, alla folk

117 [cl]Lova Herren, alla hednafolk,
    prisa honom, alla folk![cm]
[cn]Väldig är[co] hans nåd över oss,
    och Herrens sanning består
        för evigt.
    Halleluja!

Tacksamhet för Herrens hjälp

118 [cp]Tacka Herren, för han är god,
    evig är hans nåd.
[cq]Så ska Israel säga:
    evig är hans nåd.
Så ska Arons hus säga:
    evig är hans nåd.
Så ska de
        som vördar Herren säga:
    evig är hans nåd.

[cr]I min nöd ropade jag till Herren,
    och Herren svarade
        och gav mig rymlig plats.
[cs]Herren är med mig,
        jag är inte rädd.
    Vad kan en människa göra mig?
[ct]Herren är med mig,
        han är min hjälpare.
    Jag ska se i triumf
        på dem som hatar mig.
[cu]Det är bättre att fly till Herren
    än att lita till människor,
[cv]det är bättre att fly till Herren
    än att lita till furstar.

10 Alla hednafolk omringade mig,
    men i Herrens namn
        avvärjde jag[cw] dem.
11 De omringade mig
        och inringade mig,
    men i Herrens namn
        avvärjde jag dem.
12 De omringade mig som bin,
        men slocknade som eld i törne.
    I Herrens namn
        avvärjde jag dem.

13 De stötte mig hårt
        för att få mig på fall,
    men Herren hjälpte mig.
14 [cx]Herren är min styrka
        och min lovsång,
    han blev min frälsning.

15 [cy]Fröjderop om frälsning
        hörs i de rättfärdigas hyddor:
    "Herrens högra hand
        gör mäktiga ting!
16 Herrens högra hand upphöjer[cz],
    Herrens högra hand
        gör mäktiga ting!"
17 [da]Jag ska inte dö,
    utan leva och förkunna
        Herrens gärningar.
18 Hårt har Herren tuktat mig,
    men han utlämnade mig inte
        åt döden.

19 [db]Öppna för mig
        rättfärdighetens portar,
    jag vill gå in genom dem
        och tacka Herren.
20 Detta är Herrens port,
    de rättfärdiga går in genom den.
21 Jag tackar dig
        för att du svarade mig
    och blev min frälsning.
22 [dc]Stenen som husbyggarna
        förkastade
    har blivit en hörnsten.[dd]
23 Herren har gjort den till detta,
    underbart är det i våra ögon.

24 [de]Detta är dagen
        som Herren har gjort,[df]
    låt oss jubla och glädjas i dag[dg]!
25 O, Herre, fräls[dh]!
    O, Herre, ge framgång!
26 [di]Välsignad är han
        som kommer i Herrens namn!
    Vi välsignar er från Herrens hus.[dj]
27 [dk]Herren är Gud,
        och han gav oss ljus.
    Ordna er i högtidsled
        med lövrika kvistar
            fram till altarets horn.[dl]

28 [dm]Du är min Gud,
        jag vill tacka dig.
    Min Gud, jag vill upphöja dig.
29 [dn]Tacka Herren, för han är god,
    evig är hans nåd.

Den troendes tröst i Herrens ord

אAlef

119 [do][dp]Saliga är de som vandrar
        i fullkomlighet,
    som lever efter Herrens
        undervisning.
[dq]Saliga är de som tar vara
        på hans vittnesbörd,
    som söker honom
        av hela sitt hjärta,
[dr]som inte gör orätt
    utan vandrar på hans vägar.
Du har gett dina befallningar
    för att de ska hållas noga.
Om bara mina vägar var rätta
    så att jag höll dina stadgar!
Då skulle jag inte skämmas
    när jag tänker på alla dina bud.
Jag vill tacka dig med ärligt hjärta
    när jag lär mig dina rättfärdiga
        domar.
Dina stadgar vill jag hålla.
    Överge mig aldrig!

