Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Bible in 90 Days

An intensive Bible reading plan that walks through the entire Bible in 90 days.
Duration: 88 days
La Biblia de las Américas (LBLA)
Version
Isaías 14-28

Canto triunfal

14 Cuando el Señor tenga compasión de Jacob(A), escoja de nuevo a Israel(B) y los establezca en su propia tierra, entonces se les juntarán extranjeros[a](C) que se unirán a la casa de Jacob. Los tomarán los pueblos y los llevarán a su lugar, y la casa de Israel los poseerá como siervos y siervas(D) en la tierra del Señor. Tomarán cautivos a los que los habían llevado cautivos, y dominarán sobre sus opresores.

Y[b] el día en que el Señor te dé descanso de tu dolor, de tu desesperación y de la dura servidumbre a la que fuiste sometido(E), pronunciarás[c] esta burla[d] contra el rey de Babilonia, y dirás(F):

¡Cómo se ha acabado el opresor,
y cómo ha cesado el furor[e](G)!
El Señor ha quebrado el báculo de los impíos,
el cetro de los gobernantes
que golpeaba con furia a los pueblos con golpes incesantes,
que sometía[f] con ira a las naciones en persecución incesante(H).
Toda la tierra está en reposo, está quieta;
prorrumpe en gritos de júbilo(I).
Aun los cipreses y los cedros del Líbano(J) se alegran a causa de ti, diciendo:
«Desde que fuiste derribado, no ha subido talador contra nosotros».
El Seol[g](K), desde abajo, se estremece por ti al recibirte en tu venida;
por ti despierta a los espíritus de los muertos[h], a todos los jefes[i] de la tierra;
levanta de sus tronos a todos los reyes de las naciones.
10 Todos ellos responderán y te dirán:
«También tú has sido debilitado como nosotros,
has venido a ser semejante a nosotros(L).
11 Han sido derribadas al Seol(M)
tu ostentación y la música de tus arpas;
debajo de ti las larvas se extienden como cama,
y los gusanos son tu cobertura».
12 ¡Cómo has caído del cielo(N),
oh lucero de la mañana[j](O), hijo de la aurora!
Has sido derribado por tierra,
tú que debilitabas a las naciones.
13 Pero tú dijiste en tu corazón:
«Subiré al cielo(P),
por encima de las estrellas de Dios levantaré mi trono(Q),
y me sentaré en el monte de la asamblea,
en el extremo norte.
14 Subiré sobre las alturas de las nubes,
me haré semejante al Altísimo(R)».
15 Sin embargo, has sido derribado al Seol(S),
a lo más remoto del abismo.
16 Los que te ven te observan,
te contemplan, y dicen:
«¿Es este aquel hombre que hacía temblar la tierra,
que sacudía los reinos,
17 que puso al mundo como un desierto(T),
que derribó sus ciudades,
que a sus prisioneros no abrió la cárcel[k](U)?».
18 Todos los reyes de las naciones,
todos ellos yacen con gloria,
cada uno en su sepulcro[l].
19 Pero tú has sido echado de tu sepulcro(V)
como vástago desechado[m],
como ropa de muertos[n] traspasados a espada,
que descienden a las piedras de la fosa(W),
como cadáver pisoteado(X).
20 No estarás unido con ellos en el sepelio,
porque has destruido tu tierra,
has matado a tu pueblo.
Que no se nombre jamás la descendencia[o] de los malhechores(Y).
21 Preparad para sus hijos el matadero
a causa de la iniquidad de sus padres(Z);
que no se levanten y tomen posesión de la tierra,
y llenen de ciudades la faz del mundo.

22 Yo me levantaré contra ellos —declara el Señor de los ejércitos— y cortaré de Babilonia nombre y sobrevivientes(AA), descendencia y posteridad(AB) —declara el Señor. 23 La convertiré en posesión de erizos(AC) y en aguas estancadas, y la barreré con la escoba de la destrucción(AD) —declara el Señor de los ejércitos.

Profecía sobre Asiria y Filistea

24 Ha jurado el Señor de los ejércitos, diciendo: Ciertamente, tal como lo había pensado, así ha sucedido; tal como lo había planeado, así se cumplirá(AE): 25 Quebrantaré a Asiria en mi tierra(AF), y la pisotearé sobre mis montes. Entonces su yugo se les quitará de encima, y su carga será quitada de sus hombros(AG). 26 Este es el plan acordado[p] contra toda la tierra(AH), y esta es la mano que está extendida contra todas las naciones(AI). 27 Si el Señor de los ejércitos lo ha determinado, ¿quién puede frustrarlo? Y en cuanto a su mano extendida, ¿quién puede volverla atrás(AJ)? 28 El año en que murió el rey Acaz(AK), vino esta profecía[q](AL):

29 No te alegres, toda tú, Filistea(AM),
porque la vara que te hirió esté quebrada(AN);
pues de la raíz de la serpiente saldrá una víbora(AO),
y su fruto será serpiente voladora(AP).
30 Los más débiles[r] comerán[s](AQ),
y los necesitados se acostarán seguros;
pero haré morir de hambre tu raíz(AR),
y esta matará tus sobrevivientes.
31 Gime, puerta; clama, ciudad(AS);
derrítete[t], toda tú, Filistea(AT);
porque del norte viene humo(AU),
y nadie se rezaga de sus filas(AV).
32 ¿Cómo, pues, se responderá a los mensajeros de la nación(AW)?:
Que el Señor ha fundado a Sión(AX),
y en ella buscarán refugio los afligidos de su pueblo(AY).

Profecía sobre Moab

15 (AZ)Profecía sobre[u] Moab(BA).
Ciertamente en una noche Ar de Moab fue devastada y destruida(BB),
ciertamente en una noche Kir de Moab fue devastada y destruida.
Han subido al templo[v] y a Dibón(BC), a los lugares altos a llorar.
Sobre Nebo y sobre Medeba gime Moab;
en todas sus cabezas, calvicie; toda barba, rasurada(BD).
En sus calles se han ceñido de cilicio(BE);
en sus terrados y en sus plazas(BF)
todos gimen, deshechos en lágrimas[w](BG).
También claman Hesbón y Eleale,
se oye su voz hasta Jahaza(BH).
Por tanto, gritarán los hombres armados[x] de Moab,
su alma tiembla dentro de ella.
Mi corazón clama por Moab;
sus fugitivos se extienden hasta Zoar(BI) y Eglat-selisiya,
y[y] suben la cuesta de Luhit llorando(BJ);
ciertamente en el camino a Horonaim dan gritos de angustia por su ruina(BK).
Porque las aguas de Nimrim se han agotado[z](BL),
ciertamente la hierba está seca, la hierba tierna ha muerto[aa],
no hay nada verde(BM).
Por tanto, la abundancia(BN) que han adquirido y almacenado
se la llevan al otro lado del arroyo Arabim[ab].
Porque el clamor ha dado vuelta por el territorio de Moab;
hasta Eglaim llega su gemir, hasta Beer-elim su gemido.
Porque las aguas de Dimón están llenas de sangre[ac];
ciertamente añadiré más sobre Dimón:
un león sobre los fugitivos de Moab y sobre el remanente de la tierra(BO).

16 Enviad el cordero del tributo al gobernante de la tierra(BP),
desde Sela[ad](BQ) en el desierto al monte de la hija de Sión(BR).
Y como aves fugitivas[ae] o nidada dispersa[af](BS),
serán las hijas de Moab(BT) en los vados del Arnón(BU).
Danos[ag] consejo, toma una decisión;
da[ah] tu sombra como la noche en pleno mediodía[ai](BV);
esconde a los desterrados(BW), no entregues al fugitivo.
Quédense contigo los desterrados de Moab[aj];
sé para ellos escondedero ante el destructor.
Porque ha llegado a su fin el explotador, ha cesado la destrucción,
han desaparecido[ak] los opresores de la tierra(BX).
Se establecerá en la misericordia un trono,
y en él se sentará con fidelidad[al], en la tienda de David,
un juez que busque lo justo
y esté presto a la justicia(BY).

Hemos oído del orgullo de Moab, un gran orgullo,
de su arrogancia, de su altivez y de su furor(BZ);
son falsas[am] sus vanas jactancias(CA).
Por tanto Moab gemirá por Moab; todo él gemirá.
Por las tortas de pasas(CB) de Kir-hareset(CC) os lamentaréis,
abatidos por completo.
Porque los campos de Hesbón(CD) se han marchitado[an], también las vides de Sibma(CE);
los señores de las naciones pisotearon sus mejores racimos,
hasta Jazer alcanzaban y se extendían por el desierto;
sus sarmientos se extendían y pasaban el mar(CF).
Por eso lloraré amargamente por Jazer, por la viña de Sibma(CG);
te bañaré[ao] con mis lágrimas, oh Hesbón y Eleale(CH),
porque sobre tus frutos de verano(CI) y sobre tu cosecha se ha extinguido[ap] el clamor,
10 y se han retirado la alegría y el regocijo del campo fértil(CJ).
En las viñas nadie canta de júbilo ni grita de alegría(CK).
No pisa vino en los lagares el pisador(CL),
pues he hecho cesar el clamor.
11 Por eso mis entrañas vibran[aq] por Moab como un arpa[ar],
y mi interior por Kir-hareset(CM).
12 Y sucederá que cuando Moab se presente(CN),
cuando se fatigue(CO) sobre su lugar alto(CP),
y venga a su santuario para orar,
no prevalecerá.

13 Esta es la palabra que el Señor habló antes acerca de Moab. 14 Pero ahora el Señor habla, diciendo: Dentro de tres años, como los contaría un jornalero[as](CQ), la gloria de Moab(CR) será despreciada con toda su gran muchedumbre, y su remanente será muy pequeño y débil[at].

Profecía sobre Damasco

17 Profecía sobre[au] Damasco(CS).
He aquí, Damasco dejará de ser ciudad(CT),
y vendrá a ser un montón de ruinas(CU).
Abandonadas están las ciudades de Aroer[av](CV);
serán para los rebaños, para que se echen[aw] en ellas(CW),
y no habrá quien los espante(CX).
Desaparecerá la fortaleza de Efraín
y la soberanía[ax] de Damasco(CY),
y el resto de Aram
vendrá a ser como la gloria de los hijos de Israel(CZ)
—declara el Señor de los ejércitos.

Juicio sobre Israel

Acontecerá en aquel día que la gloria de Jacob menguará(DA),
y enflaquecerá la gordura de su carne(DB).
Será como cuando el segador recoge la mies[ay](DC),
y su brazo cosecha las espigas;
o será como el que recoge espigas
en el valle de Refaim(DD).
Pero quedarán en él rebuscos como cuando se varea el olivo(DE):
dos o tres aceitunas en la rama más alta,
cuatro o cinco en las ramas de un árbol fructífero
—declara el Señor, Dios de Israel.
Aquel día el hombre tendrá en estima a su Hacedor,
y sus ojos mirarán al Santo de Israel(DF).
Y no tendrá en estima los altares(DG), obra de sus manos,
ni mirará a lo que sus dedos hicieron(DH):
las Aseras[az] y los altares de incienso[ba](DI).
Aquel día sus[bb] ciudades fuertes serán como lugares
abandonados en el bosque,
o como ramas[bc] que fueron abandonadas[bd] delante de los hijos de Israel;
la tierra será una desolación.
10 Porque te olvidaste(DJ) del Dios de tu salvación(DK)
y no te acordaste de la roca(DL) de tu refugio.
Por tanto, siembras plantas deleitosas
y les injertas[be] sarmientos de un dios extraño.
11 El día que las plantes las cercarás con cuidado,
y por la mañana harás que florezca tu semilla(DM);
pero la cosecha será un montón inservible
en el día de enfermedad y de dolor incurable(DN).

12 ¡Ay!, bramar de muchos pueblos
que braman como el bramido de los mares(DO);
rugir de naciones
que rugen como el rugido de violentas aguas(DP).
13 Las naciones rugen como el rugido de muchas aguas(DQ),
pero Él las reprenderá(DR) y huirán lejos;
serán perseguidas como el tamo de los montes delante del viento,
y como polvo de torbellino delante del vendaval(DS).
14 Al tiempo de la tarde, he aquí, hay terror.
Antes de la mañana ya no existen(DT).
Tal[bf] será la porción de los que nos despojan,
y la suerte de los que nos saquean.

Profecía sobre Etiopía

18 ¡Ay de la tierra del zumbido de alas
que está más allá de los ríos de Etiopía[bg](DU),
la que envía por el mar embajadores
en naves de junco[bh] sobre la superficie de las aguas(DV)!
Id, veloces mensajeros, a una nación
de alta estatura[bi] y de piel brillante,
a un pueblo temido por todas partes[bj],
una nación poderosa y opresora
cuya tierra surcan los ríos(DW).
Todos vosotros, habitantes del mundo y moradores de la tierra(DX),
tan pronto como se alce la bandera sobre los montes, la veréis(DY),
y tan pronto como la trompeta sea tocada, la oiréis.
Porque así me ha dicho el Señor:
Me estaré quieto y miraré desde[bk] mi morada(DZ),
como calor resplandeciente al sol[bl](EA),
como nube de rocío en el calor de la cosecha(EB).
Pues antes de la cosecha, tan pronto como el botón se abra[bm]
y la flor se convierta en uva madura,
Él cortará los pámpanos con podaderas
y podará y quitará los sarmientos(EC).
Juntos serán dejados para las aves de rapiña de los montes,
y para las bestias de la tierra;
pasarán allí el verano las aves de rapiña,
y todas las bestias de la tierra allí invernarán[bn](ED).
En aquel tiempo será traído un obsequio al Señor de los ejércitos
de parte[bo] de un pueblo de alta estatura[bp] y de piel brillante(EE),
de un pueblo temido por todas partes[bq],
de una nación poderosa y opresora,
cuya tierra surcan los ríos,
al lugar del nombre del Señor de los ejércitos(EF), el monte Sión.

Profecía sobre Egipto

19 (EG)Profecía sobre[br] Egipto(EH).
He aquí, el Señor va montado sobre una nube veloz(EI) y llega a Egipto;
se estremecen los ídolos de Egipto ante su presencia(EJ),
y el corazón de los egipcios se derrite dentro de ellos(EK).
Incitaré a egipcios contra egipcios,
y cada uno peleará contra su hermano y cada cual contra su prójimo(EL),
ciudad contra ciudad y reino contra reino.
Entonces el espíritu de los egipcios se apocará dentro de ellos;
confundiré sus planes,
y ellos acudirán a los ídolos, a los espíritus de los muertos,
a los médium y a los espiritistas[bs](EM).
Entregaré a los egipcios en manos de un amo cruel,
y un rey poderoso[bt] gobernará sobre ellos —declara el Señor(EN), Dios[bu] de los ejércitos.

Se agotarán las aguas del mar,
y el río se secará y quedará seco(EO).
Hederán los canales[bv](EP),
disminuirán y se secarán las corrientes[bw] de Egipto[bx](EQ);
la caña y el junco se marchitarán(ER).
Las cañas junto al río, a orillas[by] del Nilo,
y todos los sembrados junto al Nilo(ES)
se secarán, serán esparcidos, y no serán más.
Se lamentarán los pescadores,
y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo;
los que extienden sus redes sobre las aguas desfallecerán[bz](ET).
Serán confundidos[ca] los que trabajan el lino cardado
y los tejedores de tela blanca(EU).
10 Y las[cb] columnas[cc] de Egipto serán demolidas(EV),
todos los jornaleros estarán abatidos[cd].

11 No son más que necios los príncipes de Zoán[ce](EW);
el consejo de los más sabios consejeros de Faraón se ha vuelto torpe[cf].
¿Cómo decís a Faraón:
Yo soy hijo de los sabios(EX), hijo de los antiguos reyes?
12 Pues bien, ¿dónde están tus sabios?
Que ellos ahora te declaren,
y te hagan saber[cg] lo que el Señor de los ejércitos
ha determinado contra Egipto(EY).
13 Han obrado neciamente los príncipes de Zoán[ch],
se han engañado los príncipes de Menfis(EZ);
han extraviado[ci] a Egipto
los que son la piedra angular(FA) de sus tribus.
14 El Señor ha mezclado en medio de ella un espíritu de distorsión(FB),
y han hecho extraviar a Egipto(FC) en todas sus empresas[cj],
como se tambalea[ck](FD) el ebrio en su vómito.
15 Y no habrá para Egipto obra alguna
que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco(FE).

16 En aquel día los egipcios serán como las mujeres, y temblarán y estarán aterrados ante la mano alzada que el Señor de los ejércitos agitará contra ellos(FF). 17 Y la tierra de Judá será terror[cl] para Egipto; todo aquel a quien se la mencionen quedará aterrado de ella, a causa del propósito que el Señor de los ejércitos ha determinado contra él(FG).

18 Aquel día cinco ciudades en la tierra de Egipto hablarán la lengua de Canaán y jurarán lealtad al Señor de los ejércitos(FH); una de ellas será llamada Ciudad de Destrucción[cm].

19 Aquel día habrá un altar al Señor en medio de la tierra de Egipto, y un pilar al Señor(FI) cerca de su frontera. 20 Y será por señal y por testimonio al Señor de los ejércitos en la tierra de Egipto; porque clamarán al Señor a causa de sus opresores, y Él les enviará un salvador y un poderoso(FJ), el cual los librará. 21 Y el Señor se dará a conocer en Egipto, y los egipcios conocerán al Señor en aquel día. Adorarán con sacrificios y ofrendas(FK), harán voto al Señor y lo cumplirán. 22 Y el Señor herirá a Egipto; herirá pero sanará(FL); y ellos volverán al Señor(FM), y Él les responderá y los sanará.

23 Aquel día habrá una calzada(FN) desde Egipto hasta Asiria; los asirios entrarán en Egipto y los egipcios en Asiria, y los egipcios adorarán junto con los asirios(FO).

24 Aquel día Israel será un tercero con Egipto y con Asiria, una bendición en medio de la tierra, 25 porque el Señor de los ejércitos lo ha bendecido, diciendo: Bendito es Egipto mi pueblo(FP), y Asiria obra de mis manos, e Israel mi heredad(FQ).

Profecía sobre Egipto y Cus

20 El año en que el comandante[cn](FR) vino a Asdod(FS), cuando Sargón, rey de Asiria, lo envió y peleó contra Asdod y la tomó, en aquel tiempo el Señor habló por medio[co] de Isaías, hijo de Amoz(FT), diciendo: Ve y quítate el cilicio de tus lomos(FU), y desata las sandalias de tus pies(FV). Así lo hizo, y anduvo desnudo y descalzo(FW). Entonces el Señor dijo: Tal como mi siervo Isaías ha andado desnudo y descalzo por tres años como señal(FX) y símbolo[cp] contra Egipto y contra Cus[cq](FY), así el rey de Asiria(FZ) llevará a los cautivos de Egipto y a los desterrados de Cus, jóvenes y viejos, desnudos, descalzos y descubiertas las nalgas, para vergüenza[cr](GA) de Egipto. Entonces se desanimarán y se avergonzarán(GB) a causa de Cus, su esperanza, y de Egipto, su jactancia(GC). Y dirán los habitantes de esta costa en aquel día: «He aquí, tal ha sido nuestra esperanza, adonde huíamos buscando auxilio(GD) para ser librados del rey de Asiria; ¿y cómo escaparemos nosotros(GE)?».

Profecía sobre Babilonia, Edom y Arabia

21 Profecía sobre(GF) el[cs] desierto del mar[ct](GG).
Como se lanzan los torbellinos(GH) en el Neguev[cu],
así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.
Una visión dura me ha sido mostrada(GI):
el pérfido obra pérfidamente, y el destructor destruye(GJ).
Sube, Elam(GK); sitia, Media.
He puesto fin a todo[cv] gemir que ella ha causado.
Por esta razón mis lomos están llenos de angustia(GL);
dolores se han apoderado de mí como dolores de mujer de parto(GM).
Estoy tan confundido que no oigo, tan aterrado que no veo[cw].
Desvaría mi mente[cx], el espanto[cy] me sobrecoge;
el anochecer que anhelaba se me convirtió en terror(GN).
Ponen la mesa, extienden el mantel[cz], comen, beben(GO).
¡Levantaos, capitanes, engrasad los escudos!,
porque así me ha dicho el Señor:
Ve, pon centinela que dé aviso de lo que vea(GP).
Cuando vea hombres montados, jinetes de dos en dos(GQ),
filas de asnos, filas de camellos,
que preste mucha atención, muchísima atención.
Entonces el centinela gritó:[da]
Oh Señor, de día estoy yo continuamente en la atalaya,
y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia(GR).
He aquí, vienen hombres montados, jinetes de dos en dos.
Y uno respondió, y dijo: Cayó, cayó Babilonia(GS),
y todas las imágenes de sus dioses están destrozadas sobre[db] la tierra(GT).
10 ¡Oh mi pueblo trillado y afligido[dc] de mi era(GU)!
Lo que he oído del Señor de los ejércitos,
Dios de Israel, os doy a conocer.

11 Profecía sobre[dd] Edom[de](GV).

Alguien sigue llamándome desde Seir(GW):
Centinela, ¿qué hora es de la noche?
Centinela, ¿qué hora es de la noche?
12 El centinela responde:
Viene la mañana y también la noche.
Si queréis preguntar, preguntad;
volved otra vez.

13 Profecía sobre[df] Arabia(GX).

En las espesuras de Arabia pasad[dg] la noche,
caravanas de dedanitas(GY).
14 Traed agua para el[dh] sediento,
habitantes de la tierra de Tema(GZ),
salid con pan al encuentro del fugitivo.
15 Porque han huido ante las espadas(HA),
ante la espada desnuda, ante el arco tendido
y ante la violencia de la batalla.

16 Pues así me ha dicho el Señor: En un año, como lo contaría un jornalero[di](HB), terminará todo el esplendor de Cedar(HC); 17 y del resto del número de los arqueros(HD), los poderosos de los hijos de Cedar, quedarán pocos, porque ha hablado el Señor, Dios de Israel(HE).

Profecía sobre el valle de la visión

22 Profecía sobre el[dj] valle(HF) de la visión.
¿Qué te pasa ahora, que has subido toda tú a los terrados(HG)?
, llena de bulla,
ciudad alborotada, ciudad divertida(HH);
tus muertos no fueron muertos a espada(HI),
tampoco murieron[dk] en batalla.
Todos tus gobernantes han huido juntos,
sin arco han sido capturados;
todos los tuyos que hallaron fueron capturados a una,
aunque[dl] habían huido lejos(HJ).
Por tanto digo: Apartad de mí la mirada,
dejadme llorar amargamente;
no tratéis de[dm] consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo(HK).
Pues hay un día de pánico(HL), servidumbre(HM) y confusión de parte del Señor, Dios[dn](HN) de los ejércitos,
en el valle de la visión(HO),
un derribar de murallas
y un clamor al monte.
Elam(HP) tomó la aljaba
con carros, infantería[do], y jinetes,
y Kir(HQ) desnudó el escudo.
Tus mejores valles estaban llenos de carros,
y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.
Entonces cayó la defensa[dp] de Judá.
Confiasteis[dq] aquel día en las armas de la casa del bosque(HR),
y visteis que eran muchas las brechas
en la muralla de la ciudad de David,
y recogisteis las aguas del estanque inferior(HS).
10 Entonces contasteis las casas de Jerusalén,
y derribasteis casas para fortificar la muralla.
11 Hicisteis un depósito entre las dos murallas(HT)
para las aguas del estanque viejo(HU).
Pero no confiasteis en el[dr] que lo hizo,
ni considerasteis[ds] al que hace mucho tiempo lo planeó.

12 Por eso aquel día, el Señor, Dios de los ejércitos, os llamó a llanto y a lamento(HV),
a rapar la cabeza(HW) y a vestir de cilicio.
13 Sin embargo[dt] hay gozo y alegría,
matanza de bueyes y degüello de ovejas;
comiendo carne y bebiendo vino, dicen:
Comamos y bebamos, que mañana moriremos(HX).
14 Pero el Señor de los ejércitos me reveló al oído:
Ciertamente esta iniquidad no os será perdonada[du](HY)
hasta que muráis(HZ) —dice el Señor, Dios de los ejércitos.

15 Así dice el Señor, Dios de los ejércitos:
Anda, ve a ese mayordomo,
a Sebna(IA), que está encargado de la casa real, y dile:
16 «¿Qué es tuyo aquí,
y a quién tienes aquí,
que te has labrado aquí un sepulcro,
como el que labra en alto un sepulcro,
como el que esculpe una morada para sí en la peña(IB)?
17 He aquí, oh hombre, el Señor te arrojará con violencia;
te asirá firmemente,
18 te enrollará bien como una pelota,
y te lanzará a una tierra muy[dv] espaciosa(IC).
Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros,
oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor».
19 Te depondré de tu cargo,
y te derribaré[dw] de tu puesto(ID).
20 Y sucederá en aquel día,
que llamaré a mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías(IE),
21 lo vestiré con tu túnica,
con tu cinturón lo ceñiré,
tu autoridad[dx] pondré en su mano,
y llegará a ser un padre(IF) para los habitantes de Jerusalén
y para la casa de Judá.
22 Entonces pondré la llave de la casa de David(IG) sobre su hombro;
cuando él abra, nadie cerrará,
cuando él cierre, nadie abrirá(IH).
23 Lo clavaré como clavija en lugar seguro(II),
y será un trono(IJ) de gloria para la casa de su padre.

24 Y colgarán de él toda la gloria de la casa de su padre, descendencia y prole[dy], todas las vasijas menores, desde los tazones hasta los[dz] cántaros. 25 En aquel día —declara el Señor de los ejércitos— la clavija(IK) clavada en un lugar firme se aflojará, se quebrará y caerá, y la carga colgada de ella será destruida(IL), porque el Señor ha hablado(IM).

Profecía sobre Tiro

23 (IN)Profecía sobre[ea] Tiro(IO).
Gemid, naves de Tarsis(IP),
porque Tiro ha sido destruida, sin casas y sin puerto[eb](IQ);
desde la tierra de Chipre[ec](IR) les ha sido revelado.
Callad(IS), moradores de la costa,
mercaderes de Sidón;
tus mensajeros cruzaron el mar[ed],
y estuvieron en muchas aguas.
Sus ingresos eran el grano del Nilo[ee](IT) y la cosecha del río(IU),
y ella era el mercado de las naciones(IV).
Avergüénzate, Sidón(IW),
porque habla el mar, la fortaleza del mar, diciendo:
No he estado de parto, ni he dado a luz,
no he educado jóvenes, ni he criado vírgenes.
Cuando la noticia llegue a Egipto,
se angustiarán(IX) por las nuevas de Tiro.
Pasad a Tarsis(IY);
gemid, moradores de la costa.
¿Es esta vuestra ciudad divertida(IZ)
cuyos días se remontan a la antigüedad,
cuyos pies solían llevarla a establecerse en lugares distantes[ef]?

¿Quién ha planeado esto contra Tiro, la que concedía coronas(JA),
cuyos mercaderes eran príncipes, cuyos comerciantes eran los nobles de la tierra?
El Señor(JB) de los ejércitos lo ha planeado para abatir(JC) el orgullo de toda hermosura,
para humillar a todos los nobles de la tierra(JD).
10 Inunda[eg] tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis,
ya no hay más restricción[eh].
11 Su mano ha extendido sobre el mar(JE),
ha hecho temblar los reinos(JF);
el Señor ha dado orden respecto a Canaán para que destruyan sus fortalezas(JG).
12 Él ha dicho: No te divertirás más(JH),
virgen oprimida, hija de Sidón.
Levántate, pasa a Chipre[ei](JI);
aun allí no hallarás descanso.

13 He aquí la tierra de los caldeos. Este pueblo no existía; Asiria(JJ) lo designó para moradores del desierto(JK). Ellos levantaron sus torres de sitio, despojaron sus palacios y la convirtieron en ruinas(JL).

14 Gemid, naves de Tarsis(JM),
porque ha sido destruida vuestra fortaleza.

15 Y acontecerá en aquel día que Tiro será olvidada por setenta años, como los días de un rey(JN). Al cabo de los setenta años le sucederá a Tiro como en la canción de la ramera:

16 Toma la lira, anda por la ciudad,
oh ramera olvidada;
tañe hábilmente las cuerdas, canta muchas canciones,
para que seas recordada.

17 Y sucederá al cabo de los setenta años(JO) que el Señor visitará a Tiro. Entonces ella regresará a su paga de ramera, y se prostituirá(JP) con todos los reinos sobre[ej] la faz de la tierra. 18 Y sus ganancias(JQ) y su paga de ramera serán consagradas al Señor(JR); no serán almacenadas ni acumuladas, sino que su ganancia llegará a ser suficiente alimento y vestidura selecta para aquellos que habiten en la presencia del Señor.

Juicio de Dios contra las naciones

24 He aquí, el Señor arrasa la tierra, la devasta, trastorna su superficie y dispersa sus habitantes(JS). Le sucederá lo mismo al pueblo será como al sacerdote, al siervo como a su amo, a la doncella como a su ama, al comprador como al vendedor, al que presta como al que toma prestado, al acreedor como al deudor(JT). La tierra será totalmente arrasada y completamente saqueada, porque el Señor ha dicho esta palabra. De duelo y marchitada está la tierra(JU), el mundo languidece y se marchita, languidecen los grandes del pueblo de la tierra(JV). También la tierra es profanada por[ek] sus habitantes(JW), porque traspasaron las leyes, violaron los estatutos, quebrantaron el pacto eterno(JX). Por eso, una maldición(JY) devora la tierra, y son tenidos por culpables los que habitan en ella. Por eso, son consumidos los habitantes de la tierra(JZ), y pocos hombres quedan en ella.

El mosto está de duelo(KA),
languidece la vid,
suspiran todos los de alegre corazón.
Cesa el júbilo de los panderos,
se acaba el alboroto de los que se divierten,
cesa el júbilo de la lira(KB).
No beben vino con canción;
el licor(KC) es amargo(KD) a los que lo beben.
10 Derribada está la ciudad(KE) del caos,
toda casa está cerrada para que no entre nadie(KF).
11 Hay clamor(KG) por vino en las calles,
toda alegría se convierte en tinieblas[el],
desterrado está el júbilo de la tierra(KH).
12 Desolación queda en la ciudad,
y la puerta está hecha pedazos, en ruinas(KI).
13 Porque así será en medio de la tierra, entre los pueblos,
como cuando se varea el olivo(KJ),
como en los rebuscos cuando se acaba la vendimia.
14 Ellos alzan sus voces, gritan de júbilo;
desde el occidente[em] dan voces por la majestad del Señor(KK).
15 Por tanto, glorificad(KL) al Señor en el oriente[en],
el nombre del Señor, Dios de Israel(KM),
en las costas[eo] del mar(KN).
16 Desde los confines de la tierra oímos cánticos(KO): Gloria al Justo(KP).
Mas yo digo: ¡Pobre de[ep] mí! ¡Pobre de[eq] mí! ¡Ay de mí(KQ)!
Los pérfidos obran con perfidia,
con mucha perfidia obran los pérfidos(KR).
17 Terror, foso y lazo
te asedian[er], oh morador de la tierra(KS).
18 Y sucederá que el que huya del ruido del terror, caerá en el foso,
y el que salga[es] del foso, será atrapado en el lazo;
porque las ventanas de arriba[et] están abiertas(KT), y los cimientos de la tierra se estremecen(KU).
19 Se hace pedazos la tierra,
en gran manera se agrieta[eu](KV),
con violencia tiembla la tierra.
20 Se tambalea, oscila la tierra como un ebrio(KW),
se balancea como una choza,
pues pesa sobre ella su transgresión(KX),
y caerá, y no volverá a levantarse(KY).
21 Y sucederá en aquel día,
que el Señor castigará[ev](KZ) al ejército de lo alto en lo alto,
y a los reyes de la tierra(LA) en la tierra.
22 Y serán agrupados en montón
como prisioneros en un calabozo[ew](LB);
serán encerrados en la cárcel
y después de muchos días serán castigados[ex](LC).
23 Entonces la luna se abochornará y el sol se avergonzará(LD)
porque el Señor de los ejércitos reinará en el monte Sión y en Jerusalén(LE),
y delante de sus ancianos estará su gloria.

Cántico de alabanza por el favor de Dios

25 Oh Señor, tú eres mi Dios(LF);
te ensalzaré, daré alabanzas a tu nombre,
porque has hecho maravillas(LG),
designios(LH) concebidos desde tiempos antiguos con toda fidelidad.
Porque has convertido la ciudad en un montón de escombros,
la ciudad fortificada, en una ruina(LI);
el palacio de extranjeros ya no es ciudad,
nunca será reedificado(LJ).
Por eso te glorificará un pueblo fuerte(LK),
ciudades de crueles naciones te reverenciarán(LL).
Porque tú has sido baluarte para el desvalido,
baluarte para el necesitado en su angustia(LM),
refugio contra la tormenta, sombra contra el calor(LN);
pues el aliento de los crueles
es como turbión contra el muro(LO).
Como calor durante la sequía, tú aquietas el estruendo(LP) de los extranjeros;
como el calor a la sombra de una nube, es acallado[ey] el cántico de los tiranos.

Y el Señor de los ejércitos preparará en este monte(LQ) para todos los pueblos un banquete de manjares suculentos[ez](LR),
un banquete de vino añejo[fa], pedazos escogidos[fb] con tuétano,
y vino añejo[fc] refinado.
Y destruirá en este monte la[fd] cobertura(LS) que cubre todos los pueblos,
el velo que está extendido[fe] sobre todas las naciones.
El destruirá[ff] la muerte para siempre(LT);
el Señor Dios[fg] enjugará las lágrimas de todos los rostros(LU),
y quitará el oprobio de su pueblo de sobre toda la tierra(LV),
porque el Señor ha hablado.
Y en aquel día se dirá:
He aquí, este es nuestro Dios(LW) a quien hemos esperado(LX) para que nos salvara(LY);
este es el Señor a quien hemos esperado;
regocijémonos y alegrémonos en su salvación(LZ).
10 Porque la mano del Señor reposará en este monte,
y Moab(MA) será hollado en su sitio
como es hollada la paja en el agua del muladar.
11 Y en medio de él, Moab extenderá sus manos(MB)
como el nadador extiende sus manos para nadar,
pero el Señor abatirá(MC) su arrogancia y[fh] la destreza de sus manos.
12 Y derribará las fortalezas inexpugnables[fi] de tus murallas,
las humillará y las echará por tierra, hasta el polvo(MD).

Cántico de confianza

26 En aquel día(ME) se cantará este cántico en la tierra de Judá:

Ciudad fuerte(MF) tenemos;
para protección[fj] Él pone murallas y baluartes(MG).
Abrid las puertas(MH) para que pueda entrar la nación justa(MI),
la que permanece fiel[fk].
Al de firme propósito guardarás en perfecta paz(MJ),
porque en ti confía.
Confiad en el Señor para siempre(MK),
porque en Dios[fl] el Señor, tenemos una Roca eterna(ML).
Porque Él ha abatido a los que moran en lo alto, a la ciudad inexpugnable;
la humilla, la humilla hasta la tierra, la derriba hasta el polvo(MM).
La hollará el pie(MN):
los pies de los afligidos(MO), las pisadas de los desvalidos.

La senda del justo es rectitud(MP);
tú, que eres recto, allana el sendero del justo(MQ).
Ciertamente, siguiendo la senda de tus juicios(MR),
oh Señor, te hemos esperado;
tu nombre(MS) y tu memoria(MT) son el anhelo del alma.
En la noche te desea mi alma[fm](MU),
en verdad mi espíritu dentro de mí te busca[fn](MV) con diligencia;
porque cuando la tierra tiene conocimiento de tus juicios,
aprenden justicia los habitantes del mundo(MW).
10 Aunque se le muestre piedad al impío,
no aprende justicia(MX);
obra injustamente en tierra de rectitud,
y no ve la majestad del Señor(MY).

11 Oh Señor, alzada está tu mano, mas ellos no la ven(MZ).
Que vean tu celo(NA) por el pueblo y se avergüencen;
ciertamente el fuego devorará a tus enemigos[fo](NB).
12 Señor, tú establecerás paz para nosotros(NC),
ya que también todas nuestras obras tú las hiciste por nosotros.
13 Oh Señor, Dios nuestro, otros señores fuera de ti nos han gobernado(ND);
pero en ti solo confesamos[fp] tu nombre(NE).
14 Los muertos no vivirán, los espíritus[fq] no se levantarán(NF),
pues los castigaste[fr] y destruiste(NG),
y has borrado todo recuerdo de ellos.
15 Has aumentado la nación(NH), oh Señor,
has aumentado la nación, te has glorificado,
has ensanchado todos los límites de la tierra(NI).
16 Oh Señor, en la angustia te buscaron(NJ);
apenas susurraban una oración[fs],
cuando tu castigo estaba sobre ellos.
17 Como la mujer encinta, al acercarse el momento de dar a luz,
se retuerce y grita en sus dolores de parto(NK),
así éramos nosotros delante de ti, oh Señor.
18 Estábamos encinta, nos retorcíamos en los dolores,
dimos a luz(NL), al parecer, solo viento.
No logramos liberación para la tierra,
ni nacieron[ft] habitantes del mundo(NM).
19 Tus muertos vivirán(NN),
sus[fu] cadáveres se levantarán.
¡Moradores del polvo, despertad(NO) y dad gritos de júbilo!,
porque tu rocío es como el rocío del alba[fv],
y la tierra dará a luz[fw] a los espíritus[fx].

20 Ven, pueblo mío, entra en tus aposentos(NP)
y cierra tras ti tus puertas;
escóndete por corto tiempo[fy](NQ)
hasta que pase la indignación(NR).
21 Porque he aquí, el Señor va a salir de su lugar(NS)
para castigar[fz] la iniquidad de los habitantes de la tierra[ga](NT),
y la tierra pondrá de manifiesto su sangre derramada(NU)
y no ocultará más a sus asesinados.

Liberación de Israel

27 Aquel día el Señor castigará[gb]
con su espada feroz(NV), grande y poderosa,
a Leviatán[gc], serpiente huidiza,
a Leviatán[gd](NW), serpiente tortuosa,
y matará al dragón que vive en el mar(NX).

Aquel día se dirá:
Una viña de vino[ge](NY); de ella cantad.
Yo, el Señor, soy su guardador;
a cada momento la riego(NZ).
Para que nadie la dañe[gf],
la guardo(OA) noche y día.
No tengo furor.
Si alguien[gg] me da zarzas y espinos(OB) en batalla,
los pisotearé, los quemaré completamente[gh](OC),
a no ser que[gi] él confíe en[gj] mi protección(OD),
que haga la paz conmigo,
que conmigo haga la paz(OE).
En los días[gk] venideros Jacob echará raíces(OF),
Israel florecerá(OG) y brotará,
y llenará el mundo entero[gl] de fruto(OH).

¿Acaso con la herida del que lo hirió fue herido(OI),
o como con la matanza de sus muertos fue muerto?
Contendiste con él desterrándolo[gm], expulsándolo(OJ).
Con su soplo violento lo echó en el día del viento solano(OK).
Así pues, con esto la iniquidad de Jacob será perdonada[gn](OL),
y este será todo el fruto del perdón[go] de su pecado(OM):
cuando haga todas las piedras del altar como piedras de cal pulverizadas;
cuando no estén en pie las Aseras[gp] y los altares de incienso[gq](ON).
10 Porque solitaria está la ciudad fortificada(OO),
una morada[gr] desamparada y abandonada como un desierto;
allí pastará el becerro,
y allí se echará y se alimentará de[gs] sus ramas(OP).
11 Cuando su ramaje está seco, es quebrado(OQ),
vienen las mujeres y le prenden fuego.
Porque no es pueblo de discernimiento(OR),
por tanto su Hacedor no le tendrá compasión,
y su Creador(OS) no tendrá piedad de él(OT).

12 Y sucederá en aquel día que el Señor trillará(OU) desde la corriente del Eufrates[gt] hasta el torrente de Egipto(OV), y vosotros seréis recogidos(OW) uno a uno, oh hijos de Israel. 13 Sucederá también en aquel día que se tocará una gran trompeta(OX), y los que perecían en la tierra de Asiria y los desterrados en la tierra de Egipto(OY), vendrán y adorarán al Señor en el monte santo en Jerusalén(OZ).

Condenación de Efraín

28 ¡Ay de la corona de arrogancia de los ebrios(PA) de Efraín(PB),
y de la flor marchita de su gloriosa hermosura,
que está sobre la cabeza del valle fértil[gu]
de los vencidos[gv] por el vino!
He aquí que uno, fuerte y poderoso, de parte del Señor(PC),
como tormenta de granizo, tempestad destructora(PD),
como tormenta de violentas aguas desbordadas(PE),
los ha lanzado a tierra con su mano.
Con los pies es hollada(PF) la corona de arrogancia de los ebrios de Efraín.
Y la flor marchita de su gloriosa hermosura,
que está sobre la cabeza del valle fértil[gw],
será como el primer higo maduro antes del verano(PG),
el cual uno ve[gx],
y tan pronto[gy] está en su mano[gz] se lo traga.
En aquel día el Señor(PH) de los ejércitos será hermosa corona,
gloriosa diadema(PI) para el remanente de su pueblo,
espíritu de justicia para el que se sienta en juicio(PJ),
y fuerza para aquellos que rechazan el asalto[ha] en la puerta(PK).
También estos se tambalean por el vino(PL) y dan traspiés por el licor:
el sacerdote(PM) y el profeta(PN) por el licor se tambalean,
están ofuscados por el vino, por el licor(PO) dan traspiés;
vacilan en sus visiones(PP),
titubean al pronunciar juicio.
Porque todas las mesas están llenas de vómito(PQ) asqueroso, sin un solo lugar limpio.

Amonestación a Jerusalén

¿A quién enseñará conocimiento(PR),
o a quién interpretará el mensaje?
¿A los recién destetados(PS)?
¿A los recién quitados de los pechos?
10 Porque dice:
«Mandato sobre mandato, mandato sobre mandato(PT),
línea sobre línea, línea sobre línea,
un poco aquí, un poco allá[hb]».
11 En verdad, con tartamudez de labios
y en lengua extranjera(PU), Él hablará a este pueblo,
12 al cual había dicho: Aquí hay reposo, dad reposo al cansado;
y: Aquí hay descanso. Pero no quisieron escuchar(PV).
13 Por lo cual la palabra del Señor para ellos será:
Mandato sobre mandato, mandato sobre mandato,
línea sobre línea, línea sobre línea,
un poco aquí, un poco allá[hc],
para que vayan y caigan de espaldas,
se quiebren los huesos,
y sean enlazados y apresados(PW).
14 Por tanto, oíd la palabra del Señor(PX), oh escarnecedores(PY),
gobernantes de este pueblo que está en Jerusalén.
15 Porque habéis dicho: Hemos hecho un pacto con la muerte,
hemos hecho un convenio[hd] con el Seol[he](PZ);
cuando pase el azote abrumador[hf], no nos alcanzará(QA),
porque hemos hecho de la mentira(QB) nuestro refugio
y en el engaño nos hemos escondido(QC).
16 Por tanto, así dice el Señor Dios[hg]:
He aquí, pongo por fundamento en Sión una piedra(QD), una piedra probada,
angular, preciosa, fundamental, bien colocada.
Él que crea en ella no será perturbado[hh](QE).
17 Pondré el juicio(QF) por medida,
y la justicia por nivel;
el granizo barrerá el refugio de la mentira,
y las aguas cubrirán el escondite(QG).
18 Y será abolido[hi] vuestro pacto con la muerte(QH),
vuestro convenio con el Seol no quedará en pie(QI);
cuando pase el azote abrumador[hj](QJ),
seréis su holladero(QK).
19 Cuantas veces pase, os arrebatará[hk](QL),
porque pasará mañana tras mañana(QM), de día y de noche;
y será terrible[hl] espanto(QN) el comprender el mensaje.
20 La cama es muy corta para estirarse en ella,
y la manta muy estrecha para envolverse en ella(QO).
21 Porque el Señor se levantará como en el monte Perazim(QP),
se enojará como en el valle de Gabaón(QQ),
para hacer su tarea(QR), su extraña tarea(QS),
y para hacer su obra, su extraordinaria[hm] obra.
22 Y ahora, no continuéis como escarnecedores(QT),
no sea que se hagan más fuertes vuestros grillos,
pues de parte del Señor, Dios[hn] de los ejércitos, he oído
de una destrucción decretada sobre la tierra(QU).

23 Escuchad y oíd mi voz,
prestad atención y oíd mis palabras.
24 ¿Acaso para sembrar se pasa arando el labrador todo el día,
abriendo y rastrillando su tierra?
25 ¿No allana su superficie
y siembra eneldo y esparce comino(QV),
y siembra[ho] trigo en hileras,
cebada en su debido lugar, y centeno(QW) dentro de sus límites[hp]?
26 Porque su Dios le instruye y le enseña cómo hacerlo[hq].
27 Pues no se trilla el eneldo con el trillo(QX),
ni se hace girar la rueda de carreta sobre el comino;
sino que con vara se sacude el eneldo, y con palo el comino.
28 El grano[hr] es triturado,
pero no se le seguirá trillando indefinidamente;
debido a que la rueda de la carreta y sus caballos lo dañarán[hs],
no se le triturará más.
29 También esto procede del Señor de los ejércitos,
que ha hecho maravilloso su consejo(QY) y grande su sabiduría(QZ).

La Biblia de las Américas (LBLA)

Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation