Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)
Version
Руфь 3-4

На гумне

Тогда Ноеминь сказала своей невестке Руфи: «Дочь моя, наверное, я должна найти тебе мужа и дом, где тебе будет хорошо. Вооз подходит для этого. Он—наш близкий родственник[a], и ты работала с его служанками. Этой ночью он будет работать на гумне. Вымойся, оденься в нарядную одежду и пойди на гумно, но не показывайся Воозу, пока он не закончит свой ужин. Когда он закончит есть, то ляжет отдохнуть, а ты проследи за тем, где он ляжет. Пойди туда, сними покрывало с его ног[b] и ложись рядом. Он скажет тебе всё, что нужно делать».

Руфь ответила: «Я сделаю всё, как ты мне сказала».

Она пошла на гумно и сделала так, как говорила свекровь. Вооз наелся и напился, и был очень доволен. Он пошёл и лёг спать возле скирды, а Руфь тихонько подошла к нему, сняла покрывало с его ног и легла рядом.

Около полуночи Вооз заворочался во сне и проснулся. Он был очень удивлён, увидев женщину, лежащую у его ног. Вооз спросил: «Кто ты?»

Она ответила: «Я—Руфь, твоя слуга. Покрой меня своим покрывалом[c]. Ты—мой покровитель».

10 Тогда Вооз сказал: «Да благословит Господь тебя, дочь моя. Ты очень добра ко мне. И это ещё выше той доброты, с какой ты отнеслась к Ноемини. Ты могла искать себе мужа среди молодых мужчин, богатых или бедных, но ты не сделала этого. 11 И теперь, дочь моя, не бойся. Я сделаю всё, о чём ты меня просила. Все в нашем городе знают, что ты очень добродетельная женщина. 12 Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству. 13 Переночуй сегодня здесь, а утром мы узнаем, поможет[d] ли он тебе. Если он решит тебе помочь, пусть так и будет. Если же он откажется помочь, то, видит Бог, я женюсь на тебе и выкуплю для тебя земли, принадлежавшие Елимелеху. А пока спи здесь до утра».

14 Руфь пролежала у ног Вооза до утра. Она встала до восхода солнца, когда люди в сумерках ещё не могли разглядеть друг друга.

Вооз сказал ей: «Мы сохраним в тайне то, что ты была здесь прошлой ночью. 15 Принеси мне свой плащ и раскрой его».

Руфь держала плащ, и Вооз отмерил ей шесть мер ячменя[e] в подарок её свекрови Ноемини. Он насыпал ячмень в плащ и положил его Руфи на плечи. Затем он отправился в город.

16 Когда Руфь пришла к свекрови, Ноеминь встретила её со словами: «Ну что, дочь моя?»

Войдя в дом, Руфь рассказала Ноемини всё, что Вооз сделал для неё. 17 Она сказала: «Вооз дал мне этот ячмень в подарок тебе. Он сказал, что я не должна идти к тебе с пустыми руками».

18 Ноеминь сказала: «Дочь моя, подожди, пока мы не узнаем, чем всё кончится. Вооз не остановится, пока не сделает всё, что должен сделать. Мы узнаем обо всём ещё до захода солнца».

Вооз и другой родственник

Вооз отправился к городским воротам, у которых обычно собирались люди. Он сидел там до тех пор, пока не увидел того близкого родственника, о котором говорил раньше. Вооз окликнул его: «Подойди сюда, друг! Сядь рядом!»

Затем Вооз собрал десять человек из старейшин для того, чтобы они были свидетелями, и они сели рядом.

Вооз обратился к родственнику с такими словами: «Ноеминь возвратилась из страны Моавской и продаёт землю[f], принадлежащую нашему родственнику Елимелеху. И перед лицом народа моего и старейшин, я спрашиваю: „Хочешь ли ты выкупить эту землю?” Если хочешь, то выкупи, а если не хочешь, скажи мне. Я—второй человек после тебя, который может выкупить эту землю. Если ты её не выкупишь, это сделаю я».

Затем Вооз сказал: «Если ты выкупишь землю у Ноемини, то получишь в жены и вдову покойного, Руфь (моавитянку). Когда у Руфи будет ребёнок, эта земля перейдёт к ребёнку, а имя умершего восстановится».

Родственник же ответил: «Я не могу выкупить эту землю, потому что если сделаю это, то могу потерять свою собственную землю. Ты можешь купить её». В древние времена в Израиле существовал обычай: когда люди покупали или выкупали имущество, для подтверждения сделки один человек снимал обувь с одной ноги и отдавал её другому человеку. Тогда родственник снял обувь с ноги и отдал её Воозу[g] со словами: «Покупай эту землю».

Затем Вооз сказал старейшинам и всему народу: «Вы сегодня свидетели тому, что я покупаю у Ноемини всё, что принадлежит Елимелеху, Хилеону и Махлону. 10 Я также беру в жены Руфь, чтобы всё имущество покойного оставалось в его семье. Таким образом, имя умершего будет восстановлено».

11 Так старейшины и люди, бывшие у ворот, стали свидетелями договора. Они сказали Воозу: «Пусть сделает Бог женщину, входящую в твой дом, подобной Рахили и Лии, которые построили дом Израиля[h]. А ты стань могущественным в Ефрафе![i] И пусть славится твоё имя в Вифлееме! 12 Фамарь дала Иуде сына Фареса[j], тем самым сделав род его великим. Так пусть Господь сделает твой род могучим через детей, которых даст тебе Руфь».

13 Так Вооз женился на Руфи, и Бог позволил ей забеременеть и родить сына. 14 Женщины говорили Ноемини: «Благословен Господь, Который дал тебе это дитя. Пусть в Израиле славится имя его! 15 Он вернёт тебя к жизни и в старости твоей будет опорой для тебя. И всё это благодаря твоей невестке; для тебя она родила это дитя. Она любит тебя и относится лучше, чем отнеслись бы к тебе семеро сыновей».

16 Ноеминь взяла ребёнка к себе на руки и воспитывала его как родная мать. 17 Соседки говорили: «Этот мальчик родился для Ноемини»[k]. Женщины дали ему имя Овид. Овид был отцом Иессея, а Иессей был отцом Давида.

Род Руфи и Вооза

18 Это история рода Фареса:

Фарес был отцом Есрома.

19 Есром был отцом Арама.

Арам был отцом Аминадава.

20 Аминадав был отцом Наассона.

Наассон был отцом Салмона.

21 Салмон был отцом Вооза.

Вооз был отцом Овида.

22 Овид был отцом Иессея.

Иессей был отцом Давида.

Деяния 28

Остановка на Мальте

28 Очутившись на берегу в безопасности, мы узнали, что остров называется Мальта. Местные жители проявили к нам необычайную доброту. Когда похолодало и пошёл дождь, они разложили костёр и пригласили нас к огню. Павел набрал охапку хвороста, и, когда он бросал его в огонь, выползла змея, спасаясь от жара, и впилась ему в руку. Увидев висящую на его руке змею, местные жители сказали друг другу: «Этот человек, несомненно, убийца, потому что, хотя он и не погиб в море, Справедливость[a] не позволила ему остаться в живых». Но Павел стряхнул змею в огонь и не почувствовал никакой боли. Местные жители же ожидали, что у него появится опухоль или что он тут же замертво упадёт. Они долго ждали и наблюдали за Павлом, но с ним ничего не произошло. Тогда, изменив своё мнение, люди стали говорить, что он—бог.

Неподалёку от того места были владения наместника острова Публия. Он пригласил нас к себе в дом и три дня был нашим гостеприимным хозяином. Отец Публия лежал в постели, так как он страдал от лихорадки и дизентерии. Павел пошёл навестить его и, помолившись, возложил на него руки и исцелил его. Когда это случилось, к Павлу пришли и другие больные, жившие на острове, и он их исцелил.

10 Жители острова оказали нам множество почестей, и мы пробыли там три месяца. Когда же мы приготовились к отплытию, они снабдили нас всем необходимым.

Путь с Мальты в Рим

11 Через три месяца мы отплыли на зимовавшем на острове александрийском корабле, на корме которого были изображены Диоскуры[b]. 12 Прибыв в Сиракузы, мы остановились там на три дня. 13 Отплыв оттуда, мы прибыли в Ригию. Через день подул южный ветер, и на второй день мы прибыли в Путеолы. 14 Там мы нашли братьев, которые попросили пробыть с ними неделю, а затем мы прибыли в Рим.

15 В Риме братья и сёстры услышали о нас и вышли нам навстречу к Аппиевой Площади[c] и к Трём Гостиницам[d]. Увидев их, Павел возблагодарил Бога и ободрился.

Павел проповедует в Риме

16 По прибытии в Рим Павлу было позволено жить отдельно, но под охраной воина.

17 Через три дня Павел созвал самых влиятельных людей среди иудеев. Когда они собрались, Павел сказал им: «Братья! Хотя я и не совершил ничего против нашего народа или против обычаев наших предков, я был передан римлянам как узник в Иерусалиме. 18 Они допросили меня и, так как я не был виноват ни в чём, заслуживающем смерти, хотели освободить меня. 19 Иудеи же воспротивились этому, и тогда мне пришлось потребовать суда цезаря. Однако я ни в чём не обвиняю мой народ. 20 Именно поэтому я и просил о встрече и беседе с вами. Я скован цепями только за то, что верую в надежду Израиля».

21 Тогда иудеи сказали Павлу: «Мы не получили о тебе никаких писем из Иудеи, и ни один из братьев, придя оттуда, не известил нас и не сказал ничего плохого о тебе. 22 Но нам бы хотелось услышать от тебя о твоих взглядах, так как нам известно, что люди повсюду выступают против этой секты».

23 Иудеи условились с Павлом о дне, и ещё большее число иудеев пришло к нему туда, где он остановился. С утра до вечера он разъяснял им и свидетельствовал перед ними о Царстве Божьем, пытаясь убедить их на основании Закона Моисея и книг пророков в том, что всё, сказанное об Иисусе,—правда. 24 Одних он убедил своими словами, но другие так и не поверили. 25 Между иудеями разгорелся спор и, не достигнув согласия, они уже собрались расходиться, когда Павел сказал: «Истину сказал Святой Дух, говоря с вашими отцами через пророка Исаию:

26 „Иди к народу этому и скажи:
„Вы будете слушать и слышать,
    но ничего не поймёте,
вы будете смотреть и видеть,
    но ничего не увидите,
27 потому что притупились умы народа этого,
    и едва слышат они ушами,
    и закрыли они глаза.
И случилось это,
    чтобы они не увидели глазами,
    не услышали ушами, не поняли умом
и не обратились ко Мне за исцелением”[e].

28 Да будет это известно вам, иудеи, что Бог послал Своё спасение язычникам, и они будут слушать!» 29 [После того как Павел произнёс эти слова, иудеи ушли, ожесточённо споря между собой][f].

Эпилог

30 Целых два года Павел прожил в доме, за который платил сам, и принимал всех, кто приходил к нему. 31 Он провозглашал Царство Божье и проповедовал учение о Господе Иисусе Христе смело и беспрепятственно.

Иеремия 38

Иеремия брошен в яму

38 Некоторые царские правители слышали то, о чём проповедовал Иеремия. Среди них были Сафатия, сын Матфана, Годолия, сын Пашхура, Юхал, сын Шелемии, и Пашхур, сын Малхии. Иеремия проповедовал для всех людей. Вот что говорит Господь: «Каждый, кто останется в Иерусалиме, умрёт от меча, от голода или от страшной болезни. Но каждый, кто покорится армии Вавилона, останется в живых». И вот что ещё говорит Господь: «Город Иерусалим будет отдан армии вавилонского царя. Он захватит этот город».

Услышав, что говорит Иеремия, царские правители пошли к царю и сказали: «Иеремия должен умереть, потому что его речи лишают мужества воинов и всех, оставшихся в городе. Он не хочет нам добра и мечтает погубить жителей Иерусалима». И царь Седекия ответил правителям: «Иеремия в ваших руках, я не в силах остановить вас».

И тогда эти правители схватили Иеремию и бросили в яму Малхии, сына царя. Яма находилась во дворе храма, где находились царские охранники. Иеремию опустили в яму на верёвках. Воды в яме не было, а была только грязь, в которую глубоко погрузился Иеремия. Но человек по имени Авдемелех услышал, что Иеремию посадили в эту яму. Авдемелех был евнухом в царском доме, родом из Эфиопии. Царь Седекия сидел в то время у ворот Вениамина. Авдемелех вышел из царского дома и направился к воротам, чтобы поговорить с царём. Авдемелех сказал: «Мой господин и царь, правители поступили плохо, они бросили Иеремию в яму, чтобы он там умер»[a].

10 Тогда царь Седекия приказал эфиопу Авдемелеху: «Возьми с собой трёх[b] человек из царского дома и вытащи Иеремию, пока он ещё жив».

11 Взяв с собой людей, Авдемелех сначала пошёл в подвал, находившийся под кладовой царского дворца, где он взял старые ковры и поношенную одежду. Потом он опустил эти ковры на верёвке Иеремии. 12 Эфиоп Авдемелех сказал Иеремии: «Подложи это тряпьё себе под мышки, чтобы верёвки не поранили тебя, и мы вытащим тебя». Иеремия сделал так, как ему посоветовал Авдемелех, 13 и его вытащили на верёвках из ямы. После этого Иеремия оставался под охраной во дворе храма.

Седекия задаёт Иеремии новые вопросы

14 Царь Седекия послал за пророком Иеремией, которого привели к третьему входу в Господний храм. И царь сказал: «Иеремия, я хочу спросить тебя, но не скрывай от меня ничего и говори мне честно обо всём». 15 Иеремия ответил: «Если я дам тебе честный ответ, то ты, вероятно, меня убьёшь; если я дам тебе совет, ты всё равно не послушаешься меня».

16 Но Седекия тайно поклялся Иеремии: «Господь даёт нам и дыхание, и жизнь. И так же верно, как то, что Господь жив, я не убью тебя, Иеремия, и обещаю не отдавать тебя тем правителям, которые хотят тебя убить».

17 Тогда Иеремия сказал царю: «Господь, Бог Всемогущий, Бог Израиля, говорит: „Если ты сдашься царю Вавилона, твоя жизнь будет спасена, Иерусалим не будет сожжён, и тогда ты и твоя семья останетесь живы. 18 Но, если ты не сдашься вавилонской армии, они сожгут Иерусалим дотла, и тогда тебе жизнь свою не спасти”».

19 Но царь ответил Иеремии: «Я боюсь, что солдаты отдадут меня иудеям, уже перешедшим на сторону вавилонской армии, и те будут плохо со мной обращаться».

20 Но Иеремия ответил: «Воины Вавилона не отдадут тебя перебежчикам-иудеям. Царь Седекия, подчинись Господу, сделай то, что я тебе сказал, тогда всё сложится удачно, и жизнь твоя будет спасена. 21 Но, если ты откажешься сдаться армии Вавилона, Господь сказал мне, что тогда случится: 22 „Все женщины, которые остались в доме царя Иудеи, будут пленены и отведены к знатным правителям царя Вавилона. Твои женщины будут смеяться над тобой в своих песнях:

„Наш царь, твои друзья сильнее тебя,
    они вели тебя неправильным путём.
Ты доверял им,
    но когда ноги твои увязли в грязи,
    то друзья от тебя отступились”.

23 Все женщины и дети будут уведены и отданы вавилонской армии. Ты сам не избежишь их рук и будешь пленён царём Вавилона, а Иерусалим будет сожжён дотла”».

24 Тогда Седекия сказал Иеремии: «Не говори никому, что я говорил с тобой, иначе ты умрёшь. 25 Мои правители могут узнать, что я говорил с тобой, и тогда они придут к тебе с таким вопросом: „Что ты сказал царю Седекии? Будь с нами честен и скажи нам всё, иначе мы тебя убьём”. 26 Если они тебя об этом спросят, то ответь им: „Я просил царя не посылать меня снова в подвальную камеру, находящуюся под домом Ионафана, иначе я умру там”».

27 И так случилось, что правители пришли к Иеремии и стали его расспрашивать. Когда Иеремия сказал им то, о чём просил его царь, то правители оставили его в покое. Никто не узнал, о чём они говорили. 28 И Иеремия оставался под охраной во дворе храма до того самого дня, когда был захвачен Иерусалим.

Псалтирь 11-12

Дирижёру хора. На струнных инструментах шеминиф. Песнь Давида.

Господи, помоги!
    Не осталось истинно верующих
    и благочестивых на этой земле[a].
Каждый лжёт ближнему,
    лесть на устах у них и обман.

Да вырвет Господь эти языки,
    полные хвастовства и лжи,
которые говорят:
    «Мы так красноречивы,
что всех переспорим без труда,
    никто не сможет нам давать указы!»

Но отвечает Бог:
    «Я накажу всех тех,
кто отбирал у бедных и беззащитных
    их скромные пожитки.
Всем униженным и обездоленным
    Я защиту дам»[b].
Чище серебра,
    семь раз очищенного в печи,
    слова Твои, о Боже.

От грешников нас сохрани,
    Господи, вовеки.
Нечестивые повсюду ходят
    и все народы мира превозносят зло![c]

Дирижёру хора. Песнь Давида.

Неужели Ты, Господи,
    меня забыл навеки?
    Как долго будешь отвергать меня?[d]
Сколько же ещё мне мучиться,
    ответь же, вспомнишь ли Ты меня?
Долго ли ещё будут враги
    одолевать меня?

Господи, мой Боже,
    взгляни на меня и ответь!
    Верни мне силу, а иначе я умру!
И скажет враг тогда:
    «Я одолел его!»—
    и моему возрадуется поражению.

Доверился я, Господи, любви Твоей,
    она поможет мне.
Ликую я, так как спасение Ты несёшь.
    Песнь Господу пою
    за всё добро, что Он мне сделал.

Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)

©2014 Bible League International