בBeth

[ds]Hur kan den som är ung
        hålla sitt liv rent?
    Genom att hålla sig till ditt ord.
10 Jag söker dig av hela mitt hjärta.
    Låt mig inte villas bort
        från dina bud.
11 Jag gömmer ditt ord i mitt hjärta
    för att jag inte ska synda mot dig.
12 Lovad är du, Herre!
    Lär mig dina stadgar.
13 Med mina läppar förkunnar jag
    din muns alla domar.
14 Jag jublar över dina vittnesbörds väg
    som över stora skatter.
15 Jag ska begrunda
        dina befallningar
    och tänka på dina vägar.
16 Jag har min glädje i dina stadgar,
    jag glömmer inte ditt ord.

גGimel

17 Var god mot din tjänare,
    så att jag får leva
        och hålla mig till ditt ord.
18 Öppna mina ögon,
    så att jag ser undren
        i din undervisning.
19 [dt]Jag är en främling på jorden.
    Dölj inte dina bud för mig!
20 [du]Min själ förtärs
    av ständig längtan
        efter dina domar.
21 [dv]Du tillrättavisar de fräcka,
    de förbannade som villar bort sig
        från dina bud.
22 Ta bort vanära och förakt från mig,
    för jag tar vara på dina vittnesbörd.
23 [dw]Även om furstar sitter
        och rådslår mot mig,
    begrundar din tjänare dina stadgar.
24 Dina vittnesbörd är min glädje,
    de är mina rådgivare.

דDaleth

25 Min själ ligger nertryckt i stoftet.
    Ge mig liv[dx] efter ditt ord!
26 Jag berättade om mina vägar
        och du svarade mig.
    Lär mig dina stadgar!
27 Lär mig förstå
        dina befallningars väg,
    så vill jag begrunda dina under.
28 Min själ gråter av sorg.
    Upprätta mig efter ditt ord!
29 Låt lögnens väg
        vara långt ifrån mig,
    och skänk mig i nåd
        din undervisning.
30 Sanningens väg har jag valt,
    dina domar har jag för ögonen.
31 Jag håller mig
        till dina vittnesbörd.
    Låt mig inte behöva skämmas,
        Herre!
32 Jag vill löpa dina budords väg,
    för du vidgar mitt hjärta.

הHe

33 [dy]Visa mig, Herre,
        dina stadgars väg,
    så vill jag följa den
        ända till slutet.
34 Ge mig förstånd,
    så att jag tar vara
        på din undervisning
    och håller fast vid den
        av hela mitt hjärta.
35 Led mig på dina budords stig,
    jag älskar den.
36 [dz]Vänd mitt hjärta
        till dina vittnesbörd
    och inte till egen vinning.
37 Vänd bort mina ögon
        från förgängliga ting,
    ge mig liv på din väg[ea].
38 Uppfyll ditt ord till din tjänare
    så att han vördar dig.
39 Vänd bort den vanära
        som jag fruktar,
    för dina domar är goda.
40 Jag längtar
        efter dina befallningar.
    Ge mig liv
        genom din rättfärdighet.

וWaw

41 Låt din nåd komma över mig,
        Herre,
    och din frälsning enligt ditt ord.
42 Då kan jag svara
        den som hånar mig,
    för jag litar på ditt ord.
43 Ryck aldrig sanningens ord
        från min mun,
    för jag hoppas på dina domar.
44 Jag vill alltid följa din undervisning,
    för alltid och för evigt.
45 [eb]Jag kan gå fram på rymlig plats,
    för jag begrundar dina befallningar.
46 [ec]Jag ska tala inför kungar
        om dina vittnesbörd
    och inte skämmas.
47 Jag har min glädje i dina bud
    som jag älskar.
48 Jag lyfter mina händer
        mot dina bud som jag älskar,
    jag begrundar dina stadgar.

זZajin

49 Tänk på ditt ord till din tjänare,
    för du har gett mig hopp[ed].
50 [ee]Det är min tröst i mitt lidande
    att ditt ord ger mig liv.
51 De fräcka hånar mig ständigt,
    men jag viker inte
        från din undervisning.
52 Jag tänker på dina domar
        i forna tider, Herre,
    och jag finner tröst.
53 Jag grips av glödande vrede
        över de gudlösa,
    de som överger din undervisning.
54 Dina stadgar är mina lovsånger
    i huset där jag bor.
55 [ef]I natten tänker jag
        på ditt namn, Herre.
    Jag följer din undervisning.
56 Det har förunnats mig
    att ta[eg] vara på dina befallningar.

חHeth

57 [eh]Du är min lott, Herre.
    Jag har lovat att hålla dina ord.
58 Av hela mitt hjärta
        bönfaller jag dig:
    förbarma dig över mig
        enligt ditt ord!
59 Jag tänker över mina vägar
    och vänder mina steg
        till dina vittnesbörd.
60 Jag skyndar mig och dröjer inte
    att hålla dina bud.
61 De gudlösas snaror omger mig,
    men jag glömmer inte
        din undervisning.
62 [ei]Mitt i natten går jag upp
        för att tacka dig
    för dina rättfärdiga domar.
63 [ej]Jag håller mig till alla
    som vördar dig,
        som följer dina befallningar.
64 [ek]Din nåd, Herre, uppfyller jorden.
    Lär mig dina stadgar!

טTeth

65 Du gör gott mot din tjänare, Herre,
    enligt ditt ord.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap[el],
    för jag litar på dina bud.
67 Innan jag fick lida gick jag vilse,
    men nu tar jag vara på ditt ord.
68 Du är god och gör det goda.
    Lär mig dina stadgar!
69 De fräcka svärtar ner mig
        med lögner,
    men jag vill helhjärtat
        hålla dina befallningar.
70 [em]Deras hjärtan är okänsliga
        som fett,
    men jag har min glädje
        i din undervisning.
71 Det gjorde mig gott att få lida,
    så att jag fick lära mig
        dina stadgar.
72 [en]Din muns undervisning
        är bättre för mig
    än tusentals mynt av guld
        och silver.

יJod

73 [eo]Dina händer har gjort mig
        och format mig.
    Ge mig förstånd
        så att jag lär mig dina bud.
74 [ep]De som vördar dig
        ska se mig och glädjas,
    för jag hoppas på ditt ord.
75 Herre, jag vet
    att dina domar är rättfärdiga,
        att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Låt din nåd bli min tröst,
    så som du har lovat din tjänare.
77 Låt din barmhärtighet
        komma över mig så att jag får liv,
    för din undervisning är min glädje.
78 Låt de fräcka få skämmas!
        De gör mig orätt utan orsak,
    men jag vill begrunda
        dina befallningar.
79 Låt dem som vördar dig
        och känner dina vittnesbörd
    vända sig till mig.
80 Låt mitt hjärta följa dina stadgar
        fullkomligt,
    så att jag inte måste skämmas.

כKaf

81 [eq]Min själ längtar efter din frälsning,
    jag hoppas på ditt ord.
82 [er]Mina ögon längtar efter ditt ord,
    jag undrar: När ska du trösta mig?
83 Jag är som en vinsäck i rök[es],
    men jag glömmer inte dina stadgar.
84 [et]Hur få är inte din tjänares dagar!
    När ska du döma mina förföljare?
85 De fräcka gräver gropar för mig,
    de lever inte efter din undervisning.
86 Alla dina bud är sanning.
    De jagar mig utan orsak,
        hjälp mig!
87 De har nästan utplånat mig
        från jorden,
    men jag överger inte
        dina befallningar.
88 Ge mig liv efter din nåd!
    Jag vill ta vara på din muns
        vittnesbörd.

לLamed

89 [eu]För evigt, Herre,
    står ditt ord fast i himlen.
90 Från släkte till släkte
        varar din trofasthet.
    Du har grundat jorden
        och den ska bestå.[ev]
91 Genom dina domar
        består den[ew] än i dag,
    för allting måste tjäna dig.
92 Om inte din undervisning
        var min glädje,
    skulle jag gå under i mitt lidande.
93 Jag ska aldrig glömma
        dina befallningar,
    för genom dem ger du mig liv.
94 [ex]Jag är din, fräls mig,
    för jag begrundar dina befallningar.
95 [ey]De gudlösa vaktar på mig
        för att förgöra mig,
    men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 På all fullkomlighet
        har jag sett en gräns,
    men ditt bud är ofantligt.

מMem

97 Vad jag älskar din undervisning!
    Hela dagen begrundar jag den.
98 Dina bud gör mig visare
        än mina fiender,
    de är hos mig för evigt.
99 Jag är klokare än alla mina lärare,
    för jag begrundar dina vittnesbörd.
100 Jag förstår mer än de gamla,
    för jag håller dina befallningar.
101 Jag håller mina fötter borta
            från varje ond väg
        för att följa ditt ord.
102 Jag viker inte från dina domar,
    för du undervisar mig.
103 [ez]Vad ljuvligt ditt ord är
        på min tunga,
    sötare än honung i min mun!
104 [fa]Av dina befallningar
        får jag förstånd,
    därför hatar jag lögnens alla vägar.

נNun

105 [fb]Ditt ord är mina fötters lykta
    och ett ljus på min stig.
106 Jag har gett min ed och hållit den:
    att följa dina rättfärdiga domar.
107 Jag är svårt plågad, Herre.
    Ge mig liv enligt ditt ord!
108 [fc]Låt min muns frivilliga offer
        glädja dig, Herre,
    och lär mig dina domar.
109 [fd]Mitt liv är ständigt i min hand,[fe]
    men jag glömmer inte
        din undervisning.
110 De gudlösa lägger snaror för mig,
    men jag villas inte bort
        från dina befallningar.
111 Jag har fått dina vittnesbörd
        som min eviga arvedel.
    De är mitt hjärtas fröjd.
112 Jag har vänt mitt hjärta
    till att följa dina stadgar
        för evigt, ända till slutet[ff].

סSamek

113 Jag hatar dem som vacklar
        hit och dit,
    men din undervisning älskar jag.
114 Du är mitt skydd och min sköld,
    jag hoppas på ditt ord.
115 Försvinn ifrån mig,
        ni som gör det onda!
    Jag vill hålla min Guds bud.
116 [fg]Stöd mig enligt ditt ord
        så att jag får leva,
    låt mig inte behöva skämmas
        med mitt hopp.
117 Stärk mig så att jag blir frälst
    och ständigt får fokusera på
        dina stadgar.
118 Du förkastar
    alla som villar bort sig
        från dina stadgar,
    för de är falska och svekfulla[fh].
119 Jordens alla gudlösa
        röjer du bort[fi] som slagg.
    Därför älskar jag dina vittnesbörd.
120 [fj]Mitt kött ryser av fruktan för dig,
    jag bävar för dina domar.

עAjin

121 Jag har gjort vad som är rätt
        och rättfärdigt.
    Utlämna mig inte
        åt mina förtryckare!
122 Gå i god för din tjänare
        och låt det gå honom väl.
    Låt inte de fräcka förtrycka mig!
123 Mina ögon längtar
        efter din frälsning,
    efter din rättfärdighets ord.
124 Handla med din tjänare
        efter din nåd
    och lär mig dina stadgar.
125 [fk]Jag är din tjänare,
        ge mig förstånd
    så att jag lär känna dina vittnesbörd.
126 [fl]Tiden är inne för Herren
        att handla,
    de har upphävt din undervisning.
127 [fm]Därför älskar jag dina bud
    mer än guld, än renaste guld.
128 Därför ger jag
        alla dina befallningar rätt.[fn]
    Jag hatar lögnens alla vägar.

פPe

129 Underbara är dina vittnesbörd,
    därför tar min själ vara på dem.
130 [fo]När dina ord öppnas, ger de ljus
    och förstånd åt enkla människor.
131 Jag öppnar min mun och flämtar,
    för jag längtar efter dina bud.
132 Vänd dig till mig
        och förbarma dig över mig,
    så som du gör med dem
        som älskar ditt namn.
133 [fp]Gör mina steg fasta
        genom ditt ord,
    låt ingen ondska
        få makt över mig.
134 Befria mig från människors
        förtryck!
    Jag vill hålla fast vid
        dina befallningar.
135 [fq]Låt ditt ansikte lysa
        över din tjänare
    och lär mig dina stadgar.
136 Strömmar av tårar
        rinner från mina ögon,
    för de tar inte vara på
        din undervisning.

צTsade

137 [fr]Herre, du är rättfärdig
    och dina domar är rätta.
138 Du har gett dina vittnesbörd
    i rättfärdighet och stor trofasthet.
139 [fs]Jag förtärs av brinnande iver,
    för mina fiender glömmer dina ord.
140 [ft]Ditt ord är fullkomligt rent,
    din tjänare älskar det.
141 Jag är ringa[fu] och föraktad,
    men jag glömmer inte
        dina befallningar.
142 Din rättfärdighet
        är en evig rättfärdighet,
    din undervisning är sanning.
143 Nöd och ångest griper mig,
    men dina bud är min glädje.
144 Dina vittnesbörd
        är rättfärdiga för evigt.
    Ge mig förstånd så att jag får leva.

קQof

145 Jag ropar av hela mitt hjärta,
        svara mig, Herre!
    Jag vill följa dina stadgar.
146 Jag ropar till dig, fräls mig!
    Jag vill ta vara på
        dina vittnesbörd.
147 [fv]Jag kommer i gryningen
        och ropar,
    jag hoppas på dina ord.
148 [fw]Med öppna ögon
        möter jag nattens timmar
    för att begrunda ditt ord.
149 Hör min röst enligt din nåd,
        Herre,
    ge mig liv enligt din dom.
150 Nära är de som jagar
        efter skamliga ting,
    de som är långt från
        din undervisning.
151 [fx]Nära är också du, Herre,
    och alla dina bud är sanning.
152 Sedan länge vet jag
        genom dina vittnesbörd
    att du har fastställt dem för evig tid.

רResh

153 Se mitt lidande och rädda mig,
    för jag glömmer inte
        din undervisning.
154 Ta dig an min sak
        och återlös mig,
    ge mig liv enligt ditt ord.
155 Frälsningen är fjärran
        från de gudlösa,
    för de frågar inte
        efter dina stadgar.
156 Herre, din barmhärtighet är stor.
    Ge mig liv enligt dina domar!
157 Mina förföljare och fiender
        är många,
    men jag viker inte
        från dina vittnesbörd.
158 Jag ser de trolösa
        och avskyr dem,
    för de håller sig inte
        till ditt ord.
159 Se hur jag älskar
        dina befallningar!
    Herre, ge mig liv efter din nåd.
160 [fy]Summan av ditt ord är sanning.
    Dina rättfärdiga domar är eviga.

שShin

161 Furstar förföljer mig utan orsak,
    men mitt hjärta fruktar ditt ord.
162 Jag jublar över ditt ord
    likt den som finner stort byte.
163 Jag hatar och avskyr lögnen,
    men din undervisning älskar jag.
164 Jag prisar dig
        sju gånger om dagen
    för dina rättfärdiga domar.
165 [fz]Stor frid har de
        som älskar din undervisning,
    inget kan få dem på fall.
166 [ga]Jag hoppas på din frälsning,
        Herre,
    och handlar efter dina bud.
167 Min själ håller fast
        vid dina vittnesbörd,
    jag älskar dem djupt.
168 Jag håller fast vid dina
        befallningar och vittnesbörd.
    Du känner alla mina vägar.

תTaw

169 Låt mitt rop komma inför dig,
        Herre!
    Ge mig förstånd enligt ditt ord.
170 Låt min bön komma inför dig,
    rädda mig enligt ditt ord.
171 Mina läppar ska flöda av lovsång,
    för du lär mig dina stadgar.
172 Min tunga ska sjunga om ditt ord,
    alla dina bud är rättfärdiga.
173 Låt din hand bli min hjälp,
    för jag har valt dina befallningar.
174 Jag längtar efter din frälsning,
        Herre,
    din undervisning är min glädje.
175 Låt min själ leva och lova dig,
    låt dina domar hjälpa mig.
176 [gb]Jag har gått vilse
        som ett förlorat får.
    Sök upp din tjänare,
        för jag har inte glömt dina bud.

Bön om hjälp mot lögnare

120 En pilgrimssång[gc].

Jag ropar till Herren i min nöd,
    och han svarar mig.
Herre, rädda min själ
    från lögnaktiga läppar,
        från falska tungor!
[gd]Vad ska han ge dig,
    och vad mer ska du få,
        du falska tunga?
[ge]Krigarens skarpa pilar
    och glödande ginstkol[gf].

Ve mig som bor i Mesheks land,
    som lever bland Kedars hyddor![gg]
Länge nog har min själ bott
    bland dem som hatar frid.
Jag vill ha frid,
    men säger jag ett ord
        är de redo till strid.

Hjälpen kommer från Herren

121 [gh]En pilgrimssång.

Jag lyfter mina ögon till bergen.
    Varifrån kommer min hjälp?

[gi]Min hjälp kommer från Herren,
    som har gjort himmel och jord.
[gj]Inte låter han din fot vackla,
    inte slumrar han som bevarar dig.
Nej, han som bevarar Israel,
    han slumrar inte, han sover inte.

[gk]Herren bevarar dig,
    Herren är ditt skydd
        på din högra sida.
[gl]Solen ska inte skada dig
        om dagen,
    inte månen om natten.
[gm]Herren ska bevara dig
        från allt ont,
    han ska bevara din själ.
[gn]Herren ska bevara
        din utgång och din ingång,
    från nu och till evig tid.

Glädjen i att gå till Herrens hus

122 [go]En pilgrimssång av David.

Jag gladdes när man sade till mig:
    "Vi ska gå till Herrens hus."
Våra fötter står
    i dina portar, Jerusalem.
[gp]Jerusalem, du välbyggda stad
    som tätt sluter sig samman!
[gq]Dit drar stammarna upp,
        Herrens stammar,
    som ett vittnesbörd för Israel
        att prisa Herrens namn.
[gr]Där står domarsäten,
    troner för Davids hus.

Be om frid för Jerusalem!
    Låt dem som älskar dig vara trygga.
Låt det råda frid inom dina murar,
    trygghet i dina borgar.
För mina bröders och vänners skull
    vill jag önska dig frid,
för Herren vår Guds hus skull
    vill jag söka ditt bästa.

Med blicken på Guds nåd

123 En pilgrimssång.

Jag lyfter mina ögon till dig,
    du som tronar i himlen.
Som tjänarnas ögon
        ser till sin herres hand,
    som tjänarinnans ögon
        ser till sin husfrus hand,
    så ser våra ögon
        till Herren vår Gud
    till dess han förbarmar sig
        över oss.

[gs]Förbarma dig, Herre,
        förbarma dig över oss,
    för vi har fått nog av allt förakt.
[gt]Vår själ har fått nog
        av de säkras hån
    och de stoltas förakt.

Befriad ur stor nöd

124 En pilgrimssång av David.

Hade inte Herren varit med oss
    – så ska Israel säga –
hade inte Herren varit med oss
    när människor reste sig mot oss,
[gu]då hade de slukat oss levande
    i sin brinnande vrede mot oss.
Då hade vattnen dränkt oss,
    strömmen översköljt oss,
[gv]då hade de vilda vattenmassorna
    översköljt oss.

Lovad är Herren
    som inte lät oss bli rov
        för deras käftar!
Vår själ kom undan
    som fågeln ur jägarnas snara,
        snaran brast och vi kom undan.
[gw]Vår hjälp är i Herrens namn,
    han som har gjort
        himmel och jord.

Herren beskyddar sitt folk

125 [gx]En pilgrimssång.

De som förtröstar på Herren
        är som Sions berg.
    Det rubbas inte,
        det står fast för evigt.
[gy]Jerusalem omges av berg,
    och Herren omger sitt folk
        från nu och till evig tid.
[gz]Ondskans spira[ha] ska inte vila
        över de rättfärdigas arvslott,
    för att de rättfärdiga
        inte ska sträcka sina händer
            efter orätt.

Herre, gör gott mot de goda,
    mot dem som har ärliga hjärtan!
[hb]Men dem som viker av
        på krokiga vägar
    ska Herren föra bort
        tillsammans med förbrytare.
    Frid över Israel!

Från tårar till jubel

126 [hc]En pilgrimssång.

När Herren lät Sions fångar
        komma åter,[hd]
    då var det som om vi drömde.
[he]Då fylldes vår mun med skratt
        och vår tunga med jubel,
    då sade man bland folken:
        "Herren har gjort stora ting
            med dem!"
Ja, Herren har gjort stora ting
        med oss,
    och vi är glada.

Herre, låt våra fångar komma åter
    som strömmarna i Negev[hf]!
[hg]De som sår med tårar
    ska skörda med jubel.
[hh]Gråtande går de
        och bär sitt utsäde,
    jublande kommer de
        och bär sina kärvar.

Allt beror på Herrens välsignelse

127 [hi]En pilgrimssång av Salomo.

Om inte Herren bygger huset
    bygger arbetarna förgäves.
Om inte Herren vaktar staden
    vakar väktaren förgäves.
[hj]Förgäves går ni tidigt upp
    och sent till vila,
        ni som äter mödans bröd.
    Detsamma ger han sina vänner
        när de sover.[hk]

[hl]Se, barn är en Herrens gåva,
    livsfrukt är en lön.
Som pilar i hjältens hand
    är barn man får vid unga år.
Lycklig är den man
        vars koger är fyllt med dem.
    De behöver inte skämmas
        när de går till rätta med fiender
            i porten.

Herrens välsignelse i hemmet

128 [hm]En pilgrimssång.

Salig är var och en
    som vördar Herren
        och vandrar på hans vägar.
Du får njuta frukten
        av dina händers verk.
    Salig är du, det går dig väl!

Som en fruktsam vinstock
        är din hustru inne i ditt hus,
    som olivplantor är dina barn
        runt ditt bord.
Ja, så välsignas den man
    som vördar Herren.

[hn]Herren välsigne dig från Sion!
    Må du få se Jerusalems lycka
        i alla dina livsdagar,
[ho]och må du få se barn till dina barn.
    Frid över Israel!

Trängd men inte besegrad

129 En pilgrimssång.

Hårt har de trängt mig
    ända från min ungdom
        – så ska Israel säga –
hårt har de trängt mig
    ända från min ungdom,
        men de har inte besegrat mig.
[hp]På min rygg har plöjare plöjt
    och dragit långa fåror.
Men Herren är rättfärdig,
    han högg av de gudlösas band.

[hq]Alla som hatar Sion
    ska skämmas och vika tillbaka.
[hr]De ska bli som gräs på taken
    som vissnar innan det rycks upp.
Ingen skördeman
        fyller sin hand med det,
    ingen kärvbindare sin famn,
[hs]och ingen som går förbi säger:
    "Må Herrens välsignelse
        vila över er!
    Vi välsignar er i Herrens namn."

Bön i djupaste nöd

130 [ht]En pilgrimssång.

Ur djupen ropar jag
    till dig, Herre.
Herre, hör min röst,
    låt dina öron lyssna
        till mina rop om nåd!
[hu]Om du, Herre, tillräknar synder,
    Herre, vem kan då bestå?
[hv]Men hos dig finns förlåtelse,
    för att man ska vörda dig.

[hw]Jag väntar på Herren,
        min själ väntar,
    och jag hoppas på hans ord.
Min själ längtar efter Herren
    mer än väktarna efter morgonen,
        mer än väktarna efter morgonen.

[hx]Israel, hoppas på Herren,
    för hos Herren finns nåd,
        full lösen finns hos honom.
[hy]Han ska friköpa Israel
    från alla dess synder.

Ödmjuk förtröstan

131 [hz]En pilgrimssång av David.

Herre, mitt hjärta är inte högmodigt,
        mina ögon är inte stolta.
    Jag ägnar mig inte åt stora ting,
        åt sådant som är för svårt för mig.
Nej, jag har lugnat och stillat min själ
        som ett avvant barn hos sin mor.
    Som ett avvant barn
        är min själ i mig.[ia]

Israel, hoppas på Herren,
    från nu och till evig tid!

Davids löfte och Herrens löfte

132 [ib]En pilgrimssång.

Herre, tänk på David,
    på allt han fick utstå,
hur han gav Herren sin ed,
    sitt löfte till Jakobs Mäktige:
[ic]"Jag ska inte gå in i mitt hus,
    inte ligga på min bädd,
[id]inte unna mina ögon någon sömn
    eller mina ögonlock någon vila
[ie]förrän jag funnit en plats åt Herren,
    en boning åt Jakobs Mäktige."

[if]Vi hörde det i Efrata,
    vi upptäckte det i skogsbygden[ig].
[ih]Låt oss gå in i hans boning,
    låt oss tillbe vid hans fotpall.
[ii]Res dig, Herre,
    och kom till din viloplats,
        du och din makts ark!
Låt dina präster vara klädda
        i rättfärdighet
    och dina trogna få jubla.
10 [ij]För din tjänare Davids skull,
    avvisa inte din smorde!

11 [ik]Herren har gett David sin ed,
    en sann ed som han
        inte tar tillbaka:
    "En av dina ättlingar[il]
        ska jag sätta på din tron.
12 Om dina barn håller mitt förbund
    och mitt vittnesbörd
        som jag ska lära dem,
    då ska också deras barn
        sitta på din tron till evig tid."

13 Ja, Herren har utvalt Sion,
    där vill han ha sin boning:
14 [im]"Detta är min viloplats till evig tid.
    Här ska jag bo, hit längtar jag.
15 Sions förråd ska jag rikligt välsigna,
    dess fattiga ska jag mätta med bröd.
16 [in]Dess präster ska jag
        klä i frälsning
    och dess trogna ska jubla högt.
17 [io]Där ska jag låta ett horn[ip] växa upp
        åt David,
    jag har berett en lampa
        åt min smorde.
18 Hans fiender ska jag klä i skam,
    men på honom
        ska kronan glänsa."

Brödragemenskapens välsignelse

133 En pilgrimssång av David.

Se, hur gott och ljuvligt det är
    när bröder bor enigt tillsammans!

[iq]Det är som när den fina oljan
        på huvudet[ir]
    rinner ner över skägget,
        över Arons skägg,
    och ner över kragen på hans dräkt.

Det är som när Hermons dagg
        kommer ner över Sions berg.
    Där skänker Herren välsignelsen,
        liv till evig tid.

Lova Herren om natten

134 [is]En pilgrimssång.

Lova Herren,
    alla ni Herrens tjänare
        som står i Herrens hus om natten!
Lyft era händer mot helgedomen
    och lova Herren!
[it]Herren välsigne dig från Sion,
    han som har gjort
        himmel och jord.

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation