Bible in 90 Days
Sabiduría de lo alto
13 ¿Quién es sabio y entendido entre ustedes? Que muestre(A) por su buena conducta(B) sus obras en sabia mansedumbre. 14 Pero si tienen celos amargos y ambición personal[a](C) en su corazón, no sean arrogantes y mientan así contra la verdad(D). 15 Esta sabiduría no es la que viene de lo alto(E), sino que es terrenal(F), natural[b](G), diabólica[c](H). 16 Porque donde hay celos(I) y ambición personal[d], allí hay confusión y toda cosa mala.
17 Pero la sabiduría de lo alto(J) es primeramente pura(K), después pacífica(L), amable(M), condescendiente[e], llena de misericordia(N) y de buenos frutos, sin vacilación(O), sin hipocresía(P). 18 Y la semilla cuyo fruto es la justicia(Q) se siembra en paz por[f] aquellos que hacen la paz.
Guerras y conflictos
4 ¿De dónde vienen las guerras y los conflictos[g] entre ustedes(R)? ¿No vienen de las pasiones[h] que combaten en sus miembros(S)? 2 Ustedes codician y no tienen, por eso cometen homicidio(T). Son envidiosos y no pueden obtener, por eso combaten[i] y hacen guerra. No tienen, porque no piden. 3 Piden y no reciben(U), porque piden con malos propósitos[j], para gastarlo en sus placeres.
4 ¡Oh almas adúlteras[k](V)! ¿No saben ustedes que la amistad del mundo(W) es enemistad hacia Dios(X)? Por tanto, el que quiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios(Y). 5 ¿O piensan que la Escritura dice en vano(Z): «Dios celosamente anhela[l] el Espíritu(AA) que ha hecho morar en nosotros.»? 6 Pero Él da mayor gracia(AB). Por eso dice: «Dios resiste a los soberbios, pero da gracia a los humildes(AC)». 7 Por tanto, sométanse a Dios(AD). Resistan, pues, al diablo y huirá de ustedes(AE).
8 Acérquense a Dios, y Él se acercará a ustedes(AF). Limpien sus manos(AG), pecadores; y ustedes de doble ánimo[m](AH), purifiquen sus corazones(AI). 9 Aflíjanse, laméntense y lloren(AJ). Que su risa se convierta en lamento y su gozo en tristeza. 10 Humíllense en la presencia del Señor(AK) y Él los exaltará.
11 Hermanos(AL), no hablen mal los unos de los otros(AM). El que habla mal de un hermano o juzga a su hermano(AN), habla mal de la ley(AO) y juzga a la ley. Pero si tú juzgas a la ley, no eres cumplidor de la ley(AP), sino juez de ella. 12 Solo hay un Legislador y Juez(AQ), que es poderoso para salvar y para destruir(AR). Pero tú, ¿quién eres que juzgas a tu prójimo(AS)?
La incertidumbre de la vida
13 Oigan[n] ahora(AT), ustedes que dicen: «Hoy o mañana iremos a tal o cual ciudad(AU) y pasaremos allá un año, haremos negocio y tendremos ganancia». 14 Sin embargo, ustedes no saben[o] cómo será su vida mañana. Solo son un vapor que aparece por un poco de tiempo y luego se desvanece(AV).
15 Más bien, debieran decir[p]: Si el Señor quiere(AW), viviremos y haremos esto o aquello. 16 Pero ahora se jactan en su arrogancia[q]. Toda jactancia semejante es mala(AX). 17 A aquel, pues, que sabe hacer lo bueno[r] y no lo hace(AY), le es pecado.
Advertencias a los ricos
5 ¡Oigan[s] ahora(AZ), ricos(BA)! Lloren y aúllen por las miserias que vienen sobre ustedes(BB). 2 Sus riquezas se han podrido(BC) y sus ropas están comidas de polilla. 3 Su oro y su plata se han oxidado, su herrumbre será un testigo contra ustedes y consumirá su carne como fuego. Es en[t] los últimos días que han acumulado tesoros(BD). 4 Miren, el jornal de los obreros que han segado sus campos(BE) y que ha sido retenido por ustedes, clama contra ustedes. El clamor de los segadores(BF) ha llegado a los oídos del Señor de los ejércitos[u](BG).
5 Han vivido lujosamente sobre la tierra(BH), y han llevado una vida de placer desenfrenado. Han engordado[v] sus corazones en el día de la matanza(BI). 6 Han condenado y dado muerte[w](BJ) al justo(BK). Él no les hace resistencia.
Exhortación a la paciencia
7 Por tanto, hermanos(BL), sean pacientes hasta la venida del Señor(BM). Miren cómo el labrador espera el fruto precioso de la tierra(BN), siendo paciente en ello hasta que recibe la lluvia temprana y la tardía(BO). 8 Sean también ustedes pacientes(BP). Fortalezcan sus corazones(BQ), porque la venida del Señor(BR) está cerca(BS). 9 Hermanos(BT), no se quejen unos contra otros(BU), para que no sean juzgados. Ya el Juez(BV) está a[x] las puertas(BW). 10 Hermanos(BX), tomen como ejemplo de paciencia y aflicción a los profetas(BY) que hablaron en el nombre del Señor. 11 Miren que tenemos por bienaventurados(BZ) a los que sufrieron[y]. Han oído de la paciencia[z](CA) de Job, y han visto el resultado del proceder[aa] del Señor(CB), que el Señor es muy compasivo y misericordioso(CC).
Exhortaciones varias
12 Y sobre todo, hermanos míos(CD), no juren, ni por el cielo, ni por la tierra, ni con ningún otro juramento. Antes bien, sea el sí de ustedes[ab], sí, y su no[ac], no(CE), para que no caigan bajo juicio.
13 ¿Sufre alguien entre ustedes(CF)? Que haga oración(CG). ¿Está alguien alegre? Que cante alabanzas(CH). 14 ¿Está alguien entre ustedes enfermo? Que llame a los ancianos de la iglesia(CI) y que ellos oren por él, ungiéndolo[ad] con aceite en el nombre del Señor(CJ). 15 La oración de fe(CK) restaurará[ae] al enfermo(CL), y el Señor lo levantará(CM). Si ha cometido pecados le serán perdonados[af].
16 Por tanto, confiésense sus pecados unos a otros(CN), y oren unos por otros para que sean sanados(CO). La oración[ag] eficaz(CP) del justo puede lograr mucho. 17 Elías era un hombre de pasiones semejantes a las nuestras[ah](CQ), y oró fervientemente[ai] para que no lloviera(CR), y no llovió sobre la tierra por tres años y seis meses(CS). 18 Oró de nuevo(CT), y el cielo dio lluvia(CU) y la tierra produjo su fruto.
19 Hermanos míos, si alguien de entre ustedes(CV) se extravía de la verdad(CW) y alguien le hace volver, 20 sepa[aj] que el que hace volver a un pecador del error de su camino salvará su alma de muerte(CX), y cubrirá multitud de pecados(CY).
Saludo
1 Pedro, apóstol de Jesucristo(CZ):
A los expatriados(DA), de la dispersión(DB) en el[ak] Ponto(DC), Galacia(DD), Capadocia(DE), Asia(DF) y Bitinia(DG), elegidos(DH) 2 según el previo conocimiento de Dios Padre(DI), por la obra santificadora del Espíritu(DJ), para obedecer a Jesucristo(DK) y ser rociados con Su sangre[al](DL): Que la gracia y la paz les sean multiplicadas(DM) a ustedes.
La esperanza viva del cristiano
3 Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo(DN), quien según Su gran misericordia(DO), nos ha hecho nacer de nuevo(DP) a una esperanza viva(DQ), mediante la resurrección de Jesucristo de entre los muertos(DR), 4 para obtener una herencia(DS) incorruptible, inmaculada, y que no se marchitará(DT), reservada en los cielos para ustedes(DU).
5 Mediante la fe(DV) ustedes son protegidos por el poder de Dios(DW), para la salvación(DX) que está preparada para ser revelada en el último tiempo(DY). 6 En lo cual ustedes se regocijan grandemente(DZ), aunque ahora, por un poco de tiempo(EA) si es necesario(EB), sean afligidos con diversas pruebas[am](EC), 7 para que la prueba[an] de la fe de ustedes(ED), más preciosa que el oro que perece, aunque probado por fuego(EE), sea hallada que resulta en alabanza(EF), gloria y honor en la revelación de Jesucristo(EG); 8 a quien sin haber visto(EH), ustedes lo aman(EI), y a quien ahora no ven, pero creen en Él, y se regocijan grandemente con gozo inefable y lleno de gloria[ao], 9 obteniendo, como[ap] resultado de su fe(EJ), la salvación de sus[aq] almas.
10 Acerca de esta salvación(EK), los profetas que profetizaron(EL) de la gracia que vendría a ustedes(EM), diligentemente inquirieron y averiguaron, 11 procurando saber[ar] qué persona o tiempo indicaba el Espíritu de Cristo(EN) dentro de ellos, al predecir los sufrimientos de Cristo(EO) y las glorias que seguirían[as]. 12 A ellos les fue revelado que no se servían a sí mismos, sino a ustedes, en estas cosas que ahora les han sido anunciadas mediante los que les predicaron el evangelio(EP) por el Espíritu Santo(EQ) enviado del cielo; cosas a las cuales los ángeles anhelan mirar[at](ER).
Exhortación a la santidad
13 Por tanto, preparen su entendimiento(ES) para la acción[au]. Sean[av] sobrios en espíritu(ET), pongan su esperanza(EU) completamente en la gracia(EV) que se les traerá[aw] en la revelación[ax] de Jesucristo(EW). 14 Como hijos obedientes[ay](EX), no se conformen a los deseos(EY) que antes tenían en su ignorancia(EZ), 15 sino que así como Aquel que los llamó es Santo[az](FA), así también sean ustedes santos(FB) en toda su manera de vivir(FC). 16 Porque escrito está: «Sean santos, porque Yo soy santo(FD)». 17 Y si invocan como Padre(FE) a Aquel que imparcialmente(FF) juzga(FG) según la obra de cada uno, condúzcanse con temor[ba](FH) durante el tiempo de su peregrinación(FI).
18 Ustedes saben que no fueron redimidos[bb](FJ) de su vana manera de vivir heredada de sus padres(FK) con cosas perecederas como oro o plata, 19 sino con sangre preciosa(FL), como de un cordero sin tacha y sin mancha(FM): la sangre de Cristo. 20 Porque Él estaba preparado[bc](FN) desde antes de la fundación del mundo(FO), pero se ha manifestado(FP) en estos últimos tiempos por amor a ustedes(FQ). 21 Por medio de Él son creyentes en Dios(FR), que lo resucitó de entre los muertos y le dio gloria(FS), de manera que la fe y esperanza de ustedes sean en Dios(FT).
Exhortación al amor fraternal
22 Puesto que en obediencia a la verdad(FU) ustedes han purificado sus almas[bd](FV) para un amor sincero de hermanos(FW), ámense unos a otros entrañablemente, de corazón puro. 23 Pues han nacido de nuevo(FX), no de una simiente(FY) corruptible, sino de una que es incorruptible, es decir, mediante la palabra de Dios que vive y permanece[be](FZ). 24 Porque:
«Toda carne es como la hierba,
Y toda su gloria como la flor de la hierba.
Sécase la hierba,
Cáese la flor(GA),
25 Pero la palabra del Señor permanece para siempre(GB)».
Esa es la palabra que a ustedes les fue predicada[bf](GC).
Exhortación al crecimiento
2 Por tanto, desechando toda malicia[bg](GD), y todo engaño, e hipocresías, y envidias y toda difamación[bh](GE), 2 deseen como niños recién nacidos(GF), la leche pura de la palabra[bi](GG), para que por ella crezcan(GH) para salvación, 3 si es que han probado(GI) la bondad del Señor[bj](GJ).
4 Y viniendo a Él, como a una piedra viva, desechada por los hombres(GK), pero escogida y preciosa delante de Dios, 5 también ustedes(GL), como piedras vivas, sean edificados como casa espiritual(GM) para un sacerdocio santo(GN), para ofrecer sacrificios espirituales(GO) aceptables a Dios por medio de Jesucristo. 6 Pues esto se encuentra[bk] en la Escritura[bl]:
«Yo, pongo en Sión una piedra escogida, una preciosa piedra angular(GP),
Y el que crea en Él no será avergonzado(GQ)».
7 Este precioso valor es, pues, para ustedes los que creen; pero para los que no creen(GR),
8 y,
«Piedra de tropiezo y roca de escándalo(GT)».
Pues ellos tropiezan(GU) porque son desobedientes a la palabra, y para ello estaban también destinados(GV).
9 Pero ustedes son linaje escogido(GW), real sacerdocio(GX), nación santa(GY), pueblo adquirido para posesión de Dios(GZ), a fin de que anuncien las virtudes de Aquel que los llamó de las tinieblas a Su luz admirable(HA). 10 Ustedes en otro tiempo no eran pueblo, pero ahora son el pueblo de Dios; no habían recibido misericordia, pero ahora han recibido misericordia(HB).
Conducta de los creyentes en el mundo
11 Amados(HC), les ruego(HD) como a extranjeros(HE) y peregrinos, que se abstengan de las pasiones carnales(HF) que combaten contra el alma(HG). 12 Mantengan entre los gentiles[bn] una[bo] conducta irreprochable(HH), a fin de que en aquello que les calumnian como malhechores(HI), ellos, por razón de[bp] las buenas obras de ustedes, al considerarlas, glorifiquen a Dios(HJ) en el día de la visitación[bq](HK).
13 Sométanse, por causa del Señor, a toda institución humana(HL), ya sea al rey como autoridad, 14 o a los gobernadores como enviados por él para castigo de los malhechores(HM) y alabanza de los que hacen el bien(HN). 15 Porque esta es la voluntad de Dios(HO): que[br] haciendo bien, ustedes hagan enmudecer la ignorancia de los hombres insensatos(HP).
16 Anden como libres(HQ), pero no usen la libertad como pretexto[bs] para la maldad, sino empléenla como siervos de Dios(HR). 17 Honren a todos(HS), amen a los hermanos[bt](HT), teman[bu] a Dios, honren al rey[bv](HU).
Ejemplo de Cristo como siervo
18 Siervos(HV), estén sujetos a sus amos con todo respeto, no solo a los que son buenos y afables(HW), sino también a los que son insoportables[bw]. 19 Porque esto halla gracia, si por causa de la conciencia(HX) ante Dios, alguien sobrelleva penalidades sufriendo injustamente. 20 Pues ¿qué mérito hay, si cuando ustedes pecan y son tratados con severidad lo soportan con paciencia? Pero si cuando hacen lo bueno(HY) sufren por ello y lo soportan con paciencia, esto halla gracia con Dios.
21 Porque para este propósito han sido llamados(HZ), pues también Cristo sufrió por ustedes(IA), dejándoles ejemplo para que sigan Sus pasos(IB), 22 el cual no cometió pecado, ni engaño alguno se halló en Su boca(IC); 23 y quien cuando lo ultrajaban(ID), no respondía ultrajando. Cuando padecía, no amenazaba, sino que se encomendaba a Aquel que juzga con justicia.
24 Él mismo llevó nuestros pecados en Su cuerpo(IE) sobre[bx] la cruz[by](IF), a fin de que muramos al pecado[bz](IG) y vivamos a la justicia, porque por Sus heridas[ca](IH) fueron ustedes sanados(II). 25 Pues ustedes andaban descarriados[cb] como ovejas(IJ), pero ahora han vuelto al Pastor(IK) y Guardián[cc] de sus almas.
Deberes conyugales
3 Asimismo ustedes, mujeres(IL), estén sujetas a sus maridos(IM), de modo que si algunos de ellos son desobedientes a la palabra, puedan ser ganados sin palabra alguna por la conducta de sus mujeres(IN) 2 al observar ellos su conducta casta y respetuosa[cd]. 3 Que el adorno de ustedes no sea el externo(IO): peinados ostentosos[ce], joyas de oro o vestidos lujosos, 4 sino que sea lo que procede de lo íntimo del corazón[cf](IP), con el adorno[cg] incorruptible de un espíritu tierno y sereno, lo cual es precioso delante de Dios. 5 Porque así también se adornaban en otro tiempo las santas mujeres que esperaban en Dios(IQ), estando sujetas a sus maridos. 6 Así obedeció Sara a Abraham, llamándolo señor(IR), y ustedes han llegado a ser hijas de ella, si hacen el bien y no tienen miedo de nada que pueda aterrorizarlas(IS).
7 Ustedes, maridos(IT), igualmente, convivan de manera comprensiva[ch] con sus mujeres, como con un vaso más frágil(IU), puesto que es mujer, dándole honor por ser heredera como ustedes de la gracia de la vida, para que sus oraciones no sean estorbadas.
El secreto de la vida feliz
8 En conclusión, sean todos de un mismo sentir[ci](IV), compasivos, fraternales(IW), misericordiosos(IX), y de espíritu humilde(IY); 9 no devolviendo mal por mal(IZ), o insulto por insulto(JA), sino más bien bendiciendo(JB), porque fueron llamados(JC) con el propósito de heredar bendición(JD). 10 Porque,
«El que desea la vida, amar y ver días buenos,
Refrene su lengua del mal y sus labios no hablen engaño(JE).
11 -»Apártese del mal y haga el bien;
Busque la paz y sígala(JF).
12 -»Porque los ojos del Señor están sobre los justos,
Y Sus oídos atentos a sus oraciones;
Pero el rostro del Señor está contra los que hacen el mal(JG)».
Sufriendo por la justicia
13 ¿Y quién les podrá hacer daño a ustedes si demuestran tener celo por lo bueno(JH)? 14 Pero aun si sufren por causa de la justicia(JI), dichosos son(JJ). Y no tengan miedo por temor a ellos[cj] ni se turben(JK), 15 sino santifiquen a Cristo como Señor(JL) en sus corazones, estando siempre preparados para presentar defensa(JM) ante todo el que les demande razón de[ck] la esperanza que hay en ustedes(JN). Pero háganlo con mansedumbre(JO) y reverencia[cl](JP), 16 teniendo buena conciencia(JQ), para que en aquello en que son calumniados(JR), sean avergonzados los que hablan mal de la buena conducta de ustedes en Cristo. 17 Pues es mejor(JS) padecer por hacer el bien, si así es la voluntad de Dios(JT), que por hacer el mal.
18 Porque también Cristo[cm] murió[cn] por los pecados(JU) una sola vez(JV), el justo por los injustos, para llevarnos a Dios(JW), muerto en la carne(JX) pero vivificado en el espíritu[co](JY). 19 En el espíritu también fue y predicó a los espíritus encarcelados(JZ), 20 quienes en otro tiempo fueron desobedientes cuando la paciencia de Dios(KA) esperaba en los días de Noé(KB) durante la construcción del arca(KC), en la cual unos pocos, es decir, ocho(KD) personas(KE), fueron salvadas por medio del agua.
21 Y correspondiendo a esto, el bautismo ahora los salva a ustedes(KF), no quitando la suciedad de la carne(KG), sino como una petición a Dios de una buena conciencia(KH), mediante la resurrección de Jesucristo(KI), 22 quien está a la diestra de Dios(KJ), habiendo subido[cp] al cielo(KK) después de que le habían sido sometidos ángeles, autoridades y potestades(KL).
Cómo Dios quiere que vivamos
4 Por tanto, puesto que Cristo ha padecido en la carne(KM), ármense también ustedes con el mismo propósito(KN), pues quien ha padecido en la carne(KO) ha terminado con el pecado, 2 para vivir(KP) el tiempo que le queda en la carne(KQ), ya no para las pasiones humanas, sino para la voluntad de Dios. 3 Porque el tiempo ya pasado(KR) les es suficiente para haber hecho lo que agrada a los gentiles, habiendo andado en sensualidad, lujurias, borracheras, orgías, embriagueces, y abominables[cq] idolatrías(KS).
4 Y en todo esto, se sorprenden de que ustedes no corren con ellos en el mismo desenfreno de disolución(KT), y los insultan(KU). 5 Pero ellos darán cuenta a Aquel que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos(KV). 6 Porque con este fin fue predicado el evangelio aun a los muertos(KW), para que aunque sean juzgados en la carne como hombres, vivan en el espíritu conforme a la voluntad de Dios.
El fin de todas las cosas y la conducta cristiana
7 Pero el fin de todas las cosas se acerca[cr](KX). Sean pues ustedes prudentes y de espíritu sobrio(KY) para la oración[cs]. 8 Sobre todo, sean fervientes en su amor los unos por los otros(KZ), pues el amor cubre multitud de pecados(LA). 9 Sean hospitalarios los unos para con los otros(LB), sin murmuraciones[ct](LC).
10 Según cada uno ha recibido un don especial(LD), úselo sirviéndose los unos a los otros como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios(LE). 11 El que habla(LF), que hable conforme a[cu] las palabras de Dios(LG); el que sirve[cv], que lo haga por[cw] la fortaleza que Dios da(LH), para que en todo Dios sea glorificado mediante Jesucristo(LI), a quien pertenecen la gloria y el dominio por los siglos de los siglos(LJ). Amén.
Sufriendo como cristianos
12 Amados(LK), no se sorprendan del fuego de prueba(LL) que en medio de ustedes ha venido para probarlos, como si alguna cosa extraña les estuviera aconteciendo. 13 Antes bien, en la medida en que comparten los padecimientos de Cristo(LM), regocíjense, para que también en la revelación de Su gloria(LN) se regocijen con gran alegría(LO). 14 Si ustedes son insultados por[cx] el nombre de Cristo(LP), dichosos son(LQ), pues el Espíritu de gloria y de Dios(LR) reposa sobre ustedes. [cy]Ciertamente, por ellos Él es blasfemado, pero por ustedes es glorificado. 15 Que de ninguna manera sufra alguien de ustedes como asesino(LS), o ladrón, o malhechor, o por entrometido[cz](LT). 16 Pero si alguien sufre como cristiano(LU), que no se avergüence, sino que como tal glorifique a Dios(LV).
17 Porque es tiempo de que el juicio comience(LW) por[da] la casa de Dios(LX). Y si comienza por[db] nosotros primero(LY), ¿cuál será el fin de los que no obedecen(LZ) al evangelio de Dios(MA)? 18 Y si el justo con dificultad se salva, ¿qué será del impío y del[dc] pecador(MB)? 19 Así que los que sufren conforme a la voluntad de Dios(MC), encomienden sus almas al fiel Creador, haciendo el bien.
Consejos a los ancianos de la iglesia
5 Por tanto, a los ancianos entre ustedes(MD), exhorto yo, anciano como ellos(ME) y testigo de los padecimientos de Cristo(MF), y también participante de la gloria que ha de ser revelada(MG): 2 pastoreen el rebaño de Dios entre ustedes(MH), velando por él, no por obligación(MI), sino voluntariamente, como quiere Dios; no por la avaricia del dinero[dd](MJ), sino con sincero deseo; 3 tampoco como teniendo señorío(MK) sobre los que les han sido confiados[de], sino demostrando ser ejemplos del rebaño(ML). 4 Y cuando aparezca el Príncipe de los pastores[df](MM), ustedes recibirán la corona inmarcesible[dg](MN) de gloria(MO). 5 Asimismo ustedes, los más jóvenes, estén sujetos a los mayores(MP). Y todos, revístanse de humildad en su trato mutuo(MQ), porque Dios resiste a los soberbios, pero da gracia a los humildes(MR).
Consejos para la iglesia
6 Humíllense(MS), pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que Él los exalte a su debido tiempo, 7 echando toda su ansiedad sobre Él, porque Él tiene cuidado de ustedes(MT). 8 Sean de espíritu sobrio(MU), estén alerta(MV). Su adversario, el diablo(MW), anda al acecho como león rugiente(MX), buscando a quien devorar. 9 Pero resístanlo[dh](MY) firmes en la fe(MZ), sabiendo que las mismas experiencias de sufrimiento(NA) se van cumpliendo en sus hermanos[di] en todo el mundo.
10 Y después de que hayan sufrido un poco de tiempo(NB), el Dios de toda gracia(NC), que los llamó(ND) a Su gloria eterna en Cristo(NE), Él mismo los perfeccionará(NF), afirmará(NG), fortalecerá, y establecerá. 11 A Él sea el dominio por los siglos de los siglos(NH). Amén.
Saludos finales
12 Por conducto(NI) de Silvano, nuestro fiel hermano, porque así[dj] lo considero, les he escrito brevemente(NJ), exhortando y testificando que esta es la verdadera gracia de Dios(NK). Estén firmes en ella(NL). 13 La[dk] que está en Babilonia, elegida juntamente con ustedes, los saluda, y también mi hijo Marcos(NM). 14 Salúdense unos a otros con un beso de amor fraternal(NN).
Paz sea a todos ustedes que están en Cristo(NO).
Saludo
1 Simón[dl] Pedro, siervo(NP) y apóstol de Jesucristo(NQ), a los que han recibido una fe como[dm] la nuestra(NR), mediante[dn] la justicia(NS) de nuestro Dios y Salvador, Jesucristo(NT): 2 Gracia y paz les sean multiplicadas(NU) a ustedes en el conocimiento de Dios y de Jesús nuestro Señor(NV).
Virtudes del cristiano
3 Pues Su divino poder(NW) nos ha concedido todo cuanto concierne a la vida y a la piedad, mediante el verdadero conocimiento de Aquel(NX) que nos llamó por[do] Su gloria(NY) y excelencia[dp]. 4 Por ellas Él nos ha concedido Sus preciosas y maravillosas promesas(NZ), a fin de que ustedes lleguen a ser partícipes de la naturaleza divina(OA), habiendo escapado(OB) de la corrupción(OC) que hay en el mundo(OD) por causa de los malos deseos. 5 Por esta razón también, obrando con toda diligencia, añadan(OE) a su fe, virtud(OF), y a la virtud, conocimiento(OG); 6 al conocimiento, dominio propio(OH), al dominio propio, perseverancia(OI), y a la perseverancia, piedad(OJ), 7 a la piedad, fraternidad y a la fraternidad, amor(OK).
8 Pues estas virtudes, al estar en ustedes y al abundar, no los dejarán ociosos ni estériles(OL) en el verdadero conocimiento de nuestro Señor Jesucristo(OM). 9 Porque el que carece de estas virtudes es ciego(ON) o corto de vista, habiendo olvidado la purificación(OO) de sus pecados pasados. 10 Así que, hermanos, sean cada vez más diligentes para hacer firme su llamado(OP) y elección(OQ) de parte de Dios. Porque mientras hagan estas cosas nunca caerán(OR). 11 Pues de esta manera les será concedida(OS) ampliamente(OT) la entrada al reino eterno(OU) de nuestro Señor y Salvador Jesucristo(OV).
Propósito de la carta
12 Por tanto, siempre estaré listo para recordarles estas cosas, aunque ustedes ya las saben(OW) y han sido confirmados en la verdad que está presente en ustedes(OX). 13 También considero justo(OY), mientras esté en este cuerpo[dq](OZ), estimularlos recordándoles(PA) estas cosas[dr], 14 sabiendo que mi separación del cuerpo[ds] terrenal es inminente(PB), tal como me lo ha declarado nuestro Señor Jesucristo(PC). 15 Además, yo procuraré con diligencia, que en todo tiempo, después de mi partida(PD), ustedes puedan recordar estas cosas.
Testigos de la gloria de Cristo
16 Porque cuando les dimos a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo(PE), no seguimos fábulas ingeniosamente inventadas(PF), sino que fuimos testigos oculares de Su majestad(PG). 17 Pues cuando Él recibió honor y gloria de Dios Padre, la Majestuosa Gloria(PH) le hizo esta declaración[dt](PI): «Este es Mi Hijo amado en quien me he complacido». 18 Nosotros mismos escuchamos esta declaración[du], hecha desde el cielo cuando estábamos con Él en el monte santo(PJ).
La palabra profética
19 Y así tenemos la palabra profética(PK) más segura[dv](PL), a la cual ustedes hacen bien en prestar atención como a una lámpara(PM) que brilla en el lugar oscuro, hasta que el día despunte(PN) y el lucero de la mañana(PO) aparezca en sus corazones(PP). 20 Pero ante todo sepan esto(PQ), que ninguna profecía(PR) de la Escritura es asunto de interpretación personal, 21 pues ninguna profecía fue dada[dw] jamás por un acto de voluntad humana(PS), sino que hombres inspirados[dx] por el Espíritu Santo hablaron de parte de Dios(PT).
Profetas y maestros falsos
2 Pero se levantaron falsos profetas(PU) entre el pueblo, así como habrá también falsos maestros(PV) entre ustedes(PW), los cuales encubiertamente introducirán(PX) herejías destructoras(PY), negando incluso al Señor(PZ) que los compró[dy](QA), trayendo sobre sí una destrucción repentina. 2 Muchos seguirán su sensualidad(QB), y por causa de ellos, el camino de la verdad(QC) será blasfemado(QD). 3 En su avaricia(QE) los explotarán(QF) con palabras falsas(QG). El juicio de ellos, desde hace mucho tiempo no está ocioso(QH), ni su perdición dormida.
4 Porque[dz] Dios no perdonó a los ángeles cuando pecaron, sino que los arrojó al infierno(QI) y los entregó a fosos de tinieblas(QJ), reservados para juicio. 5 Tampoco perdonó al mundo antiguo(QK), sino que guardó a Noé, un predicador de justicia, con otros siete[ea](QL), cuando trajo el diluvio sobre el mundo(QM) de los impíos. 6 También condenó a la destrucción las ciudades de Sodoma y Gomorra, reduciéndolas a cenizas(QN), poniéndolas de ejemplo(QO) para los que habrían de vivir impíamente después(QP). 7 Además rescató al justo Lot(QQ), abrumado por la conducta sensual(QR) de hombres libertinos[eb](QS) 8 (porque ese justo(QT), por lo que veía y oía mientras vivía entre ellos, diariamente sentía su alma justa atormentada por las iniquidades de ellos).
9 El Señor, pues, sabe rescatar de tentación a los piadosos(QU), y reservar a los injustos bajo castigo para el día del juicio(QV), 10 especialmente a los que andan tras la carne en sus deseos corrompidos(QW) y desprecian la autoridad. Atrevidos y obstinados(QX), no tiemblan cuando blasfeman de las majestades angélicas[ec](QY), 11 cuando los ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio injurioso contra ellos delante del Señor(QZ).
12 Pero estos, como animales irracionales(RA), nacidos como criaturas de instinto para ser capturados y destruidos[ed](RB), blasfemando de lo que ignoran, serán también destruidos con la destrucción de esas criaturas[ee], 13 sufriendo el mal como pago de su iniquidad(RC). Cuentan por deleite andar en placeres disolutos durante el día(RD). Son manchas e inmundicias, deleitándose(RE) en sus engaños[ef] mientras banquetean con ustedes(RF). 14 Tienen los ojos llenos de adulterio y nunca cesan de pecar. Seducen(RG) a las almas inestables(RH). Tienen un corazón ejercitado en la avaricia(RI); son hijos de maldición(RJ).
15 Abandonando el camino recto, se han extraviado(RK), siguiendo el camino de Balaam, el hijo de Beor(RL), quien amó el pago de la iniquidad(RM), 16 pero fue reprendido por su transgresión, pues una muda bestia de carga, hablando con voz humana, reprimió la locura del profeta(RN). 17 Estos son manantiales sin agua(RO), bruma impulsada por una tormenta, para quienes está reservada la oscuridad de las tinieblas(RP). 18 Pues hablando con arrogancia(RQ) y vanidad(RR), seducen(RS) mediante deseos carnales, por sensualidad(RT), a los que hace poco escaparon(RU) de los que viven en el error. 19 Les prometen libertad, mientras que ellos mismos son esclavos de la corrupción, pues uno es esclavo de aquello que lo ha vencido(RV).
20 Porque si después de haber escapado(RW) de las contaminaciones del mundo por el conocimiento(RX) de nuestro Señor y Salvador Jesucristo(RY), de nuevo son enredados en ellas(RZ) y vencidos, su condición postrera viene a ser peor que la primera(SA). 21 Pues hubiera sido mejor para ellos no haber conocido el camino de la justicia, que habiéndolo conocido, apartarse(SB) del santo mandamiento(SC) que les fue dado(SD). 22 Les ha sucedido a ellos según el proverbio verdadero: «El perro vuelve a su propio vómito(SE)», y: «La puerca lavada, vuelve a revolcarse en el cieno».
La promesa de la venida del Señor
3 Amados(SF), esta es ya la segunda carta que les escribo, en las cuales, como recordatorio, despierto en ustedes su sincero entendimiento[eg](SG), 2 para que recuerden las palabras dichas de antemano(SH) por los santos profetas(SI), y el mandamiento del Señor y Salvador(SJ) declarado por los apóstoles de ustedes. 3 Ante todo, sepan esto(SK): que en los últimos días(SL) vendrán burladores(SM) con su sarcasmo, siguiendo sus propias pasiones(SN), 4 y diciendo: «¿Dónde está la promesa(SO) de Su venida(SP)? Porque desde que los padres durmieron[eh](SQ), todo continúa tal como estaba desde el principio de la creación(SR)».
5 Pues cuando dicen esto, no se dan cuenta de que[ei] los cielos existían desde hace mucho tiempo(SS), y también la tierra, surgida del agua y establecida entre las aguas(ST) por la palabra de Dios, 6 por lo cual el mundo de entonces fue destruido, siendo inundado(SU) por el agua(SV). 7 Pero los cielos y la tierra actuales(SW) están reservados por Su palabra para el fuego(SX), guardados para el día del juicio y de la destrucción de los impíos(SY).
El día del Señor
8 Pero, amados(SZ), no ignoren esto: que para el Señor un día es como mil años, y mil años como un día(TA). 9 El Señor no se tarda(TB) en cumplir Su promesa, según algunos entienden la tardanza, sino que es paciente(TC) para con ustedes[ej], no queriendo que nadie perezca, sino que todos vengan al arrepentimiento[ek](TD). 10 Pero el día del Señor(TE) vendrá como ladrón(TF), en el cual los cielos pasarán(TG) con gran estruendo, y los elementos serán destruidos con fuego[el] intenso, y la tierra y las obras que hay en ella serán quemadas[em](TH).
11 Puesto que todas estas cosas han de ser destruidas de esta manera, ¡qué clase de personas no deben ser ustedes en santa conducta y en piedad, 12 esperando y apresurando la venida del día de Dios(TI), en[en] el cual los cielos serán destruidos por fuego[eo](TJ) y los elementos(TK) se fundirán con intenso calor! 13 Pero, según Su promesa(TL), nosotros esperamos nuevos cielos y nueva tierra(TM), en los cuales mora la justicia(TN).
Exhortación final
14 Por tanto(TO), amados(TP), puesto que ustedes aguardan estas cosas, procuren con diligencia ser hallados(TQ) por Él en paz, sin mancha e irreprensibles(TR). 15 Consideren la paciencia(TS) de nuestro Señor como salvación, tal como les escribió también nuestro amado hermano Pablo(TT), según la sabiduría que le fue dada(TU). 16 Asimismo en todas sus cartas habla en ellas de esto(TV); en las cuales hay algunas cosas difíciles de entender(TW), que los ignorantes e inestables(TX) tuercen, como también tuercen el resto de las Escrituras(TY), para su propia perdición[ep].
17 Por tanto, amados(TZ), sabiendo esto de antemano, estén en guardia(UA), no sea que arrastrados por el error(UB) de hombres libertinos[eq](UC), caigan(UD) de su firmeza. 18 Antes bien, crezcan en la gracia y el conocimiento(UE) de nuestro Señor y Salvador Jesucristo(UF). A Él sea la gloria ahora y hasta el día de la eternidad(UG). Amén.
Asunto y propósito de la carta
1 Lo que existía desde el principio(UH), lo que hemos oído(UI), lo que hemos visto(UJ) con nuestros propios ojos, lo que hemos contemplado(UK) y lo que han tocado nuestras manos(UL), esto escribimos acerca del Verbo de vida(UM). 2 Y la vida se manifestó(UN). Nosotros la hemos visto(UO), y damos testimonio(UP) y les anunciamos a ustedes la vida eterna(UQ) que estaba con el Padre(UR) y se manifestó a nosotros(US). 3 Lo que hemos visto(UT) y oído(UU) les proclamamos también a ustedes, para que también ustedes tengan comunión con nosotros. En verdad nuestra comunión es con el Padre y con Su Hijo Jesucristo(UV). 4 Les escribimos estas cosas(UW) para que nuestro gozo sea completo(UX).
Dios es Luz
5 Y este es el mensaje que hemos oído de Él(UY) y que les anunciamos: Dios es Luz(UZ), y en Él no hay ninguna tiniebla. 6 Si decimos que tenemos comunión con Él(VA), pero[er] andamos en tinieblas, mentimos(VB) y no practicamos la verdad(VC). 7 Pero si andamos en la Luz(VD), como Él está en la Luz(VE), tenemos comunión los unos con los otros, y la sangre de Jesús Su Hijo nos limpia de todo pecado(VF).
8 Si decimos que no tenemos pecado(VG), nos engañamos a nosotros mismos y la verdad no está en nosotros(VH). 9 Si confesamos nuestros pecados(VI), Él es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad[es](VJ). 10 Si decimos que no hemos pecado(VK), lo hacemos a Él mentiroso(VL) y Su palabra no está en nosotros(VM).
Cristo, nuestro abogado
2 Hijitos míos(VN), les escribo estas cosas para que no pequen(VO). Y si alguien peca, tenemos Abogado[et](VP) para con el Padre, a Jesucristo el Justo(VQ). 2 Él mismo es la propiciación[eu] por nuestros pecados(VR), y no solo por los nuestros, sino también por los del mundo entero(VS). 3 Y en esto sabemos(VT) que lo hemos llegado a conocer(VU): si guardamos Sus mandamientos(VV).
4 Él que dice: «Yo lo he llegado(VW) a conocer(VX)», y no guarda Sus mandamientos, es un mentiroso(VY) y la verdad no está en él(VZ). 5 Pero el que guarda Su palabra(WA), en él verdaderamente se ha perfeccionado el amor de Dios(WB). En esto sabemos que estamos en Él(WC). 6 El que dice que permanece en Él(WD), debe[ev] andar como Él anduvo(WE).
Mandamiento sobre el amor fraternal
7 Amados(WF), no les escribo un mandamiento nuevo(WG), sino un mandamiento antiguo, que han tenido[ew] desde el principio(WH). El mandamiento antiguo es la palabra que han oído. 8 Por otra parte[ex], les escribo un mandamiento nuevo(WI), el cual es verdadero en Él y en ustedes, porque las tinieblas van pasando(WJ), y la Luz verdadera ya está alumbrando(WK). 9 El que dice que está en la Luz y aborrece(WL) a su hermano(WM), está aún[ey] en tinieblas. 10 El que ama a su hermano, permanece en la Luz y no hay causa de tropiezo en él(WN). 11 Pero el que aborrece a su hermano, está en tinieblas(WO) y anda en tinieblas(WP), y no sabe adónde va, porque las tinieblas han cegado sus ojos(WQ).
No amen lo que está en el mundo
12 Les escribo a ustedes, hijos[ez](WR), porque sus pecados les han sido perdonados por el nombre de Cristo(WS). 13 Les escribo a ustedes, padres, porque conocen a Aquel que ha sido desde el principio(WT). Les escribo a ustedes, jóvenes, porque han vencido(WU) al maligno(WV). Les he escrito a ustedes, niños, porque conocen al Padre(WW). 14 Les he escrito a ustedes, padres, porque conocen a Aquel que ha sido desde el principio(WX). Les he escrito a ustedes, jóvenes, porque son fuertes(WY) y la palabra de Dios permanece en ustedes(WZ) y han vencido al maligno(XA).
15 No amen al mundo(XB) ni las cosas que están en el mundo. Si alguien ama al mundo, el amor del Padre no está en él(XC). 16 Porque todo lo que hay en el mundo, la pasión de la carne(XD), la pasión de los ojos(XE), y la arrogancia de la vida[fa](XF), no proviene del Padre, sino del mundo. 17 El mundo pasa(XG), y también sus pasiones, pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre.
Advertencias contra el anticristo
18 Hijitos[fb], es la última hora(XH), y así como oyeron que el anticristo viene(XI), también ahora han surgido muchos anticristos(XJ). Por eso sabemos que es la última hora. 19 Ellos salieron de nosotros(XK), pero en realidad no eran de nosotros, porque si hubieran sido de nosotros, habrían permanecido con nosotros. Pero salieron, a fin de que se manifestara[fc] que no todos son[fd] de nosotros(XL). 20 Pero[fe] ustedes tienen la unción(XM) del Santo(XN), y todos ustedes lo saben(XO).
21 No les he escrito porque ignoren la verdad, sino porque la conocen(XP) y porque[ff] ninguna mentira procede de la verdad(XQ). 22 ¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo[fg](XR)? Este es el anticristo(XS), el que niega al Padre y al Hijo. 23 Todo aquel que niega al Hijo tampoco tiene al Padre(XT); el que confiesa al Hijo tiene también al Padre. 24 En cuanto a ustedes, que permanezca en ustedes lo que oyeron desde el principio(XU). Si en ustedes permanece lo que oyeron desde el principio, ustedes también permanecerán en el Hijo y en el Padre(XV). 25 Y esta es la promesa que Él mismo nos hizo[fh]: la vida eterna(XW). 26 Les he escrito estas cosas respecto a los que están tratando de engañarlos(XX).
27 En cuanto a ustedes, la unción que recibieron de Él permanece en ustedes(XY), y no tienen necesidad de que nadie les enseñe. Pero así como Su unción les enseña acerca de todas las cosas(XZ), y es verdadera y no mentira(YA), y así como les ha enseñado, ustedes permanecen[fi] en Él. 28 Y ahora, hijos[fj](YB), permanezcan en Él, para que cuando se manifieste(YC), tengamos confianza(YD) y no nos apartemos de Él avergonzados[fk](YE) en Su venida[fl](YF). 29 Si saben que Él es justo(YG), saben también que todo el que hace justicia es nacido[fm] de Él(YH).
Los hijos de Dios
3 Miren cuán gran amor[fn] nos ha otorgado el Padre(YI): que seamos llamados hijos de Dios(YJ). Y eso somos. Por esto el mundo no nos conoce, porque no lo conoció a Él(YK). 2 Amados(YL), ahora somos hijos de Dios(YM) y aún no se ha manifestado lo que habremos de ser(YN). Pero sabemos que cuando Cristo se manifieste[fo](YO), seremos semejantes a Él(YP), porque lo veremos como Él es(YQ). 3 Y todo el que tiene esta esperanza puesta en Él(YR), se purifica, así como Él es puro(YS).
4 Todo el que practica el pecado, practica también la infracción de la ley[fp], pues[fq] el pecado es infracción de la ley[fr](YT). 5 Ustedes saben que Cristo se manifestó(YU) a fin de quitar los[fs] pecados(YV), y en Él no hay pecado(YW). 6 Todo el que permanece en Él, no peca(YX). Todo el que peca, ni lo ha visto ni lo ha conocido(YY). 7 Hijos míos[ft](YZ), que nadie los engañe(ZA). El que practica la justicia es justo(ZB), así como Él es justo. 8 El que practica el pecado es del diablo(ZC), porque el diablo ha pecado[fu] desde el principio. El Hijo de Dios(ZD) se manifestó con este propósito(ZE): para destruir[fv] las obras del diablo(ZF).
9 Ninguno que es nacido de Dios(ZG) practica[fw] el pecado(ZH), porque la simiente de Dios[fx] permanece en él. No puede pecar, porque es nacido de Dios. 10 En esto se reconocen[fy] los hijos de Dios(ZI) y los hijos del diablo(ZJ): todo aquel que no practica la justicia, no es de Dios; tampoco aquel que no ama(ZK) a su hermano(ZL). 11 Porque este es el mensaje(ZM) que ustedes han oído desde el principio(ZN): que nos amemos unos a otros(ZO). 12 No como Caín(ZP) que era del maligno(ZQ), y mató a su hermano. ¿Y por qué causa lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas(ZR).
Amemos de hecho, no de palabra
13 Hermanos, no se maravillen si el mundo los odia(ZS). 14 Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte a vida(ZT) porque amamos a los hermanos(ZU). El que no ama[fz] permanece en muerte. 15 Todo el que aborrece a su hermano es un asesino(ZV), y ustedes saben que ningún asesino tiene vida eterna permanente en él(ZW). 16 En esto conocemos el amor: en que Él puso Su vida por nosotros(ZX). También nosotros debemos poner nuestras vidas(ZY) por los hermanos(ZZ).
17 Pero el que tiene bienes de este mundo(AAA), y ve a su hermano en necesidad y cierra su corazón[ga] contra[gb] él(AAB), ¿cómo puede morar[gc] el amor de Dios en él(AAC)? 18 Hijos[gd](AAD), no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad(AAE). 19 En esto sabremos que somos de la verdad(AAF), y aseguraremos[ge] nuestros corazones delante de Él 20 en cualquier cosa en que nuestro corazón nos condene. Porque Dios[gf] es mayor que nuestro corazón y Él sabe todas las cosas. 21 Amados(AAG), si nuestro corazón no nos condena, confianza tenemos delante de[gg] Dios(AAH). 22 Y todo lo que pidamos lo recibimos de Él(AAI), porque guardamos Sus mandamientos(AAJ) y hacemos las cosas que son agradables delante de Él(AAK).
23 Y este es Su mandamiento: que creamos(AAL) en el nombre de Su Hijo Jesucristo(AAM), y que nos amemos unos a otros como Él nos ha mandado[gh](AAN). 24 El que guarda Sus mandamientos(AAO) permanece en Él(AAP) y Dios[gi] en él. Y en esto sabemos(AAQ) que Él permanece en nosotros(AAR): por el Espíritu que nos ha dado.
El espíritu de verdad y el espíritu de error
4 Amados(AAS), no crean a todo espíritu(AAT), sino prueben los espíritus para ver si son de Dios(AAU), porque muchos falsos profetas han salido al mundo. 2 En esto ustedes conocen el Espíritu de Dios: todo espíritu(AAV) que confiesa(AAW) que Jesucristo ha venido en carne(AAX), es[gj] de Dios. 3 Y todo espíritu que no confiesa a Jesús[gk](AAY), no es[gl] de Dios, y este es el espíritu del anticristo(AAZ), del cual ustedes han oído que viene, y que ahora ya está en el mundo(ABA).
4 Hijos(ABB) míos[gm], ustedes son[gn] de Dios y han vencido a los falsos profetas(ABC), porque mayor es Aquel que está en ustedes(ABD) que el que está en el mundo(ABE). 5 Ellos son del mundo(ABF); por eso hablan de parte del mundo, y el mundo los oye. 6 Nosotros somos de Dios(ABG). El que conoce a Dios, nos oye(ABH); el que no es de Dios, no nos oye(ABI). En esto conocemos el espíritu de la verdad(ABJ) y el espíritu del error(ABK).
Dios es amor
7 Amados(ABL), amémonos unos a otros(ABM), porque el amor es[go] de Dios, y todo el que ama(ABN) es nacido[gp] de Dios(ABO) y conoce a Dios(ABP). 8 El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor(ABQ). 9 En esto se manifestó el amor de Dios en nosotros[gq](ABR): en que Dios ha enviado a Su Hijo unigénito al mundo para que vivamos por medio de Él(ABS). 10 En esto consiste[gr] el amor: no en que nosotros hayamos amado[gs] a Dios(ABT), sino en que Él nos amó a nosotros(ABU) y envió a Su Hijo como propiciación por nuestros pecados(ABV). 11 Amados(ABW), si Dios así nos amó, también nosotros debemos amarnos unos a otros(ABX).
12 A Dios nunca lo ha visto nadie(ABY). Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros y Su amor se perfecciona en nosotros(ABZ). 13 En esto sabemos que permanecemos en Él y Él en nosotros: en que nos ha dado de Su Espíritu(ACA). 14 Y nosotros hemos visto y damos testimonio(ACB) de que el Padre envió al Hijo(ACC) para ser el Salvador del mundo. 15 Todo aquel que confiesa(ACD) que Jesús es el Hijo de Dios(ACE), Dios permanece en él y él en Dios(ACF). 16 Y nosotros hemos llegado a conocer(ACG) y hemos creído el amor que Dios tiene para[gt] nosotros(ACH). Dios es amor(ACI), y el que permanece en amor permanece en Dios(ACJ) y Dios permanece en él. 17 En esto se perfecciona el amor en nosotros(ACK), para que tengamos confianza(ACL) en el día del juicio(ACM), pues como Él es(ACN), así somos también nosotros en este mundo.
18 En el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor(ACO), porque el temor involucra[gu] castigo, y el que teme no es hecho perfecto en el amor(ACP). 19 Nosotros amamos[gv] porque Él nos amó primero(ACQ). 20 Si alguien dice: «Yo amo a Dios(ACR)», pero aborrece a su hermano(ACS), es un mentiroso(ACT). Porque el que no ama a su hermano(ACU), a quien ha visto, no puede[gw] amar a Dios a quien no ha visto(ACV). 21 Y este mandamiento tenemos de Él(ACW): que el que ama a Dios, ame también a su hermano(ACX).
La fe que vence al mundo
5 Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo[gx](ACY), es nacido[gy](ACZ) de Dios. Todo aquel que ama al Padre[gz], ama al que ha nacido[ha] de Él(ADA). 2 En esto sabemos(ADB) que amamos a los hijos de Dios(ADC): cuando amamos a Dios y guardamos[hb] Sus mandamientos. 3 Porque este es el amor de Dios(ADD): que guardemos Sus mandamientos(ADE), y Sus mandamientos no son difíciles(ADF). 4 Porque todo lo que es nacido[hc] de Dios(ADG) vence al mundo(ADH). Y esta es la victoria que ha vencido al mundo: nuestra fe. 5 ¿Y quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios(ADI)?
El testimonio acerca del Hijo
6 Este es Aquel que vino mediante agua y sangre(ADJ), Jesucristo; no solo con[hd] agua, sino con[he] agua y con[hf] sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio(ADK), porque el Espíritu es la verdad. 7 Porque tres son los que dan testimonio(ADL) en el cielo: el Padre, el Verbo[hg], y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra[hh]: 8 el Espíritu, el agua, y la sangre, y los tres concuerdan[hi]. 9 Si recibimos el testimonio de los hombres(ADM), mayor es el testimonio de Dios; porque este es el testimonio de Dios: que Él ha dado testimonio acerca de Su Hijo(ADN).
10 El que cree en el Hijo de Dios tiene el testimonio en sí mismo(ADO). El que no cree a Dios, ha hecho a Dios[hj] mentiroso(ADP), porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado respecto a Su Hijo. 11 Y el testimonio es este: que Dios nos ha dado vida eterna(ADQ), y esta vida está en Su Hijo(ADR). 12 El que tiene al Hijo tiene la vida(ADS), y el que no tiene al Hijo de Dios, no tiene la vida.
El conocimiento de la vida eterna
13 Estas cosas(ADT) les he escrito a ustedes que creen en el nombre del Hijo de Dios(ADU), para que sepan que tienen vida eterna(ADV). 14 Esta es la confianza que tenemos delante de[hk] Él(ADW), que si pedimos cualquier cosa conforme a Su voluntad, Él nos oye(ADX). 15 Y si sabemos que Él nos oye en cualquier cosa que pidamos, sabemos que tenemos las peticiones que le hemos hecho(ADY).
16 Si alguien ve a su hermano cometiendo un pecado[hl] que no lleva a la muerte, pedirá, y por él Dios dará vida(ADZ) a los que cometen pecado que no lleva a la muerte[hm]. Hay un pecado que lleva a la muerte[hn](AEA); yo no digo que se deba pedir por ese(AEB). 17 Toda injusticia es pecado(AEC), pero hay pecado que no lleva a la muerte[ho](AED).
Declaraciones finales
18 Sabemos(AEE) que todo el que ha nacido de Dios, no peca(AEF); sino que Aquel que nació[hp] de Dios lo guarda(AEG) y el maligno(AEH) no lo toca(AEI). 19 Sabemos(AEJ) que somos de Dios(AEK), y que el mundo entero está bajo el poder del maligno[hq](AEL). 20 Y sabemos(AEM) que el Hijo de Dios ha venido(AEN) y nos ha dado entendimiento(AEO) a fin de que conozcamos a Aquel que es verdadero(AEP); y nosotros estamos en Aquel que es verdadero(AEQ), en Su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios(AER) y la vida eterna(AES). 21 Hijos[hr](AET), aléjense de los ídolos(AEU).
Saludo
1 El anciano(AEV) a la señora(AEW) escogida(AEX) y a sus hijos, a quienes amo en verdad(AEY), y no solo yo, sino también todos los que conocen la verdad(AEZ), 2 a causa de la verdad(AFA) que permanece en nosotros(AFB) y que estará con nosotros para siempre(AFC): 3 La gracia, la misericordia, y la paz estarán con nosotros(AFD), de Dios el Padre y de Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y amor.
Exhortaciones
4 Mucho me alegré al encontrar algunos de tus hijos andando en la verdad(AFE), tal como hemos recibido mandamiento del Padre. 5 Ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un nuevo mandamiento(AFF), sino el que hemos tenido desde el principio(AFG), que nos amemos unos a otros(AFH). 6 Y este es el amor[hs](AFI): que andemos conforme a Sus mandamientos. Este es el mandamiento tal como lo han oído(AFJ) desde el principio(AFK), para que ustedes anden en él. 7 Pues muchos engañadores(AFL) han salido al mundo(AFM) que no confiesan que Jesucristo ha venido[ht] en carne(AFN). Ese es el engañador(AFO) y el anticristo(AFP).
8 Tengan ustedes cuidado(AFQ) para que no pierdan lo que hemos[hu] logrado(AFR), sino que reciban abundante recompensa. 9 Todo el que se desvía y no permanece en la enseñanza[hv] de Cristo(AFS), no tiene a Dios. El que permanece en la enseñanza tiene tanto al Padre como al Hijo. 10 Si alguien viene a ustedes y no trae esta enseñanza[hw], no lo reciban en casa(AFT), ni lo saluden, 11 pues el que lo saluda participa en sus malas obras(AFU).
Despedida
12 Aunque tengo muchas cosas que escribirles(AFV), no quiero hacerlo con papel y tinta, sino que espero ir a verlos y hablar con ustedes cara a cara[hx], para que su[hy] gozo sea completo(AFW). 13 Te saludan los hijos de tu hermana escogida(AFX).
Saludo
1 El anciano(AFY) al amado Gayo(AFZ), a quien yo amo en verdad(AGA).
El buen testimonio de Gayo
2 Amado, ruego que seas prosperado en todo así como prospera tu alma, y que tengas buena salud. 3 Pues me alegré mucho(AGB) cuando algunos hermanos vinieron y dieron testimonio[hz] de tu fidelidad a la verdad(AGC), esto es, de cómo andas en la verdad. 4 No tengo mayor gozo que este: oír[ia] que mis hijos(AGD) andan en la verdad(AGE).
5 Amado, estás obrando fielmente en lo que haces por los hermanos(AGF), y sobre todo cuando se trata de extraños(AGG). 6 Porque ellos dan testimonio de tu amor ante la iglesia. Harás bien en ayudarlos a proseguir su viaje[ib](AGH) de una manera digna de Dios(AGI). 7 Pues ellos salieron por amor al Nombre(AGJ), no aceptando nada de los gentiles[ic](AGK). 8 Por tanto, nosotros debemos acoger a tales hombres[id], para que seamos colaboradores en pro de la verdad.
El mal testimonio de Diótrefes
9 Escribí algo a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le gusta ser el primero entre ellos(AGL), no acepta lo que decimos[ie]. 10 Por esta razón, si voy(AGM), llamaré la atención a[if] las obras que hace, acusándonos injustamente con palabras maliciosas. No satisfecho con esto, él mismo no recibe(AGN) a los hermanos(AGO), se lo prohíbe a los que quieren hacerlo y los expulsa de la iglesia(AGP).
Elogio de Demetrio
11 Amado, no imites lo malo sino lo bueno(AGQ). El que hace lo bueno es de Dios(AGR). El que hace lo malo no ha visto a Dios(AGS). 12 Demetrio tiene[ig] buen testimonio de parte de todos(AGT) y de parte de la verdad misma. También nosotros damos testimonio y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero(AGU).
Despedida
13 Tenía muchas cosas que escribirte(AGV), pero no quiero escribírtelas con pluma y tinta, 14 pues espero verte en breve y hablaremos cara a cara[ih].
15 La paz sea contigo(AGW). Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, a cada uno por nombre(AGX).
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation