Bible in 90 Days
Todo tiene su tiempo
3 Hay un tiempo señalado para todo, y hay un tiempo para cada suceso[a](A) bajo el cielo:
2 Tiempo de nacer[b], y tiempo de morir(B);
Tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado;
3 Tiempo de matar(C), y tiempo de curar;
Tiempo de derribar, y tiempo de edificar;
4 Tiempo de llorar(D), y tiempo de reír(E);
Tiempo de lamentarse, y tiempo de bailar(F);
5 Tiempo de lanzar piedras, y tiempo de recoger piedras;
Tiempo de abrazar, y tiempo de rechazar el abrazo;
6 Tiempo de buscar, y tiempo de dar por perdido;
Tiempo de guardar, y tiempo de desechar;
7 Tiempo de rasgar, y tiempo de coser;
Tiempo de callar(G), y tiempo de hablar;
8 Tiempo de amar, y tiempo de odiar(H);
Tiempo de guerra, y tiempo de paz.
9 ¿Qué saca el trabajador de aquello en que se afana(I)? 10 He visto la tarea que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que en ella se ocupen(J). 11 Él ha hecho todo(K) apropiado a[c] su tiempo. También ha puesto la eternidad en sus corazones, sin embargo[d] el hombre no descubre la obra que Dios ha hecho(L) desde el principio hasta el fin.
12 Sé que no hay nada mejor para ellos que regocijarse y hacer el bien en su vida(M); 13 además, sé que todo hombre que coma y beba y vea lo bueno en todo su trabajo, que eso es don de Dios(N).
14 Sé que todo lo que Dios hace será perpetuo;
No hay nada que añadirle
Y no hay nada que quitarle.
Dios ha obrado así
Para que delante de Él teman[e] los hombres(O).
15 Lo que es, ya ha sido,
Y lo que será, ya fue(P),
Porque Dios busca[f] lo que ha pasado.
16 Aun he visto más bajo el sol:
Que en el lugar del derecho está[g] la impiedad,
Y en el lugar de la justicia está[h] la iniquidad(Q).
17 Yo me dije[i]:
«Al justo como al impío juzgará Dios(R)»,
Porque[j] hay un tiempo para cada cosa[k] y para cada obra(S).
18 Me dije también en cuanto a los hijos de los hombres: «Ciertamente Dios los ha probado para que vean que son como los animales(T)». 19 Porque la suerte de los hijos de los hombres y la suerte de los animales es la misma[l](U): como muere el uno así muere el otro. Todos tienen un mismo aliento de vida; el hombre no tiene ventaja sobre los animales, porque todo es vanidad.
20 Todos van a un mismo lugar.
Todos han salido del polvo
Y todos vuelven al polvo(V).
21 ¿Quién sabe si el aliento de vida del hombre asciende hacia arriba(W) y el aliento de vida del animal desciende hacia abajo, a la tierra? 22 He visto que no hay nada mejor para el hombre que gozarse en sus obras(X), porque esa es su suerte. Porque ¿quién le hará ver lo que ha de suceder después de él(Y)?
Injusticias de la vida
4 Entonces yo me volví y observé todas las opresiones(Z) que se cometen bajo el sol:
Y vi las lágrimas de los oprimidos,
Y no tenían quien los consolara;
En mano de sus opresores estaba el poder,
Y no tenían quien los consolara(AA).
2 Así que felicité a los muertos, los que ya murieron,
Más que a los vivos, los que aún viven(AB).
3 Pero mejor que ambos está el que nunca ha existido(AC),
Que nunca ha visto las malas obras que se cometen bajo el sol.
4 He visto que todo trabajo y toda obra hábil(AD) que se hace es el resultado de la rivalidad entre el hombre y su prójimo. También esto es vanidad y correr tras el viento[m](AE).
5 El necio se cruza de manos(AF)
Y devora su propia carne(AG).
6 Más vale una mano[n] llena de descanso
Que dos puños llenos de trabajo(AH) y correr tras el viento.
7 Entonces yo me volví y observé la vanidad bajo el sol:
8 Había un hombre solo, sin sucesor[o],
Que no tenía hijo ni hermano,
Sin embargo, no había fin a todo su trabajo.
En verdad, sus ojos no se saciaban de las riquezas(AI),
Y nunca se preguntó: «¿Para quién trabajo yo(AJ)
Y privo a mi vida del placer?».
También esto es vanidad y tarea penosa(AK).
9 ¶Más valen dos que uno solo,
Pues tienen mejor pago por su trabajo.
10 Porque si uno de ellos cae[p], el otro[q] levantará a su compañero;
Pero ¡ay del que cae cuando no hay otro[r] que lo levante!
11 Además, si dos se acuestan juntos se mantienen calientes[s],
Pero uno solo ¿cómo se calentará(AL)?
12 Y si alguien[t] puede prevalecer contra el que está solo,
Dos lo resistirán.
Un cordel de tres hilos no se rompe fácilmente.
13 ¶Mejor es un joven pobre y sabio(AM)
Que un rey viejo y necio,
Que ya no sabe recibir consejos.
14 Porque ha salido de la cárcel para reinar(AN),
Aunque nació pobre en su reino.
15 He visto a todos los vivientes bajo el sol apresurarse a ir junto al joven sucesor[u] que lo reemplaza[v]. 16 No tenía fin la multitud[w] de todos los que lo[x] seguían, y ni aun los que vendrán después estarán contentos con él; pues también esto es vanidad y correr tras el viento(AO).
Vanidad de las palabras
5 [y]Guarda tus pasos cuando vas a la casa de Dios(AP), y acércate a escuchar en vez de ofrecer el sacrificio de los necios(AQ), porque estos no saben que hacen el mal.
2 [z]No te des prisa en hablar[aa](AR),
Ni se apresure tu corazón a proferir palabra delante de Dios.
Porque Dios está en el cielo y tú en la tierra;
Por tanto sean pocas tus palabras(AS).
3 Porque los sueños vienen[ab] de la mucha tarea,
Y la voz del necio de las muchas palabras(AT).
4 Cuando haces un voto a Dios, no tardes en cumplirlo, porque Él no se deleita en los necios. El voto que haces, cúmplelo(AU). 5 Es mejor que no hagas votos, a que hagas votos y no los cumplas(AV). 6 No permitas que tu boca te haga pecar[ac], y no digas delante del mensajero de Dios que fue un error(AW). ¿Por qué ha de enojarse Dios a causa de tu voz y destruir la obra de tus manos? 7 Porque en los muchos sueños y en las muchas palabras hay vanidades; tú, sin embargo, teme[ad] a Dios(AX).
Vanidad de las riquezas
8 Si ves la opresión(AY) del pobre y la negación del derecho y de la justicia(AZ) en la provincia, no te sorprendas(BA) del hecho, porque un oficial[ae] vigila sobre otro oficial[af], y hay oficiales superiores sobre ellos. 9 Con todo, es de beneficio para el país que el rey mantenga cultivado el campo.
10 ¶El que ama el dinero no se saciará de dinero,
Y el que ama la abundancia no se saciará de ganancias.
También esto es vanidad(BB).
11 Cuando aumentan los bienes(BC),
Aumentan también los que los consumen.
Así, pues, ¿cuál es la ventaja para sus dueños, sino verlos con sus ojos?
12 Dulce es el sueño(BD) del trabajador,
Coma mucho o coma poco;
Pero la hartura del rico no le permite dormir.
13 Hay un grave mal que he visto bajo el sol:
Las riquezas(BE) guardadas por su dueño para su mal.
14 Cuando esas riquezas se pierden por un mal negocio[ag],
Y él engendra un hijo,
No queda nada para mantenerlo[ah].
15 Como salió del vientre de su madre, desnudo,
Así volverá, yéndose tal como vino(BF).
Nada saca del fruto de su trabajo
Que pueda llevarse en la mano(BG).
16 También esto es un grave mal:
Que tal como vino, así se irá.
Por tanto, ¿qué provecho(BH) tiene el que trabaja para el viento(BI)?
17 Además, todos los[ai] días de su vida come en tinieblas,
Con mucha molestia(BJ), enfermedad y enojo.
18 Esto es lo que yo he visto que es bueno y conveniente[aj]: comer, beber y gozarse uno[ak] de todo el trabajo en que se afana(BK) bajo el sol en los contados días de la vida que Dios le ha dado; porque esta es su recompensa[al](BL). 19 Igualmente, a todo hombre a quien Dios ha dado riquezas y bienes(BM), lo ha capacitado también para comer de ellos(BN), para recibir su recompensa[am] y regocijarse en su trabajo: esto es don de Dios(BO). 20 Pues él no se acordará mucho de los días de su vida, porque Dios lo[an] mantiene ocupado con alegría en su corazón(BP).
6 Hay un mal que he visto bajo el sol(BQ), y muy común entre[ao] los hombres: 2 un hombre a quien Dios ha dado riquezas, bienes y honores(BR), y nada le falta a su alma de todo lo que desea(BS), pero que Dios no le ha capacitado para disfrutar[ap] de ellos, porque un extraño los disfruta[aq]. Esto es vanidad y penosa aflicción.
3 Si un hombre engendra cien hijos y vive muchos años, por muchos que sean sus años[ar], si su alma no se ha saciado de cosas buenas, y tampoco halla sepultura(BT), entonces digo: «Mejor es el abortivo que él(BU), 4 porque en vano viene, y a la oscuridad va; y en la oscuridad su nombre quedará oculto». 5 «Además, no ha visto el sol y nada sabe; más reposo tiene este que aquel. 6 Aunque el hombre viva dos veces mil años, pero no disfruta de[as] cosas buenas, ¿no van todos al mismo[at] lugar(BV)?».
7 ¶Todo el trabajo del hombre es para su boca(BW),
Sin embargo, su apetito no se sacia[au].
8 Pues ¿qué ventaja tiene el sabio sobre el necio(BX)?
¿Qué ventaja tiene el pobre que sabe comportarse entre[av] los vivientes?
9 Mejor es lo que ven los ojos que lo que el alma desea[aw](BY).
También esto es vanidad y correr tras el viento[ax](BZ).
10 ¶A lo que existe, ya se le ha dado nombre(CA),
Y se sabe lo que es un hombre:
No puede luchar con el que es más fuerte que él(CB).
11 Cuando hay muchas palabras, aumenta la vanidad.
¿Cuál es entonces la ventaja para el hombre?
12 Porque, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre durante su vida, en los contados días de su vana vida? Los pasará[ay] como una sombra. Pues, ¿quién hará saber al hombre lo que sucederá después de él(CC) bajo el sol?
Contraste entre la sabiduría y la insensatez
7 Mejor es el buen nombre que el buen ungüento(CD),
Y el día de la muerte que el día del nacimiento(CE).
2 Mejor es ir a una casa de luto
Que ir a una casa de banquete,
Porque aquello[az] es el fin de todo hombre(CF),
Y al que vive lo hará reflexionar en[ba] su corazón(CG).
3 Mejor es la tristeza que la risa(CH),
Porque cuando el rostro está triste el corazón puede estar contento(CI).
4 El corazón de los sabios está en la casa del luto,
Mientras que el corazón de los necios está en la casa del placer.
5 Mejor es oír la reprensión del sabio
Que oír la canción de los necios(CJ).
6 Porque como crepitar[bb] de espinos bajo la olla(CK),
Así es la risa(CL) del necio.
Y también esto es vanidad.
7 Ciertamente la opresión(CM) enloquece al sabio,
Y el soborno corrompe[bc] el corazón(CN).
8 Mejor es el fin de un asunto que su comienzo(CO);
Mejor es la paciencia de espíritu(CP) que la arrogancia de espíritu.
9 No te apresures en tu espíritu a enojarte,
Porque el enojo se anida en el seno de los necios(CQ).
10 No digas: «¿Por qué fueron los días pasados mejores que estos?».
Pues no es sabio[bd] que preguntes sobre esto.
11 Buena es la sabiduría con herencia,
Y provechosa(CR) para los que ven el sol.
12 Porque la sabiduría protege[be](CS) como el dinero protege[bf];
Pero la ventaja del conocimiento es que la sabiduría preserva la vida(CT) de sus poseedores.
13 Considera la obra de Dios(CU):
Porque ¿quién puede enderezar lo que Él ha torcido(CV)?
14 Alégrate en el día de la prosperidad(CW),
Y en el día de la adversidad(CX) considera:
Dios ha hecho tanto el uno como el otro
Para que el hombre no descubra nada que suceda después de él(CY).
15 He visto todo durante mi vida[bg] de vanidad(CZ):
Hay justo que perece en su justicia,
Y hay impío que alarga su vida en su perversidad(DA).
16 No seas demasiado justo,
Ni seas sabio en exceso(DB).
¿Por qué has de destruirte?
17 No seas demasiado impío,
Ni seas necio.
¿Por qué has de morir antes de tu tiempo(DC)?
18 Bueno es que retengas esto
Sin soltar[bh] aquello de tu mano;
Porque el que teme a Dios(DD) se sale con todo ello.
19 ¶La sabiduría hace más fuerte al sabio(DE)
Que diez gobernantes que haya en una ciudad.
20 Ciertamente no hay hombre justo en la tierra
Que haga el bien y nunca peque(DF).
21 Tampoco tomes en serio[bi] todas las palabras que se hablan,
No sea que oigas a tu siervo maldecirte(DG).
22 Porque tú también te das cuenta[bj]
Que muchas veces has maldecido a otros de la misma manera.
23 Todo esto probé con sabiduría, y dije:
«Seré sabio»; pero eso estaba lejos de mí(DH).
24 Está lejos lo que ha sido,
Y en extremo profundo(DI).
¿Quién lo descubrirá(DJ)?
25 Dirigí[bk] mi corazón a conocer,
A investigar y a buscar la sabiduría y la razón,
Y a reconocer la maldad de la insensatez
Y la necedad de la locura(DK).
26 Y hallé más amarga que la muerte(DL)
A la mujer cuyo corazón es lazos(DM) y redes,
Cuyas manos son cadenas.
El que agrada a Dios escapará de ella(DN),
Pero el pecador será por ella apresado(DO).
27 «Mira», dice el Predicador, «he descubierto esto,
Agregando una cosa a otra para hallar la razón,
28 Que mi alma está todavía buscando pero no ha hallado:
He hallado a un hombre entre mil,
Pero no he hallado mujer entre todas estas(DP).
29 -»Mira, solo esto he hallado:
Que Dios hizo rectos a los hombres(DQ),
Pero ellos se buscaron muchas artimañas».
8 ¿Quién es como el sabio?
¿Y quién otro sabe la explicación de un asunto?
La sabiduría del hombre ilumina su rostro
Y hace que la dureza de su rostro cambie(DR).
2 Yo digo: «Guarda el mandato[bl] del rey por causa del juramento de Dios(DS). 3 No te apresures a irte de su presencia(DT). No te unas a una causa impía, porque él hará todo lo que le plazca». 4 Puesto que la palabra del rey es soberana, ¿quién le dirá: «¿Qué haces(DU)?»?
5 ¶El que guarda el mandato(DV) real no experimenta ningún mal(DW);
Porque el corazón del sabio conoce el tiempo y el modo de hacerlo.
6 Porque para cada deleite hay un tiempo y un modo(DX),
Aunque la aflicción del hombre sea mucha sobre él.
7 Si nadie sabe qué sucederá(DY),
¿Quién le anunciará cómo ha de suceder?
8 No hay hombre que tenga potestad para refrenar el viento con el viento,
Ni potestad sobre el día de la muerte(DZ).
No se da licencia en tiempo de guerra,
Ni la impiedad salvará a los que la practican[bm](EA).
9 Todo esto he visto, y he puesto mi corazón en toda obra que se hace bajo el sol, cuando el hombre domina a otro hombre para su mal(EB).
10 También he visto a los impíos ser sepultados, los que entraban y salían del lugar santo, y que fueron pronto olvidados(EC) en la ciudad en que así habían actuado. También esto es vanidad. 11 Porque la sentencia contra una mala obra no se ejecuta enseguida(ED), el corazón de los hijos de los hombres está en ellos entregado enteramente a hacer el mal(EE). 12 Aunque el pecador haga el mal cien veces y alargue su vida(EF), con todo, yo sé que les irá bien a los que temen a Dios(EG), a los que temen ante Su presencia. 13 Pero no le irá bien al impío(EH), ni alargará sus días como una sombra(EI), porque no teme ante la presencia de Dios.
14 Hay una vanidad que se hace sobre la tierra: hay justos a quienes les sucede[bn] conforme a las obras de los impíos(EJ), y hay impíos a quienes les sucede[bo] conforme a las obras de los justos(EK). Digo que también esto es vanidad. 15 Por tanto yo alabé el placer, porque no hay nada bueno para el hombre bajo el sol sino comer, beber y divertirse(EL), y esto le acompañará en sus afanes[bp] en los días de su vida que Dios le haya dado bajo el sol.
16 Cuando apliqué mi corazón a conocer la sabiduría y a ver la tarea que ha sido hecha sobre la tierra(EM) (aunque uno no durmiera[bq] ni de día ni de noche(EN)), 17 y vi toda la obra de Dios, decidí que el hombre no puede descubrir la obra que se ha hecho(EO) bajo el sol. Aunque el hombre busque con afán, no la descubrirá; y aunque el sabio diga que la conoce, no puede descubrirla(EP).
Todo está en manos de Dios
9 Pues bien, he tomado todas estas cosas en mi corazón y declaro[br] todo esto: que los justos y los sabios y sus hechos están en la mano de Dios(EQ). Los hombres no saben(ER) ni de amor ni de odio(ES), aunque todo está delante de ellos.
2 A todos les sucede lo mismo(ET):
Hay una misma suerte para el justo y para el impío;
Para el bueno[bs], para el limpio y para el inmundo;
Para el que ofrece sacrificio y para el que no sacrifica.
Como el bueno, así es el pecador;
Como el que jura, así es el que teme jurar[bt](EU).
3 Este mal hay en todo lo que se hace bajo el sol: que hay una misma suerte para todos(EV). Además, el corazón de los hijos de los hombres está lleno de maldad(EW) y hay locura(EX) en su corazón toda su vida. Después se van a los muertos. 4 Para cualquiera que está unido con los vivos, hay esperanza; ciertamente un perro vivo es mejor que un león muerto.
5 Porque los que viven saben que han de morir,
Pero los muertos no saben nada(EY),
Ni tienen ya ninguna recompensa,
Porque su recuerdo está olvidado(EZ).
6 En verdad, su amor, su odio y su celo ya han perecido,
Y nunca más tendrán parte en todo lo que se hace(FA) bajo el sol.
7 ¶Vete, come tu pan con gozo,
Y bebe tu vino con corazón alegre,
Porque Dios ya ha aprobado tus obras(FB).
8 En todo tiempo sean blancas tus ropas(FC),
Y que no falte ungüento sobre tu cabeza(FD).
9 Goza de la vida con la mujer que amas todos los días de tu vida fugaz[bu](FE) que Él te ha dado bajo el sol, todos los días de tu vanidad. Porque esta es tu parte en la vida y en el trabajo con que te afanas bajo el sol(FF).
10 Todo lo que tu mano halle para hacer, hazlo según tus fuerzas(FG); porque no hay actividad ni propósito ni conocimiento ni sabiduría(FH) en el Seol[bv](FI) adonde vas.
11 Vi, además, que bajo el sol
No es de los ligeros la carrera(FJ),
Ni de los valientes[bw] la batalla(FK);
Y que tampoco de los sabios es el pan,
Ni de los entendidos las riquezas(FL),
Ni de los hábiles el favor,
Sino que el tiempo y la suerte les llegan a todos(FM).
12 Porque el hombre tampoco conoce su tiempo(FN):
Como peces atrapados en la red traicionera
Y como aves apresadas en la trampa(FO),
Así son atrapados los hijos de los hombres(FP) en el tiempo malo
Cuando este cae de repente sobre ellos(FQ).
Sabiduría y necedad
13 También esto llegué a ver como sabiduría bajo el sol, y me impresionó[bx]: 14 Había una pequeña ciudad con pocos hombres en ella. Llegó[by] un gran rey, la cercó y construyó contra ella grandes baluartes. 15 Pero en ella se hallaba un hombre pobre y sabio(FR); y él con su sabiduría libró[bz] la ciudad(FS); sin embargo, nadie se acordó de aquel hombre pobre(FT). 16 Y yo me dije:
«Mejor es la sabiduría que la fuerza(FU)».
Pero la sabiduría del pobre se desprecia
Y no se presta atención a sus palabras.
17 Las palabras del sabio oídas en quietud son mejores
Que los gritos del gobernante entre los necios(FV).
18 Mejor es la sabiduría que las armas de guerra(FW),
Pero un solo pecador destruye mucho bien(FX).
10 Las moscas muertas hacen que el ungüento del perfumista(FY) dé mal olor;
Un poco de insensatez pesa más que la sabiduría y el honor.
2 El corazón del sabio lo guía hacia la derecha,
Y el corazón del necio, hacia la izquierda(FZ).
3 Aun cuando el necio ande por el camino,
Le falta entendimiento[ca]
Y demuestra[cb] a todos que es un necio(GA).
4 Si la ira[cc] del gobernante se levanta contra ti,
No abandones tu puesto(GB),
Porque la serenidad suaviza grandes ofensas(GC).
5 ¶Hay un mal que he visto bajo el sol,
Como error que procede del gobernante:
6 La necedad colocada en muchos lugares elevados(GD),
Mientras los ricos se sientan en lugares humildes.
7 He visto siervos(GE) a caballo(GF)
Y príncipes caminando como siervos sobre la tierra.
8 ¶El que cava un hoyo cae en él(GG),
Y al que abre brecha en un muro, lo muerde la serpiente(GH).
9 El que saca piedras, puede lastimarse con ellas,
Y el que corta leña, puede lesionarse con ella.
10 Si el hierro está embotado y él no ha amolado su filo,
Entonces tiene que ejercer más fuerza;
La sabiduría tiene la ventaja de impartir éxito.
11 Si la serpiente muerde antes de ser encantada[cd](GI),
No hay ganancia para el encantador.
12 Llenas de gracia son las palabras(GJ) de la boca del sabio,
Mientras que los labios del necio a él lo consumen(GK),
13 El comienzo de las palabras de su boca es insensatez,
Y el final de su habla[ce] perversa es locura(GL).
14 El necio multiplica las palabras(GM),
Pero nadie sabe lo que sucederá,
¿Y quién le hará saber lo que ha de suceder después de él(GN)?
15 El trabajo del necio lo[cf] cansa tanto
Que no sabe ir a la ciudad.
16 ¡Ay de ti, tierra, cuyo rey es un muchacho(GO),
Y cuyos príncipes banquetean[cg] de mañana!
17 Bienaventurada tú, tierra, cuyo rey es de noble cuna
Y cuyos príncipes comen a su debida hora,
Para fortalecerse y no para embriagarse(GP).
18 Por negligencia se hunde el techo,
Y por pereza tiene goteras la casa(GQ).
19 Para el placer se prepara la comida,
Y el vino alegra la vida(GR),
Y el dinero es la respuesta para[ch] todo(GS).
20 Ni aun en tu recámara[ci] maldigas al rey(GT),
Ni en tus alcobas maldigas al rico,
Porque un ave de los cielos llevará el rumor,
Y un ser alado hará conocer el asunto(GU).
11 Echa tu pan sobre las aguas,
Que después de[cj] muchos días lo hallarás(GV).
2 Reparte tu porción con siete, o aun con ocho(GW),
Porque no sabes qué mal puede venir sobre la tierra(GX).
3 Si las nubes están llenas,
Derraman lluvia sobre la tierra;
Y caiga el árbol al sur o al norte,
Donde cae el árbol allí se queda.
4 El que observa el viento no siembra,
Y el que mira las nubes no siega.
5 Como no sabes cuál es el camino del viento(GY),
O cómo[ck] se forman[cl] los huesos en el vientre de la mujer encinta[cm](GZ),
Tampoco conoces la obra de Dios(HA) que hace todas las cosas.
6 De mañana siembra tu semilla
Y a la tarde no des reposo a tu mano,
Porque no sabes si esto o aquello prosperará,
O si ambas cosas serán igualmente buenas(HB).
Consejos a la juventud
7 ¶Agradable es la luz,
Y bueno para los ojos ver el sol(HC).
8 Ciertamente, si un hombre vive muchos años,
Que en todos ellos se regocije(HD),
Pero recuerde que los días de tinieblas(HE) serán muchos.
Todo lo por venir es vanidad.
9 Alégrate, joven, en tu juventud,
Y tome placer tu corazón en los días de tu juventud.
Sigue los impulsos[cn] de tu corazón y el gusto de[co] tus ojos(HF);
Pero debes saber que por todas estas cosas, Dios te traerá a juicio(HG).
10 Por tanto, aparta de tu corazón la congoja
Y aleja el sufrimiento[cp] de tu cuerpo[cq](HH),
Porque la juventud y la primavera de la vida son vanidad.
12 Acuérdate, pues, de tu Creador(HI) en los días de tu juventud,
Antes que vengan los días malos(HJ),
Y se acerquen los años en que digas:
«No tengo en ellos placer».
2 Antes que se oscurezcan el sol y la luz,
La luna y las estrellas(HK),
Y las nubes vuelvan tras la lluvia;
3 El día cuando tiemblen los guardas de la casa
Y los fuertes se encorven(HL),
Las que muelen estén ociosas porque son pocas,
Y se nublen(HM) los que miran por las ventanas[cr].
4 Cuando además se cierren las puertas de la calle
Por ser bajo el sonido del molino(HN),
Y se levante uno al canto del ave,
Y todas las hijas del canto sean abatidas(HO);
5 Se temerá a la altura y a los terrores en el camino.
Cuando florezca el almendro, se arrastre la langosta y la alcaparra pierda su efecto[cs];
Porque el hombre va a su morada eterna(HP)
Mientras los del duelo(HQ) andan por la calle.
6 Acuérdate de Él antes que se rompa[ct] el hilo de plata,
Se quiebre el cuenco de oro(HR),
Se rompa el cántaro junto a la fuente,
Y se haga pedazos la rueda junto al pozo;
7 Entonces el polvo volverá a la tierra como lo que era(HS),
Y el espíritu volverá a Dios(HT) que lo dio(HU).
8 «Vanidad de vanidades», dice el Predicador, «todo es vanidad(HV)».
Conclusión
9 El Predicador, además de ser sabio, enseñó también sabiduría al pueblo; y reflexionó, investigó y compuso muchos proverbios(HW). 10 El Predicador trató de encontrar palabras agradables(HX), y de escribir correctamente palabras de verdad(HY).
11 Las palabras de los sabios(HZ) son como aguijones(IA), y como clavos(IB) bien clavados las de los maestros de estas colecciones, dadas por un Pastor. 12 Pero además de esto, hijo mío, estate prevenido: el hacer muchos libros no tiene fin(IC), y demasiada dedicación a ellos es fatiga del cuerpo[cu](ID).
13 La conclusión, cuando todo se ha oído, es esta:
Teme a Dios(IE) y guarda Sus mandamientos(IF),
Porque esto concierne a toda persona(IG).
14 Porque Dios traerá toda obra a juicio,
Junto con todo lo oculto,
Sea bueno o sea malo(IH).
La esposa habla a las hijas de Jerusalén
1 El cantar[cv] de los cantares de Salomón(II).
LA ESPOSA:
2 ¶«¡Que me bese con los besos de su boca!
Porque mejores son tus amores que el vino(IJ).
3 -»Tus ungüentos tienen olor agradable(IK),
Tu nombre es como ungüento purificado(IL);
Por eso te aman las doncellas(IM).
4 -»Llévame en pos de ti(IN) y corramos juntos.
El rey me ha llevado a sus cámaras».
EL CORO:
«Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti,
Exaltaremos tu amor más que el vino.
Con razón te aman(IO)».
LA ESPOSA:
5 ¶«Soy morena pero preciosa(IP),
Oh hijas de Jerusalén(IQ),
Como las tiendas de Cedar(IR),
Como las cortinas de Salomón.
6 -»No se fijen en que soy morena,
Porque el sol me ha quemado.
Los hijos de mi madre se enojaron conmigo(IS);
Me pusieron a guardar las viñas(IT),
Pero mi propia viña no guardé.
7 -»Dime, amado de mi alma(IU):
¿Dónde apacientas tu rebaño(IV)?
¿Dónde lo haces descansar al mediodía?
¿Por qué he de ser yo como una que se cubre con velo(IW)
Junto a los rebaños de tus compañeros(IX)?».
EL CORO:
8 ¶«Si tú no lo sabes,
¡Oh la más hermosa de las mujeres(IY)!,
Sal tras las huellas del rebaño,
Y apacienta tus cabritas
Junto a las cabañas de los pastores».
Diálogo entre los esposos
EL ESPOSO:
9 ¶«A mi yegua, entre los carros de Faraón(IZ),
Yo te comparo, amada mía(JA).
10 -»Hermosas son tus mejillas(JB) entre los adornos,
Tu cuello entre los collares(JC)».
EL CORO:
11 ¶«Haremos para ti adornos de oro
Con cuentas de plata».
LA ESPOSA:
12 ¶«Mientras el rey estaba a la mesa,
Mi perfume esparció su fragancia(JD).
13 -»Mi amado es para mí como bolsita de mirra(JE)
Que reposa toda la noche entre mis pechos.
14 -»Ramillete de flores de alheña(JF) es mi amado para mí
En las viñas de En Gadi(JG)».
EL ESPOSO:
15 ¶«¡Cuán hermosa eres, amada mía,
Cuán hermosa eres!
Tus ojos son como palomas(JH)».
LA ESPOSA:
16 ¶«¡Cuán hermoso eres, amado mío(JI),
Y tan placentero!
Ciertamente nuestro lecho es de exuberante verdor.
17 -»Las vigas de nuestras casas son cedros(JJ),
Nuestros artesonados, cipreses(JK)».
LA ESPOSA:
EL ESPOSO:
2 ¶«Como el lirio entre los espinos,
Así es mi amada(JO) entre las doncellas».
LA ESPOSA:
3 ¶«Como el manzano(JP) entre los árboles del bosque,
Así es mi amado entre los jóvenes.
A su sombra placentera me he sentado,
Y su fruto(JQ) es dulce a mi paladar.
4 -»Él me ha traído(JR) a la sala del banquete,
Y su estandarte(JS) sobre mí es el amor.
5 -»Susténtenme con tortas de pasas(JT),
Reanímenme con manzanas(JU),
Porque estoy enferma de amor(JV).
6 -»Que su izquierda esté bajo mi cabeza
Y su derecha me abrace(JW)».
EL ESPOSO:
7 ¶«Yo les ruego, oh hijas de Jerusalén(JX),
Por las gacelas o por las ciervas(JY) del campo,
Que no levanten ni despierten a mi amor
Hasta que quiera(JZ)».
LA ESPOSA:
8 ¶«¡Una voz! ¡Mi amado!
¡Miren, él viene,
Saltando por los montes(KA),
Brincando por los collados!
9 -»Mi amado es semejante a una gacela o a un cervatillo(KB).
¡Miren, se detiene detrás de nuestro muro,
Mirando por las ventanas,
Espiando por las celosías(KC)!
10 ¶»Mi amado habló, y me dijo:
“Levántate, amada mía, hermosa mía,
Y ven conmigo(KD).
11 -”Pues mira, ha pasado el invierno,
Ha cesado la lluvia y se ha ido.
12 -”Han aparecido las flores en la tierra;
Ha llegado el tiempo de podar las vides,
Y se oye la voz de la tórtola(KE) en nuestra tierra.
13 -”La higuera(KF) ha madurado sus higos,
Y las vides en flor han esparcido su fragancia.
¡Levántate amada mía, hermosa mía,
Y ven conmigo(KG)!”».
EL ESPOSO:
14 ¶«Paloma mía(KH), en las grietas de la peña(KI),
En lo secreto de la senda escarpada,
Déjame ver tu semblante,
Déjame oír tu voz(KJ);
Porque tu voz es dulce,
Y precioso tu semblante(KK)».
EL CORO:
15 ¶«Agarren las zorras(KL),
Las zorras pequeñas que arruinan las viñas,
Pues nuestras viñas están en flor(KM)».
LA ESPOSA:
16 ¶«Mi amado es mío, y yo soy suya(KN);
Él apacienta su rebaño entre los lirios(KO).
17 -»Hasta que sople la brisa del día y huyan las sombras(KP),
Vuelve, amado mío, y sé semejante a una gacela
O a un cervatillo(KQ) sobre los montes(KR) de Beter[cw]».
Ensueño de la esposa
LA ESPOSA:
3 «En mi lecho, por las noches, he buscado
Al que ama mi alma(KS);
Lo busqué, pero no lo hallé(KT).
2 “Me levantaré ahora, y andaré por la ciudad;
Por las calles y por las plazas(KU)
Buscaré al que ama mi alma”.
Lo busqué, pero no lo hallé.
3 -»Me hallaron los guardas que rondan la ciudad(KV),
Y les dije: “¿Han visto al que ama mi alma?”.
4 -»Apenas los había pasado
Cuando hallé al que ama mi alma(KW);
Lo agarré y no quise soltarlo(KX),
Hasta que lo llevé a la casa de mi madre(KY)
Y a la alcoba de la que me concibió».
EL ESPOSO:
5 ¶«Yo les ruego, oh hijas de Jerusalén,
Por las gacelas o por las ciervas del campo,
Que no levanten ni despierten a mi amor,
Hasta que quiera(KZ)».
EL CORO:
6 ¶«¿Qué es eso que sube del desierto(LA)
Como columnas de humo(LB),
Con perfume de mirra e incienso,
Con todos los polvos aromáticos(LC) del mercader(LD)?
7 -»¡Miren! Es la litera de Salomón;
Sesenta valientes la rodean,
De los valientes de Israel.
8 -»Todos ellos manejan la espada,
Son diestros en la guerra(LE),
Cada uno tiene la espada a su lado(LF),
Contra los peligros de la noche(LG).
9 -»El rey Salomón se ha hecho un carruaje
De madera del Líbano.
10 -»Hizo sus columnas de plata,
Su respaldo de oro
Y su asiento de púrpura,
Su interior tapizado con amor
Por las hijas de Jerusalén(LH).
11 -»Salgan, hijas de Sión(LI),
Y contemplen al rey Salomón con la corona
Con la cual su madre lo coronó
El día de sus bodas,
El día de la alegría de su corazón(LJ)».
Alabanzas del esposo
EL ESPOSO:
4 «¡Cuán hermosa eres, amada mía.
Cuán hermosa eres!
Tus ojos son como palomas(LK) detrás de tu velo(LL);
Tu cabellera, como rebaño de cabras
Que descienden del monte Galaad(LM).
2 -»Tus dientes son como rebaño de ovejas trasquiladas
Que suben del lavadero,
Todas tienen mellizas,
Y ninguna de ellas ha perdido su cría(LN).
3 -»Tus labios son como hilo de escarlata(LO),
Y tu boca, encantadora.
Tus mejillas, como mitades de granada
Detrás de tu velo(LP).
4 -»Tu cuello, como la torre(LQ) de David
Edificada con hileras de piedras(LR);
Miles de escudos cuelgan de ella,
Todos escudos de los valientes(LS).
5 -»Tus dos pechos, como dos crías,
Mellizas de una gacela(LT)
Que pacen entre los lirios(LU).
6 -»Antes de que sople la brisa del día
Y huyan las sombras(LV),
Me iré al monte de la mirra
Y al collado del incienso(LW).
7 ¶»Toda tú eres hermosa, amada mía,
Y no hay defecto en ti(LX).
8 -»Ven conmigo desde el Líbano, esposa mía(LY),
Ven conmigo desde el Líbano(LZ).
Baja desde la cumbre del Amaná(MA),
Desde la cumbre del Senir y del Hermón(MB),
Desde las guaridas de los leones,
Desde los montes de los leopardos.
9 -»Has cautivado mi corazón, hermana mía, esposa mía(MC);
Has cautivado mi corazón con una sola mirada de tus ojos,
Con una sola hebra de tu collar(MD).
10 -»¡Cuán hermosos(ME) son tus amores, hermana mía, esposa mía!
¡Cuánto mejores son tus amores que el vino(MF),
Y la fragancia de tus ungüentos(MG)
Que todos los bálsamos!
11 -»Miel virgen(MH) destilan tus labios, esposa mía,
Miel(MI) y leche hay debajo de tu lengua,
Y la fragancia de tus vestidos es como la fragancia del Líbano(MJ).
12 -»Huerto cerrado eres, hermana mía, esposa mía,
Huerto cerrado, fuente(MK) sellada(ML).
13 -»Tus renuevos son paraíso(MM) de granados(MN),
Con frutas escogidas(MO), alheña(MP) y nardos,
14 Nardo(MQ) y azafrán, cálamo aromático y canela(MR),
Con todos los árboles de incienso,
Mirra(MS) y áloes(MT), con todos los mejores bálsamos.
15 -»Tú eres fuente de huertos,
Pozo de aguas vivas(MU),
Y corrientes que fluyen del Líbano».
LA ESPOSA:
16 ¶«Despierta, viento del norte,
Y ven, viento del sur;
Hagan que mi huerto exhale fragancia(MV),
Que se esparzan sus aromas.
Entre mi amado en su huerto(MW)
Y coma sus mejores frutas(MX)».
EL ESPOSO:
5 «He entrado en mi huerto(MY), hermana mía, esposa mía(MZ);
He recogido mi mirra(NA) con mi bálsamo.
He comido mi panal y mi miel;
He bebido mi vino y mi leche(NB).
Coman(NC), amigos(ND);
Beban y embriáguense, oh amados».
El tormento de la separación
LA ESPOSA:
2 ¶«Yo dormía, pero mi corazón velaba,
¡Una voz! ¡Mi amado toca a la puerta!
“Ábreme, hermana mía(NE), amada mía,
Paloma mía, perfecta mía(NF),
Pues mi cabeza está empapada de rocío,
Mis cabellos(NG) empapados de la humedad de la noche”.
3 -»Me he quitado la ropa,
¿Cómo he de vestirme de nuevo(NH)?
Me he lavado los pies(NI),
¿Cómo he de ensuciarlos de nuevo?
4 -»Mi amado metió su mano por la abertura de la puerta,
Y se estremecieron por él mis entrañas(NJ).
5 -»Yo me levanté para abrir a mi amado;
Y mis manos destilaron mirra(NK),
Y mis dedos mirra líquida,
Sobre las manecillas de la cerradura.
6 -»Abrí yo a mi amado,
Pero mi amado se había retirado, se había ido(NL).
Tras su hablar salió mi alma(NM).
Lo busqué, y no lo hallé(NN);
Lo llamé, y no me respondió(NO).
7 -»Me hallaron los guardas que rondan la ciudad(NP),
Me golpearon y me hirieron;
Me quitaron de encima mi chal los guardas de las murallas.
8 -»Yo les ruego, oh hijas de Jerusalén(NQ),
Si encuentran a mi amado,
¿Qué le han de decir?:
Que estoy enferma de amor(NR)».
EL CORO:
9 ¶«¿Qué clase de amado es tu amado,
Oh la más hermosa de las mujeres(NS)?
¿Qué clase de amado es tu amado,
Que así nos ruegas?».
LA ESPOSA:
10 ¶«Mi amado es apuesto y sonrosado(NT),
Distinguido(NU) entre diez mil.
11 -»Su cabeza es como oro, oro puro,
Sus cabellos(NV), como racimos de dátiles,
Negros como el cuervo.
12 -»Sus ojos son como palomas(NW)
Junto a corrientes de agua,
Bañados en leche,
Colocados en su engaste(NX).
13 -»Sus mejillas, como eras de bálsamo,
Como riberas de hierbas(NY) aromáticas;
Sus labios son lirios(NZ)
Que destilan mirra líquida(OA).
14 -»Sus manos son barras de oro
Engastadas de berilo(OB);
Su vientre es marfil tallado
Recubierto de zafiros(OC).
15 -»Sus piernas son columnas de alabastro
Asentadas sobre basas de oro puro;
Su aspecto es como el Líbano(OD),
Gallardo como los cedros(OE).
16 -»Su paladar(OF) es dulcísimo,
Y todo él, deseable(OG).
Este es mi amado y este es mi amigo,
Hijas de Jerusalén».
Mutuo encanto de los esposos
EL CORO:
6 «¿Adónde se ha ido tu amado(OH),
Oh la más hermosa de las mujeres(OI)?
¿Adónde se ha dirigido tu amado,
Para que lo busquemos contigo?».
LA ESPOSA:
2 ¶«Mi amado ha descendido a su huerto(OJ),
A las eras de bálsamo,
A apacentar su rebaño(OK) en los huertos
Y recoger lirios(OL).
3 -»Yo soy de mi amado y mi amado es mío,
Él apacienta su rebaño entre los lirios(OM)».
EL ESPOSO:
4 ¶«Eres hermosa(ON) como Tirsa(OO), amada mía,
Encantadora(OP) como Jerusalén(OQ),
Imponente como un ejército con estandartes(OR).
5 -»Aparta de mí tus ojos,
Porque ellos me han confundido;
Tu cabellera es como un rebaño de cabras
Que descienden de Galaad(OS).
6 -»Tus dientes son como rebaño de ovejas
Que suben del lavadero,
Todas tienen mellizas,
Y ninguna de ellas ha perdido su cría(OT).
7 -»Tus mejillas son como mitades de granada
Detrás de tu velo(OU).
8 -»Sesenta son las reinas y ochenta las concubinas(OV),
Y las doncellas(OW), sin número;
9 Pero sin igual es mi paloma, mi perfecta(OX),
Es la hija única de su madre,
La preferida de la que la dio a luz.
Las doncellas la vieron y la llamaron bienaventurada(OY),
También las reinas y las concubinas(OZ), y la alabaron, diciendo:
10 ¶“¿Quién es esta que se asoma como el alba,
Hermosa como la luna(PA) llena,
Refulgente como el sol(PB),
Imponente como escuadrones abanderados(PC)?”.
11 -»Descendí al huerto de los nogales
Para ver el verdor del valle,
Para ver si la vid había retoñado,
Si los granados(PD) habían florecido.
12 -»Sin que me diera cuenta, mi alma me colocó
Sobre los carros de mi noble pueblo[cx]».
EL CORO:
13 ¶[cy]«¡Regresa, regresa, oh Sulamita;
Regresa, regresa, para que te contemplemos!».
EL ESPOSO:
«¿Por qué han de contemplar(PE) a la Sulamita,
Como en la danza(PF) de los dos coros?
7 [cz]¡Cuán hermosos son tus pies en sandalias,
Oh hija de príncipe(PG)!
Las curvas de tus caderas son como joyas,
Obra de manos de artífice.
2 -»Tu ombligo, como una taza redonda
Que nunca le falta vino mezclado;
Tu vientre como montón de trigo
Cercado de lirios.
3 -»Tus dos pechos, como dos crías,
Mellizas de una gacela(PH).
4 -»Tu cuello, como torre(PI) de marfil,
Tus ojos, como los estanques en Hesbón(PJ)
Junto a la puerta de Bat Rabim;
Tu nariz, como la torre del Líbano
Que mira hacia Damasco.
5 -»Tu cabeza se eleva como el monte Carmelo(PK),
Y la cabellera suelta de tu cabeza es como hilos de púrpura;
El rey se ha cautivado de tus trenzas.
6 -»¡Qué hermosa y qué encantadora eres,
Amor mío(PL), con todos tus encantos!
7 -»Tu estatura es semejante a la palmera,
Y tus pechos, a sus racimos.
8 -»Yo dije: “Subiré a la palmera,
Tomaré sus frutos”.
¡Sean tus pechos como racimos de la vid,
El perfume de tu aliento como manzanas(PM),
9 Y tu paladar(PN) como el mejor vino!».
LA ESPOSA:
«Entra suavemente el vino(PO) en mi amado,
Como fluye por los labios de los que se duermen.
10 ¶»Yo soy de mi amado(PP),
Y para mí es todo su deseo(PQ).
11 -»Ven, amado mío, salgamos al campo,
Pasemos la noche en las aldeas.
12 -»Levantémonos temprano y vayamos a las viñas;
Veamos si la vid ha brotado(PR),
Si se han abierto sus flores,
Y si han florecido los granados.
Allí te entregaré mi amor.
13 -»Las mandrágoras(PS) han exhalado su fragancia,
Y a nuestras puertas hay toda clase de frutas escogidas(PT),
Tanto nuevas como añejas,
Que he guardado para ti, amado mío.
8 ¡Ah, si tú fueras como mi hermano,
Amamantado a los pechos de mi madre!
Si te encontrara afuera, te besaría,
Y no me despreciarían.
2 -»Te llevaría y te introduciría
En la casa de mi madre(PU), que me enseñaba;
Te daría a beber vino sazonado del zumo de mis granadas.
3 -»Que esté su izquierda bajo mi cabeza
Y su derecha me abrace(PV)».
EL ESPOSO:
4 ¶«Quiero que juren, oh hijas de Jerusalén;
Que no despertarán ni levantarán a mi amor,
Hasta que quiera(PW)».
EL CORO:
5 ¶«¿Quién es esta que sube del desierto(PX),
Recostada sobre su amado?».
EL ESPOSO:
«Debajo del manzano(PY) te desperté;
Allí tu madre tuvo dolores de parto por ti,
Allí tuvo dolores de parto, y te dio a luz».
LA ESPOSA:
6 «Ponme como un sello sobre tu corazón,
Como un sello(PZ) sobre tu brazo,
Porque fuerte como la muerte es el amor,
Inexorables como el Seol[da], los celos(QA);
Sus destellos, son destellos de fuego,
La llama misma del Señor.
7 -»Las muchas aguas no podrán extinguir el amor,
Ni los ríos lo apagarán.
Si el hombre diera todos los bienes de su casa por amor,
Solo lograría desprecio(QB)».
EL CORO:
8 ¶«Tenemos una hermana pequeña,
Y todavía no tiene pechos(QC);
¿Qué haremos por nuestra hermana
El día en que sea pedida?
9 -»Si ella es una muralla,
Edificaremos sobre ella un baluarte de plata;
Pero si es una puerta,
La reforzaremos con tablas de cedro(QD)».
LA ESPOSA:
10 ¶«Yo soy una muralla, y mis pechos(QE) como torres,
Entonces fui a sus ojos como quien halla la paz.
11 -»Salomón tenía una viña(QF) en Baal Hamón,
Confió la viña(QG) a los guardas(QH);
Cada uno debía traer por su fruto mil(QI) siclos (11.4 kilos) de plata(QJ).
12 -»Mi viña, que es mía, está a mi disposición;
Los mil siclos son para ti, Salomón,
Y doscientos, para los que guardan su fruto».
EL ESPOSO:
13 ¶«Oh tú, que moras en los huertos,
Mis compañeros(QK) están atentos a tu voz;
Déjame que la oiga(QL)».
LA ESPOSA:
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation