Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Bible in 90 Days

An intensive Bible reading plan that walks through the entire Bible in 90 days.
Duration: 88 days
Библия, ревизирано издание (BPB)
Version
Яков 3 - Евреи 1

Силата на езика

(A)Братя мои, не ставайте мнозина учители, като знаете, че ще приемем по-тежко осъждане.

(B)Защото ние всички в много неща грешим; а който не греши в говорене, той е съвършен мъж, способен да обуздае и цялото тяло.

(C)Ето, ние слагаме юздите в устата на конете, за да ни се покоряват, и обръщаме цялото им тяло.

Ето, и корабите, ако и да са толкова големи и са тласкани от силните ветрове, пак с едно мъничко кормило се обръщат накъдето желае кормчията.

(D)Така и езикът е малка част от тялото, но много се хвали. Ето, съвсем малко огън, а колко много дърва запалва!

(E)А езикът е огън, цял свят от нечестие. Между нашите телесни части езикът е, който заразява цялото тяло и запалва колелото на живота ни, а сам той се запалва от пъкъла.

Защото всякакъв вид зверове, птици, влечуги и морски животни се укротяват и са били укротени от човечеството,

(F)но езика никой човек не може да укроти; буйно зло е, пълен е със смъртоносна отрова.

(G)С него благославяме Господа и Отца и с него кълнем човеците, създадени по Божие подобие!

10 От същите уста излизат благословение и проклятие! Братя мои, това не трябва да бъде така.

11 Изворът пуска ли от същия отвор сладка и горчива вода?

12 (H)Възможно ли е, братя мои, смокинята да роди маслини или лозата смокини? Така също не може солена вода да дава сладка.

Мъдростта на небето

13 (I)Кой от вас е мъдър и разумен? Нека показва своите дела чрез добрия си живот, с кротостта на мъдростта.

14 (J)Но ако в сърцето си имате горчива завист и свадливост, не се хвалете и не лъжете против истината.

15 (K)Това не е мъдрост, която слиза отгоре, а е земна, плътска[a], бесовска;

16 (L)защото където има завист и свадливост, там има бъркотия и всякакво лошо нещо.

17 (M)А мъдростта, която идва отгоре, първо е чиста, после миролюбива, ненатрапчива, отстъпчива, пълна с милосърдие и добрини, безпристрастна и искрена.

18 (N)А плодът на правдата се сее с мир от миротворците.

Предупреждение срещу раздорите

(O)Откъде произлизат боеве и откъде – препирни, между вас? Не е ли оттам – от вашите сладострастия, които воюват в телесните ви части?

Пожелавате, но нямате; ревнувате и завиждате, но не можете да получите; карате се и се биете; но нямате, защото не просите.

(P)Просите и не получавате, защото зле просите, за да пилеете във вашите сладострастия.

(Q)Прелюбодейци! Не знаете ли, че приятелството със света е вражда против Бога? И тъй, който иска да бъде приятел на света, става враг на Бога.

(R)Или мислите, че без нужда казва Писанието, че „Бог и до завист ревнува за духа, който е вселил в нас“?

(S)Но Той дава една по-голяма благодат; затова казва: „Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат.“

(T)И така, покорявайте се на Бога, но се противете на дявола и той ще бяга от вас.

(U)Приближавайте се към Бога и Той ще се приближава към вас. Измивайте ръцете си, вие, грешни, и очиствайте сърцата си, вие, колебливи.

(V)Тъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне на плач и радостта ви в тъга.

10 (W)Смирявайте се пред Господа и Той ще ви въздига.

11 (X)Не се одумвайте един друг, братя; който одумва брат или съди брат си, злослови закона и съди закона; а ако съдиш закона, не си изпълнител на закона, а съдия.

12 (Y)Само Един е законодател и съдия, Който може да спаси и да погуби; а ти кой си, та съдиш ближния си?

13 (Z)Слушайте сега, вие, които казвате: Днес или утре ще отидем в еди-кой си град, ще останем там една година и ще търгуваме, и ще спечелим,

14 (AA)когато вие не знаете какво ще бъде утре. Какво е животът ви? Защото вие сте па̀ра, която се явява за малко и после изчезва.

15 (AB)Вместо това вие трябва да казвате: Ако иска Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова.

16 (AC)Но сега се хвалите с високомерие. Всяка такава хвалба е зло.

17 (AD)И така, ако някой знае да прави добро и не го прави, той си навлича грях.

Предупреждение към богатите

(AE)Елате сега, вие, богатите, плачете и ридайте поради бедствията, които идат върху вас.

(AF)Богатството ви изгни и дрехите ви са изядени от молци.

(AG)Златото ви и среброто ви ръждясаха; и ръждата им ще свидетелства против вас и ще изпояде месата ви като огън. Вие сте събирали съкровища в последните дни.

(AH)Ето, заплатата за работниците, които са жънали нивите ви, от която ги лишихте, вика; и виковете на жътварите влязоха в ушите на Господа на Силите.

(AI)Вие живяхте на земята разкошно и разпуснато, угоихте сърцата си като в ден на клане.

(AJ)Осъдихте, убихте Праведния; и Той не ви се противи.

Насърчаване към търпение

(AK)И така, братя, останете търпеливи до Господнето пришествие. Ето, земеделецът очаква скъпоценния плод от земята и търпи за него, докато получи и ранния, и късния дъжд.

(AL)Останете и вие търпеливи и укрепете сърцата си; защото Господнето пришествие наближи.

(AM)Не роптайте един против друг, братя, за да не бъдете осъдени; ето, Съдията стои пред вратите.

10 (AN)Братя, вземете за пример на злострадание и на търпение пророците, които говориха за Господнето име.

11 (AO)Ето, облажаваме онези, които са останали търпеливи. Чули сте за търпението на Йов и сте видели сетнината, дадена му от Господа, че Господ е много жалостив и милостив.

12 (AP)А преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито с друга някоя клетва; а нека вашето „да“ да бъде „да“ и вашето „не“ – „не“, за да не заслужите осъждане.

Усърдната молитва и изцелението

13 (AQ)Зле ли страда някой от вас, нека се моли. Весел ли е някой, нека пее хваления.

14 (AR)Болен ли е някой от вас, нека повика църковните презвитери и нека се помолят над него и го помажат с елей в Господнето име.

15 (AS)И молитвата, която е с вяра, ще избави страдалеца, Господ ще го привдигне и ако е извършил грехове, ще му се простят.

16 (AT)И така, изповядайте един на друг греховете си и се молете един за друг, за да оздравеете. Голяма сила има усърдната молитва на праведния човек.

17 (AU)Илия беше човек със същото естество като нас; и се помоли усърдно да не вали дъжд, и не валя дъжд на земята три години и шест месеца;

18 (AV)и пак се помоли и небето даде дъжд, и земята произведе плода си.

19 (AW)Братя мои, ако някой от вас бъде отклонен от истината и един го обърне,

20 (AX)нека знае, че който е обърнал грешния от заблудения му път, ще спаси една душа от смърт и ще покрие много грехове.

Живата надежда

(AY)Петър, апостол на Исус Христос, до избраните пришълци, пръснати из Понт, Галатия, Кападокия, Азия и Витиния,

(AZ)избрани по предузнанието на Бога Отца, чрез освещението на Духа, за да сте послушни и да бъдете поръсени с кръвта на Исус Христос; благодат и мир да ви се умножи.

(BA)Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който според голямата Си милост ни възроди за жива надежда чрез възкресението на Исус Христос от мъртвите,

(BB)за наследство – нетленно, неоскверняемо и което не повяхва, запазено на небесата за вас,

(BC)които с Божията сила сте пазени чрез вяра за спасение, готово да се открие в последното време.

(BD)В което се радвате, ако и за малко време да скърбите сега (ако е необходимо) в разни изпитания[b],

(BE)с цел: изпитването на вашата вяра, което е по-скъпоценно от златото, което гине, но пак се изпитва чрез огън – да излезе за хвала и слава, и почест, когато се яви Исус Христос;

(BF)Когото обичате, без да сте Го видели; в Когото, като вярвате, без сега да Го виждате, радвате се с неизказана и преславна радост,

(BG)като получавате следствието на вярата си – спасението на душите си.

10 (BH)За това спасение претърсиха и изследваха пророците, които пророкуваха за благодатта, която беше назначена за вас,

11 (BI)като издирваха кое или какво време посочваше Христовият Дух, който беше в тях, когато предизвестяваше Христовите страдания и идващата след тях слава.

12 (BJ)И им се откри, че не за себе си, а за вас служеха те в това, което сега ви бе известено чрез онези, които ви проповядваха благовестието чрез Святия Дух, изпратен от небесата; в което и самите ангели желаят да надникнат.

Животът на вярващия

13 (BK)Затова препашете се през кръста на вашите помисли. Бъдете въздържани и имайте пълна надежда за благодатта, която ще ви се даде, когато се яви Исус Христос.

14 (BL)Като послушни деца не се съобразявайте с първите страсти, които имахте във времето на незнанието си;

15 (BM)но както е свят Този, Който ви е призовал, така бъдете святи и вие в цялото си поведение;

16 (BN)защото е писано: „Бъдете святи, понеже Аз съм свят.“

17 (BO)И ако призовавате като Отец Този, Който без лицеприятие съди според делото на всеки, то прекарайте със страх времето на вашето пребиваване на тази земя,

18 (BP)като знаете, че не с преходни неща – сребро или злато, сте изкупени от суетния живот, предаден ви от бащите ви,

19 (BQ)а със скъпоценната кръв на Христос, като на агнец – без недостатък и пречист,

20 (BR)Който наистина беше предопределен преди създаването на света, но се яви в последните времена за вас,

21 (BS)които чрез Него повярвахте в Бога, Който Го възкреси от мъртвите и Му даде слава, така че вашата вяра и надежда да бъдат в Бога.

22 (BT)Понеже сте очистили душите си, като сте се покорили на истината, която докарва до нелицемерно братолюбие, обичайте се един друг горещо, от сърце,

23 (BU)тъй като се възродихте не от тленно семе, а от нетленно, чрез Божието слово, което живее и трае до века.

24 (BV)Защото:

„Всяка твар е като трева
и всичката ѝ слава като цвят от трева;
тревата изсъхва и цветът ѝ окапва,
25 (BW)но словото на Господа пребъдва във вечността“.

И това е словото, което ви е благовестено.

Божият дом и Божият народ

(BX)И така, като отхвърлите всяка злоба, всяко лукавство, лицемерие, завист и всяко одумване,

(BY)пожелавайте като новородени младенци чистото духовно мляко, за да пораснете чрез него към спасение,

(BZ)ако сте опитали, „че Господ е благ“;

(CA)при Когото, като идвате като при жив камък, отхвърлен от човеците, но от Бога избран и скъпоценен,

(CB)и вие като живи камъни се съграждате в духовен дом, за да станете свято свещенство, да принасяте духовни жертви, благоприятни на Бога чрез Исус Христос.

(CC)Защото е писано в Писанието:

„Ето, полагам в Сион крайъгълен камък, избран, скъпоценен;
и който вярва в Него, няма да се посрами.“

(CD)И така, за вас, които вярвате, Той е скъпоценност, а на тези, които не вярват –

„Камъкът, който отхвърлиха зидарите,
Той стана глава на ъгъла,“

(CE)и „Камъкът, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват;“ защото се спъват о словото и са непокорни, за което бяха и определени.

(CF)Вие обаче сте избран род, царско свещенство, свят народ, народ, който Бог придоби, за да възвестява превъзходствата на Този, Който ви призова от тъмнината в Своята чудесна светлина;

10 (CG)вие, които някога не бяхте народ, а сега сте Божий народ, не бяхте придобили милост, а сега сте придобили.

Задълженията към властниците

11 (CH)Възлюбени, умолявам ви, като пришълци и чужденци на света, да се въздържате от плътски страсти, които воюват против душата;

12 (CI)да живеете благоприлично между езичниците, така че заради това, за което ви одумват като злотворци, да прославят Бога във времето, когато ще ги посети, понеже виждат добрите ви дела.

13 (CJ)Покорявайте се заради Господа на всяка човешка власт, било на царя като върховен владетел,

14 било на управителите като пратеници от него, за да наказват злотворците и за похвала на добротворците.

15 (CK)Защото това е Божията воля, като правите добро, да затваряте устата на невежите и глупави човеци;

16 (CL)като свободни, обаче, не употребяващи свободата за покривало на злото, но като Божии слуги.

17 (CM)Почитайте всички; обичайте братството; от Бога се бойте, царя почитайте.

Примерът на Христовото страдание

18 (CN)Слуги, покорявайте се на господарите си с пълен страх, не само на добрите и кротките, но и на опърничавите;

19 (CO)защото това е благоугодно, ако някой от съзнанието за Бога претърпява скръб, като страда несправедливо.

20 (CP)Защото каква похвала, ако понасяте търпеливо, когато ви бият за престъпленията ви? Но когато вършите добро и страдате, ако понасяте търпеливо, това е угодно пред Бога.

21 (CQ)Защото и за това сте призовани; понеже и Христос пострада за вас и ви остави пример да вървите по Неговите стъпки;

22 (CR)Който грях не е сторил, нито се е намерило лукавство в устата Му;

23 (CS)Който, когато Го хулеха, с хула не отвръщаше; когато страдаше, не заплашваше; а предаваше делото Си на Този, Който съди справедливо;

24 (CT)Който сам понесе в тялото Си нашите грехове на дървото, така че като сме умрели за греховете, да живеем за правдата; с Чиито рани вие оздравяхте.

25 (CU)Защото като овце блуждаехте, но сега се върнахте при Пастира и Епископа на душите ви.

Наставления към съпрузите

(CV)Също така и вие, жени, покорявайте се на мъжете си, така че даже ако някои от тях не се покоряват на словото, да бъдат спечелени без словото чрез поведението на жените си,

(CW)като видят вашето поведение в страх и чистота.

(CX)Вашето украшение да не е външно, т. е. плетене на косата, кичене със злато или обличане със скъпи дрехи,

(CY)а скритият в сърцето живот[c], с нетленното украшение на кротък и тих дух, което е скъпоценно пред Бога.

Защото така някога и святите жени, които се надяваха на Бога, украсяваха себе си, като се покоряваха на мъжете си,

(CZ)както Сара се покоряваше на Авраам и го наричаше господар. И вие сте нейни дъщери, ако правите добро и не се боите от никакво заплашване.

(DA)Също и вие, мъже, живейте благоразумно с жените си като с по-слаб съсъд и им отдавайте почит като на сънаследници на дадения чрез благодат живот, за да не бъдат възпрепятствани молитвите ви.

Страданието заради правда

(DB)А най-после, бъдете всички едномислени, съчувствителни, братолюбиви, милостиви, смиреномъдри.

(DC)Не връщайте зло за зло или хула за хула, а, напротив, благославяйте; понеже към това бяхте призовани, за да наследите благословение.

10 (DD)Защото:

„Който желае да обича живота
и да види добри дни,
нека пази езика си от зло
и устните си от лъжливо говорене;
11 (DE)нека се отклонява от зло и да върши добро;
нека търси мир и да се стреми към него.
12 (DF)Защото очите на Господа са върху праведните
и ушите Му – към тяхната молитва;
но лицето на Господа е против онези, които вършат зло.“

13 (DG)И кой ще ви стори зло, ако сте ревностни за доброто?

14 (DH)Но даже ако пострадате за правдата, блажени сте; а „от тяхното заплашване не се бойте, нито се смущавайте“.

15 (DI)А почитайте със сърцата си Христос като Господ, като бъдете винаги готови да отговаряте (но с кротост и страхопочитание) на всеки, който ви пита за вашата надежда.

16 (DJ)Имайте чиста съвест, така че във всичко, в което ви одумват, да се посрамят онези, които клеветят добрия ви живот в Христос.

17 (DK)Защото е по-добре да страдате, като вършите добро, ако такава е Божията воля, а не като вършите зло.

18 (DL)Защото и Христос един път пострада за греховете, Праведният за неправедните, за да ни приведе при Бога, като беше умъртвен по плът, но оживотворен по Дух;

19 (DM)чрез Когото отиде да проповядва на духовете в тъмницата,

20 (DN)които едно време бяха непокорни, когато Божието дълготърпение ги чакаше в дните на Ной, докато се правеше ковчегът, в който малцина, т. е. осем души, се избавиха чрез вода.

21 (DO)Тя в образа на кръщението и сега ви спасява (не измиването на плътската нечистота, а настоятелната молба към Бога на една чиста съвест) чрез възкресението на Исус Христос,

22 (DP)Който е отдясно на Бога, като се е възнесъл на небето, и на Когото се покориха ангели, власти и сили.

Обновеният живот

(DQ)И така, понеже Христос пострада по плът, въоръжете се и вие със същата мисъл, защото този, който е пострадал по плът, е оставил греха,

(DR)за да живеете през останалото в тялото време не вече по човешки страсти, а по Божията воля.

(DS)Защото достатъчно е миналото време, когато сте живели така, както искат да живеят езичниците, като сте прекарвали в разврат, похоти, пиянство, гуляи, опивания и нечестиви идолослужения.

(DT)Затова те се и чудят, и ви хулят за това, че не тичате с тях в същата крайност на разврата;

(DU)но те ще отговарят пред Онзи, Който скоро ще[d] съди живите и мъртвите,

(DV)понеже затова благовестието беше проповядвано и на мъртвите, така че като бъдат съдени по човешки в плът, да живеят по Бога в дух.

(DW)А краят на всичко е наближил; и така, живейте разумно и трезвено, за да се предавате на молитва.

(DX)Преди всичко имайте усърдна любов помежду си, защото любовта покрива множество грехове.

(DY)Бъдете гостолюбиви едни към други без роптание.

10 (DZ)Според дарбата, която всеки е приел, служете с нея един на друг като добри настойници на многообразната Божия благодат.

11 (EA)Ако говори някой, нека говори като такъв, който прогласява Божии слова; ако служи някой, нека служи като такъв, който действа със силата, която му дава Бог; за да се слави във всичко Бог чрез Исус Христос, на Когото е славата и господството до вечни векове. Амин.

Блажени в страданията

12 (EB)Възлюбени, не се чудете на огненото изпитание, което идва върху вас, за да ви опита, като че ви се случва нещо чудно;

13 (EC)но се радвайте, че с това вие имате общение в страданията на Христос, за да се зарадвате много и когато се яви Неговата слава.

14 (ED)Блажени сте, ако ви опозоряват за Христовото име; защото Духът на славата и на Бога почива на вас от тяхна страна се хули, а от ваша страна се прославя.

15 (EE)Никой от вас да не страда като убиец или крадец, или злодей, или като такъв, който се бърка в чужди работи.

16 (EF)Но ако страда някой като християнин, да не се срамува, а нека слави Бога с това име.

17 (EG)Защото дойде времето да се започне съдът от Божия дом; и ако почне първо от нас, каква ще бъде сетнината на тези, които не се покоряват на Божието благовестие?

18 (EH)И ако праведният едва се спасява, то нечистият и грешният къде ще се явят?

19 (EI)Затова и тези, които страдат по Божията воля, нека предават душите си на верния Създател като вършат добро.

Пастирът и стадото

(EJ)Презвитерите, които са между вас, увещавам аз, който също съм презвитер и свидетел на Христовите страдания, и участник в славата, която има да се яви:

(EK)Пасете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го не с принуждение, а доброволно, като за Бога; нито за гнусна печалба, но с усърдие;

(EL)нито като че господствате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото.

(EM)И когато се яви Пастироначалникът, ще получите венеца на славата, който не повяхва.

(EN)Така и вие, по-младите, покорявайте се на презвитерите. Да, всички един на друг. Облечете се със смирение; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.

(EO)И така, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно;

(EP)и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас.

(EQ)Бъдете трезвени, будни. Противникът ви, дяволът, обикаля като ревящ лъв, като търси кого да погълне.

(ER)Съпротивете му се, като стоите твърди във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят и от братята ви по целия свят.

10 (ES)А Бог на всяка благодат, Който ви е призовал в Своята вечна слава чрез Христос Исус, ще ви усъвършенства, утвърди, укрепи и направи непоколебими, след като пострадате малко.

11 (ET)На Него да бъде господството до вечни векове. Амин.

Заключителни поздрави

12 (EU)Чрез Сила, верния брат, както мисля, писах ви накратко, като ви увещавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат, в която трябва да стоите.

13 (EV)Поздравява ви и избраната заедно с вас църква във Вавилон и синът ми Марк.

14 (EW)Поздравете се един друг с целувката на любовта. Мир на всички вас, които сте в Христос Исус.

Вярата и нейните плодове

(EX)Симон Петър, слуга и апостол на Исус Христос, на вас, които чрез правдата на нашия Бог и Спасител Исус Христос сте получили еднаква с нас скъпоценна вяра:

(EY)Благодат и мир да ви се умножи чрез познаването на Бога и на Исус, нашия Господ.

(EZ)Понеже Неговата божествена сила ни е подарила всичко, което е потребно за живота и за благочестието, чрез познаването на Този, Който ни е призовал чрез Своята слава и сила,

(FA)чрез които се подариха скъпоценните ни и твърде големи обещания, за да станете чрез тях участници в божественото естество, като сте избягали от произлязлото от похотта разложение в света;

(FB)поради тази причина положете всяко старание и прибавете към вярата си добродетел, към добродетелта си – благоразумие,

към благоразумието си – себеобуздание, към себеобузданието си – търпение, към търпението си – благочестие,

(FC)към благочестието си – братолюбие, и към братолюбието си – любов.

(FD)Защото ако тези добродетели се намират у вас и изобилстват, те не допускат да бъдете безделни, нито безплодни в познаването на нашия Господ Исус Христос.

(FE)Но онзи, у когото те не се намират, е сляп, късоглед и е забравил, че е бил очистен от старите си грехове.

10 (FF)Затова, братя, постарайте се още повече да затвърдявате вашето призвание и избиране; защото като вършите това, никога няма да отпаднете.

11 Понеже така ще ви се даде голям достъп във вечното царство на нашия Господ и Спасител Исус Христос.

12 (FG)Затова винаги ще бъда готов да ви напомням за тези работи, ако и да ги знаете и да сте утвърдени в истината, която сте приели.

13 (FH)И мисля, че е правилно, докато съм в тази телесна хижа[e], да ви подтиквам чрез напомняне;

14 (FI)понеже зная, че скоро ще напусна хижата си, както ми извести нашият Господ Исус Христос.

15 Даже ще се постарая, така че вие и след смъртта ми да можете винаги да помните тези работи.

Свидетелството на пророците и апостолите

16 (FJ)Защото когато ви обявихме силата и пришествието на нашия Господ Исус Христос, ние не следвахме хитро измислени басни, а бяхме очевидци на Неговото величие.

17 (FK)Защото Той прие от Бога Отца почест и слава, когато от великолепната Слава дойде до Него такъв глас: „Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение.“

18 (FL)И самите ние чухме този глас да идва от небето, когато бяхме с Него на святата планина.

19 (FM)И така, пророческото слово става още по-достоверно за нас; и вие добре правите, че внимавате в него като в светило, което свети в тъмно място, докато се зазори и зорницата изгрее в сърцата ви.

20 И това да знаете преди всичко, че никое пророчество в Писанието не е собствено обяснение на пророка на Божията воля;

21 (FN)защото никога не е идвало пророчество по човешка воля, а святите човеци са говорили от Бога, движени от Святия Дух.

Опасността от лъжеучители

(FO)Но е имало и лъжливи пророци между народа, както и между вас ще има лъжливи учители, които ще въведат тайно гибелни ереси, като се отричат даже от Господаря, Който ги е купил, и ще навлекат на себе си бърза погибел.

И мнозина ще последват техните похотливи дела, поради които човеци пътят на истината ще се похули.

(FP)От користолюбие те ще ви мамят с престорени думи; но тяхната присъда, отдавна приготвена, не се забавя и тяхната погибел не дреме.

(FQ)Защото ако Бог не пощади и ангели, когато съгрешиха, а ги хвърли в мрака на най-дълбоките ровове и ги предаде да бъдат пазени за съд;

(FR)и ако не пощади стария свят, а опази с още седем души Ной, проповедника на правдата, когато докара потоп върху нечестивия свят;

(FS)така също ако Той осъди на разорение содомските и гоморските градове и ги обърна на пепел, и ги постави за пример на онези, които щяха да вършат нечестие,

(FT)а избави праведния Лот, на когото беше дотегнал развратният живот на нечестивите човеци

(FU)(защото този праведен човек, като живееше между тях, измъчваше ден след ден праведната си душа, като гледаше и слушаше беззаконните им дела);

(FV)но Господ знае как да избави благочестивите от напаст, а неправедните да държи под наказание за съдния ден,

10 (FW)а особено тези, които с нечисто пожелание следват плътските страсти и презират властта. Дръзки и упорити, те не се страхуват да хулят невидимите власти;

11 (FX)докато ангелите, ако и да са по-големи в мощ и сила, не представят против тях хулителна присъда пред Господа.

12 (FY)Тези обаче, като животни без разум създания, по естеството си родени да бъдат ловени и изтребвани, хулят за неща, които не знаят, и ще погинат в своя разврат,

13 (FZ)наближаващи да получат заплатата на неправдата – хора, които смятат за удоволствие всекидневния разкош. Те са петна и позор; наслаждават се с измамите си, когато са на угощение с вас;

14 (GA)очите им са пълни с блудство и непрестанен грях; подмамват неутвърдени души; сърцето им е научено на користолюбие; те са предадени на проклятие;

15 (GB)оставиха правия път и се заблудиха, като последваха пътя на Валаам, Веоровия син, който обикна заплатата на неправдата,

16 (GC)но беше изобличен за своето беззаконие, когато ням осел проговори с човешки глас и възпря безумието на пророка.

17 (GD)Те са безводни кладенци, мъгли, тласкани от буря, за които е запазена мрачна тъмнина довека.

18 (GE)Защото, като говорят с надуто празнословие, те с разпътството си подмамват в плътските похоти онези, които едва са се отдръпнали от живеещите в заблуда.

19 (GF)Обещават им свобода, а те сами са роби на разврата; защото от каквото е победен някой, на това и става роб.

20 (GG)Понеже, ако след като са избягали от светските мръсотии чрез познаването на Господа и Спасителя Исус Христос, те пак са се заплели в тях и остават победени, то последното им състояние е станало по-лошо от първото.

21 (GH)Понеже по-добре би било за тях да не бяха познали пътя на правдата, отколкото след като са го познали, да се отвърнат от предадената им свята заповед.

22 (GI)С тях се е случило това, което казва истинната пословица: Псето се върна на бълвоча си, и: Окъпаната свиня се върна да се валя в тинята.

Идването на Господа

(GJ)Ето, възлюбени, пиша ви това второ послание; и в двете събуждам чрез напомняне вашия чист разум,

(GK)за да помните думите, изговорени отнапред от святите пророци, и заповедта на Господа Спасителя, дадена чрез изпратените при вас апостоли.

(GL)Преди всичко знайте това, че в последните дни ще дойдат присмиватели, които с подигравките си ще ходят по своите страсти и ще казват:

(GM)Къде е обещаното Му пришествие? Защото откакто са починали бащите ни, всичко си стои така, както от началото на създанието.

(GN)Защото те своеволно не признават това, че чрез Божието слово от начало е имало небе и земя, сплотена от водата и всред водата,

(GO)но пак посредством тях тогавашният свят, потопен от водата, загина.

(GP)Така със същото слово и днешните небе и земя са натрупани за огън, пазени до деня на съда и погибелта на нечестивите човеци.

(GQ)Още и това нещо да не забравяте, възлюбени, че за Господа един ден е като хиляда години и хиляда години – като един ден.

(GR)Господ не забавя това, което е обещал, както някои смятат това за забавяне, но заради вас търпи дълго време, понеже не иска да погинат някои, а всички да дойдат до покаяние.

10 (GS)А Господният ден ще дойде като крадец, когато небето ще премине с бучене, а стихиите[f] нажежени ще се разпаднат и земята и каквото се е вършило по нея ще изчезнат.

11 И така, понеже всичко това ще се разпадне, какви трябва да сте вие в свят живот и в благочестие,

12 (GT)като очаквате и копнеете за идването на Божия ден, когато небето възпламенено ще се разпадне и стихиите нажежени ще се стопят!

13 (GU)А според обещанието Му очакваме ново небе и нова земя, в която да живее правда.

Призив към търпение

14 (GV)Затова, възлюбени, като очаквате тези неща, старайте се да бъдете чисти и непорочни пред Него, с мир в сърцата си.

15 (GW)И смятайте дълготърпението на нашия Господ като средство за спасение; както възлюбеният ни брат Павел ви е писал, според дадената му мъдрост,

16 (GX)както пише и във всичките си послания, когато говори в тях за тези работи; в които послания има някои неща, трудни за разбиране, които неучените и неутвърдените изопачават, както правят и с другите Писания, за своята погибел.

17 И така, вие, възлюбени, като сте предизвестени за това, пазете се да не би да се завлечете от заблуждението на беззаконните и да отпаднете от утвърждението си.

18 (GY)Но растете в благодатта и познаването на нашия Господ и Спасител Исус Христос. На Него да бъде слава и сега, и до вечния ден.

Амин.

Общение с въплътеното, вечно Слово

(GZ)Това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което наблюдавахме и ръцете ни попипаха, за Словото на живота

(HA)(защото животът се яви и ние видяхме и свидетелстваме, и ви възвестяваме вечния живот, който беше у Отца и се яви на нас);

(HB)това, което сме видели и чули, него възвестяваме и на вас, за да имате и вие общение с нас; а пък нашето общение е с Отца и с Неговия Син Исус Христос.

(HC)И това ви пишем, за да бъде пълна вашата радост.

Общение с Бога като светлина

(HD)И известието, което чухме от Него и известяваме на вас, е това, че Бог е светлина и в Него няма никаква тъмнина.

(HE)Ако кажем, че имаме общение с Него, а ходим в тъмнината, лъжем и не действаме според истината.

(HF)Но ако ходим в светлината, както е Той в светлината, имаме общение един с друг и кръвта на Сина Му Исус Христос ни очиства от всеки грях.

Признание за нашия грях

(HG)Ако кажем, че нямаме грях, лъжем себе си и истината не е в нас.

(HH)Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете и да ни очисти от всяка неправда.

10 Ако кажем, че не сме съгрешили, правим Бога лъжец и Неговото слово не е в нас.

(HI)Дечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако някой съгреши, имаме Ходатай[g] при Отца – Исус Христос Праведния.

(HJ)Той е умилостивение за нашите грехове и не само за нашите, но и за греховете на целия свят.

Общение в любов

И от това разбираме, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му.

(HK)Който казва: Познавам Го, а не пази заповедите Му, е лъжец и истината не е в него.

(HL)Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него.

(HM)Който казва, че пребъдва в Него, е длъжен да постъпва[h], както е постъпвал Христос.

(HN)Възлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, а е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули.

(HO)Но все пак е нова заповедта, която ви пиша, което нещо е истинско и в Него, и във вас; защото тъмнината преминава и истинската светлина вече свети.

(HP)Който казва, че е в светлината, а мрази брат си, той и досега е в тъмнината.

10 (HQ)Който обича брат си, той пребъдва в светлината; и в него няма повод за съблазън.

11 (HR)А който мрази брат си, той е в тъмнината и в тъмнината ходи, и не знае къде отива, защото тъмнината е заслепила очите му.

12 (HS)Пиша на вас, дечица, защото ви се простиха греховете заради Неговото име.

13 (HT)Пиша на вас, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Пиша на вас, младежи, защото победихте лукавия. Писах на вас, дечица, защото познавате Отца.

14 (HU)Писах на вас, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах на вас, младежи, защото сте силни и Божието слово пребъдва във вас, и победихте лукавия.

15 (HV)Не обичайте света, нито каквото е на света. Ако някой обича света, в него няма любов към Отца.

16 (HW)Защото всичко, което е в света – желанията на плътта, похотта на очите и надмеността в живота, не е от Отца, но от света;

17 (HX)и светът преминава, и неговите похоти; но който върши Божията воля, пребъдва до века.

Предпазване от антихристи

18 (HY)Дечица, последно време е; защото, както сте чули, че идва Антихрист, и понеже сега има много антихристи, от това знаем, че е последно време.

19 (HZ)От нас излязоха, но не бяха от нас; защото ако бяха от нас, щяха да си останат с нас; но излязоха, за да стане явно, че те всички не са от нас.

20 (IA)А вие сте помазани от Святия и знаете всичко[i].

21 Пиша ви не защото не знаете истината, а защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината.

22 (IB)Кой е лъжец освен онзи, който отрича, че Исус е Христос? Такъв човек е антихрист, който се отрича от Сина няма и Отца.

23 (IC)Който се отрича от Сина, няма нито Отца; а който изповядва Сина, има и Отца.

24 (ID)А колкото за вас, онова, което сте чули отначало, нека остане у вас. Ако остане у вас това, което сте чули отначало, то и вие ще пребъдете в Сина и в Отца.

25 (IE)И обещанието, което Той ни даде, е това – вечен живот.

26 (IF)Това ви написах заради онези, които ви въвеждат в заблуждение;

27 (IG)а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас и нямате нужда да ви учи някой; затова, както неговото помазание ви учи за всичко и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило да правите.

28 (IH)И сега, дечица, пребъдвайте в Него и когато се яви, да имате дръзновение и да не се посрамим пред Него при пришествието Му.

29 (II)Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден.

Да живеем като Божии чеда

(IJ)Вижте каква любов ни е дал Отец, да се наречем Божии деца; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна.

(IK)Възлюбени, сега сме Божии деца и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни на Него, защото ще Го видим, Какъвто е.

Скъсване с греха

(IL)И всеки, който има тази надежда в Него, очиства себе си, както Той е чист.

(IM)Всеки, който върши грях, върши и беззаконие, защото грехът е беззаконие;

(IN)и вие знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.

(IO)Всеки, който пребъдва в Него, не съгрешава; всеки, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал.

(IP)Дечица, никой да не ви заблуждава: който върши правда, е праведен, и Христос е праведен.

(IQ)Който върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола.

(IR)Никой, който е роден от Бога, не върши грях, защото Неговият зародиш пребъдва в него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога.

10 (IS)По това се разпознават Божиите чеда и дяволските чеда; всеки, който не върши правда, не е от Бога, нито онзи, който не обича брат си.

Живот в любов

11 (IT)Защото поръчението, което чухте отначало, е това: Да се обичаме един друг;

12 (IU)и да не бъдем както Каин, който беше от лукавия и уби брат си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а на брат му – праведни.

13 (IV)Недейте се чуди, братя, ако светът ви мрази.

14 (IW)Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото обичаме братята. Който не обича, остава в смърт.

15 (IX)Всеки, който мрази брат си, е човекоубиец; и вие знаете, че у никой човекоубиец не пребъдва вечен живот.

16 (IY)По това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята.

17 (IZ)Но ако някой, който има благата на този свят, вижда брат си в нужда, а заключи сърцето си за него, как ще пребъдва в него Божията любов?

18 (JA)Дечица, да не обичаме с думи, нито с език, но с дело и в действителност.

19 (JB)По това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него

20 (JC)относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.

21 (JD)Възлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога;

22 (JE)и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това, което е угодно пред Него.

23 (JF)И това е Неговата заповед – да вярваме в името на Неговия Син Исус Христос и да се обичаме един друг, както ни е заповядал.

24 (JG)И който пази Неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог – в него; и по това познаваме, че Той пребъдва в нас – по Духа, който ни е дал.

Предпазване от лъжеучителите

(JH)Възлюбени, не вярвайте на всеки дух, а изпитвайте духовете дали са от Бога; защото много лъжепророци излязоха по света.

(JI)По това познавайте Божия Дух: всеки дух, който изповяда, че Исус Христос дойдѐ в плът, е от Бога;

(JJ)а всеки дух, който не изповядва Спасителя[j], не е от Бога; и това е духът на Антихриста, за когото сте чули, че идва, и сега е вече в света.

(JK)Вие сте от Бога, дечица, и сте ги победили; защото Този, Който е във вас, е по-велик от онзи, който е в света.

(JL)Те са от света, затова светски говорят и светът тях слуша.

(JM)Ние сме от Бога; който познава Бога, нас слуша; който не е от Бога, не ни слуша. По това разпознаваме духа на истината и духа на заблудата.

Извор на любовта

(JN)Възлюбени, да се обичаме един друг, защото любовта е от Бога; и всеки, който обича, е роден от Бога и познава Бога.

(JO)Който не обича, не е познал Бога; защото Бог е любов.

(JP)В това се яви Божията любов към нас, че Бог изпрати на света Своя Единороден Син, за да живеем чрез Него.

10 (JQ)В това се състои любовта – не че ние сме възлюбили Бога, а че Той възлюби нас и прати Сина Си като умилостивение за греховете ни.

11 (JR)Възлюбени, понеже Бог така ни е възлюбил, то и ние сме длъжни да се обичаме един друг.

12 (JS)Никой никога не е видял Бога; но ако се обичаме един друг, Бог пребъдва в нас и Неговата любов е съвършена в нас.

13 (JT)По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, защото ни е дал от Духа Си.

14 (JU)И ние видяхме и свидетелстваме, че Отец прати Своя Син да бъде Спасител на света.

15 (JV)Който изповяда, че Исус е Божият Син, Бог пребъдва в него и той в Бога.

16 (JW)И ние сме познали и сме повярвали в любовта, която Бог има към нас. Бог е любов; и който пребъдва в любовта, пребъдва в Бога и Бог – в него.

17 (JX)В това се усъвършенства любовта в нас, че имаме дръзновение в съдния ден, защото както е Той, така сме и ние в този свят.

18 (JY)В любовта няма страх, а съвършената любов пропъжда страха; защото страхът предполага наказание и който се страхува, не е стигнал до съвършенство в любовта.

19 Ние обичаме Него, защото първо Той възлюби нас.

20 (JZ)Ако някой каже: Обичам Бога, а мрази брат си, той е лъжец; защото който не обича брат си, когото е видял, не може да обича Бога, Когото не е видял.

21 (KA)И тази заповед имаме от Него: Който обича Бога, да обича и брат си.

Вярата – победа над света

(KB)Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който обича Родителя, обича и Родения от Него.

По това познаваме, че обичаме Божиите чеда, когато обичаме Бога и изпълняваме Неговите заповеди,

(KC)защото това е любов към Бога: да пазим Неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.

(KD)Защото всичко, което е родено от Бога, побеждава света; и тази победа, която е победила света, е нашата вяра.

(KE)И кой побеждава света, ако не е този, който вярва, че Исус е Божият Син?

(KF)Това е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, а чрез водата и чрез кръвта;

(KG)и Духът е, Който свидетелства, понеже Духът е истината.

(KH)Защото три са, които свидетелстват: Духът, водата и кръвта; и тези три са съгласни.

(KI)Ако приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно; защото това, което Бог заявява, е, че Той е свидетелствал за Сина Си.

10 (KJ)Който вярва в Божия Син, има това свидетелство в себе си; който не вярва на Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал на свидетелството, което Бог е свидетелствал за Своя Син.

11 (KK)И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот и че този живот е в Неговия Син.

12 (KL)Който има Сина, има този живот; който няма Божия Син, няма този живот.

13 (KM)Това писах на вас, които вярвате в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот и да вярвате в името на Божия Син.

14 (KN)И дръзновението, което имаме пред Него, е това, че ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;

15 и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да попросим, знаем, че получаваме това, което сме просили от Него.

16 (KO)Ако някой види брат си, че извърши несмъртен грях, нека се моли и Бог ще му даде живот, т. е. на онези, които съгрешават несмъртно. Има грях (водещ) към смърт – не казвам за него да се моли.

17 (KP)Всяка неправда е грях; и има грях, който не води към смърт.

18 (KQ)Знаем, че всеки, който е роден от Бога, не съгрешава; но онзи, който се е родил от Бога, пази себе си и лукавият не се докосва до него.

19 (KR)Знаем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.

20 (KS)Знаем също, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаем истинния Бог; и ние сме в Истинния, в Неговия Син Исус Христос. Този е истинският Бог и вечен живот.

21 (KT)Дечица, пазете себе си от идоли.

Истина, любов и бдителност

(KU)От Старея до избраната госпожа и до нейните деца, които аз наистина обичам (и не само аз, но и всички, които са познали истината):

(KV)Заради истината, която пребъдва в нас и ще бъде с нас до века:

(KW)Благодат, милост, мир да бъдат с нас от Бога Отца и от Господ Исус Христос, Син на Отца, в истина и любов.

(KX)Много се зарадвах, че намерих някои от чедата ти да ходят в истината, както приехме заповед от Отца.

(KY)И сега, госпожо, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, а тази, която имахме отначало: Да се обичаме един друг.

(KZ)И любовта е това: да ходим по Неговите заповеди. Тази е заповедта, в която трябва да ходите, както сте чули отначало.

(LA)Защото много измамници излязоха в света, които не изповядват идването на Исус Христос в плът. Такъв човек е измамник и антихрист.

(LB)Бъдете бдителни към себе си, да не изгубите онова, което сте изработили, но да получите пълна награда.

(LC)Никой, който върви напред и не пребъдва в Христовото учение, няма Бога; този, който стои в учението, той има и Отца, и Сина.

10 (LD)Ако някой дойде при вас и не носи това учение, недейте го приема вкъщи и не го поздравявайте,

11 защото който го поздравява, става участник в неговите зли дела.

12 (LE)Имам много да ви пиша, но не искам да пиша с книга и мастило, обаче се надявам да дойда при вас и да поговорим лице в лице[k], за да бъде радостта ни пълна.

13 (LF)Поздравяват те чедата на твоята избрана сестра.

Наставления

(LG)От Старея до любезния Гай, когото обичам:

Възлюбени, моля се[l] да благоуспяваш във всичко и да си здрав, както благоуспява душата ти.

(LH)Защото много се зарадвах, когато дойдоха някои братя и засвидетелстваха за твоята вярност, че ти ходиш в истината.

(LI)Няма по-голяма радост за мен от това, да слушам, че моите чеда ходят в истината.

Възлюбени, ти вършиш вярна работа във всичко, каквото правиш за братята, и то за чужденци,

които свидетелстваха пред църквата за твоята любов. Добре ще направиш да ги изпратиш, както подобава пред Бога;

(LJ)защото за Христовото име излязоха, без да вземат нещо от езичниците.

(LK)Затова ние сме длъжни да посрещаме такива с радост, за да бъдем съработници за истината.

Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да бъде пръв между тях, не ни приема.

10 Затова, ако дойда, ще му напомня за делата, които върши, като дърдори против нас лоши думи. И като не се задоволява с това, той не просто сам не приема братята, но възпира и тези, които искат да ги приемат, и ги гони от църквата.

11 (LL)Възлюбени, не подражавай на злото, но на доброто. Който върши добро, е от Бога; който върши зло, не е видял Бога.

12 (LM)За Димитрий се свидетелства добро от всички и от самата истина; а още и ние свидетелстваме; и ти знаеш, че нашето свидетелство е истинно.

13 (LN)Имах много да ти пиша, но не искам да ти пиша с мастило и перо,

14 а се надявам скоро да те видя и да поговорим лице в лице (На гръцки: уста с уста). Мир на тебе. Поздравяват те приятелите. Поздрави приятелите по име.

Против лъжеучителите

(LO)Юда, слуга на Исус Христос и брат на Яков, до призваните, възлюбени от Бога Отца и пазени в Исус Христос:

(LP)Милост, мир и любов да се умножат за вас.

(LQ)Възлюбени, като показвах всяко усърдие да ви пиша за нашето общо спасение, сметнах за нужно да ви пиша и да ви увещая да се подвизавате за вярата, която веднъж завинаги беше предадена на светиите.

(LR)Защото са се вмъкнали някои човеци, които отдавна са били посочени, че подлежат на това осъждане, нечестивци, които обръщат благодатта на нашия Бог в похотливост и се отричат от единствения наш Владетел и Господ Исус Христос.

(LS)А искам да ви напомня (макар вече да знаете всичко това), че Господ, като избави веднъж Своя народ от Египетската земя, после погуби онези, които не повярваха,

(LT)и че ангели, които не опазиха своето достойнство, а напуснаха собственото си жилище, Той ги държи под мрак във вечни окови за съда на великия ден;

(LU)както и Содом, Гомор и околните им градове, които подобно на тях се отдадоха на блудство и бяха обзети от противоестествена страст[m], са ни дадени за пример, като носят наказанието на вечния огън.

(LV)При все това по същия начин и тези хора със съновиденията си оскверняват плътта, презират властта и хулят небесните власти.

(LW)Но архангел Михаил, когато в борба с дявола се препираше за Моисеевото тяло, не посмя да произнесе против него хулителна присъда, а каза: Господ да те смъмри!

10 (LX)Тези обаче хулят всичко, което не знаят; а което знаят естествено, както животните без разум, в това развращават себе си.

11 (LY)Горко им, защото тръгнаха по пътя на Каин, от алчност изпаднаха в заблуда като Валаам и упорство като на Корей ги погуби.

12 (LZ)Те са подводни скали, когато пируват с вас на вашите трапези на любовта и без страх се угояват; безводни облаци, носени от ветровете; есенни дървета, безплодни, дваж умрели, изкоренени;

13 (MA)свирепи морски вълни, които изпускат като пяна своите безсрамни дела; скитащи звезди, за които се пази мрачна тъмнина довека.

14 (MB)За тях пророкува и Енох, седмият от Адам, който казва: Ето, Господ идва с десетки хиляди Свои светии

15 (MC)да извърши съд над всички и да обяви за виновни всички нечестивци за всички нечестиви дела, които в нечестие са сторили, и за всички жестоки думи, които нечестивите грешници са говорили против Него.

16 (MD)Те са мърморковци, недоволни от участта си, постъпват единствено според своите желания, говорят надуто и заради облага ласкаят хората.

Прослава на Бога

17 (ME)Но вие, възлюбени, помнете думите, изговорени отпреди от апостолите на нашия Господ Исус Христос:

18 (MF)В последно време ще има присмиватели, които ще постъпват, водени от своите нечестиви страсти.

19 (MG)Те са, които правят разцепления, със светски ум[n], които нямат Духа.

20 (MH)А вие, възлюбени, като назидавате себе си във вашата пресвята вяра и се молите в Святия Дух,

21 (MI)пазете себе си в Божията любов, очаквайки милостта на нашия Господ Исус Христос за вечен живот.

22 И към едни, които са в съмнение, бъдете милостиви;

23 (MJ)други спасявайте, като ги изтръгвате от огъня; а към други показвайте милост със страх, като се гнусите даже и от осквернената от плътта дреха.

24 (MK)А на Онзи, Който може да ви пази от препъване и да ви представи непорочни в радост пред Своята слава,

25 (ML)на единствения Бог, наш Спасител чрез Исус Христос, нашия Господ, да бъде слава и величие, господство и власт преди всички векове и сега, и до всички векове.

Амин.

Силата на Благовестието

(MM)Павел, слуга на Исус Христос, призован за апостол, отделѐн да проповядва благовестието от Бога

(MN)(което отнапред Той беше обещал чрез пророците Си в святите Писания)

(MO)за Неговия Син, нашия Господ Исус Христос, Който по плът се роди от Давидовото потомство,

(MP)а по Дух на святост беше обявен със сила като Божий Син чрез възкресението от мъртвите;

(MQ)чрез Когото получихме благодат и апостолство и в Неговото име да привеждаме в послушност към вярата човеци от всички народи;

между които сте и вие, призовани от Исус Христос;

(MR)до всички в Рим, които са възлюбени от Бога, призовани да бъдат светии: Благодат и мир да бъдат с вас от Бога, нашия Отец, и Господ Исус Христос.

(MS)Най-напред благодаря на моя Бог чрез Исус Христос за всички вас за това, че за вашата вяра се говори по целия свят.

(MT)Понеже Бог, на Когото служа с духа си в благовестването на Неговия Син, ми е свидетел, че непрестанно ви споменавам в молитвите си,

10 (MU)като се моля винаги, дано с Божията воля благоуспея най-после сега да дойда при вас.

11 (MV)Защото копнея да ви видя, за да ви предам някоя духовна дарба за вашето утвърждаване,

12 (MW)и така да се утеша между вас взаимно с вас чрез общата вяра, която е и ваша, и моя.

13 (MX)И желая, братя, да знаете, че много пъти се канех да дойда при вас, за да имам някой плод и между вас, както между другите народи; но досега съм бил възпрепятстван.

14 (MY)Имам дълг към гърци и към варвари, към учени и към неучени;

15 и така, колкото зависи от мене, готов съм да проповядвам благовестието и на вас, които сте в Рим.

16 (MZ)Защото не се срамувам от благовестието Христово; понеже е Божия сила за спасение на всеки, който вярва – първо на юдеина, а после и на езичника.

17 (NA)Защото в него се открива правдата, която е от Бога чрез вяра към вяра, както е писано: „Праведният чрез вяра ще живее.“

Греховността на света

18 (NB)Защото Божият гняв се открива от небето против всяко нечестие и неправда на човеците, които ограждат истината с неправда.

19 (NC)Понеже това, което е възможно да се знае за Бога, им е известно, защото Бог им го изяви.

20 (ND)Понеже от създаването на света това, което е невидимо у Него, вечната Му сила и божественост, се вижда ясно, разбираемо чрез творенията; така че човеците остават без извинение.

21 (NE)Защото, като познаха Бога, не Го прославиха като Бог, нито Му благодариха; но се извратиха чрез своите мъдрувания и несмисленото им сърце се помрачи.

22 (NF)Представяха се за мъдри, а станаха глупци

23 (NG)и славата на нетленния Бог размениха срещу подобие на образ на смъртен човек, на птици, на четирикраки и на влечуги.

24 (NH)Затова според страстите на сърцата им Бог ги предаде на нечистота, така че да се опозорят телата им между самите тях,

25 (NI)те, които замениха истинския Бог с лъжлив и предпочетоха да се покланят и да служат на творението, а не на Твореца, Който е благословен довека. Амин.

26 (NJ)Затова Бог ги предаде на срамни страсти, като и жените им измениха естествената употреба на тялото в противоестествена.

27 Така и мъжете, като оставиха естественото сношение с женския пол, разпалиха се в страстта си един към друг, като вършеха безобразие мъже с мъже и приемаха в себе си заслуженото въздаяние за своето нечестие.

28 (NK)И понеже отказаха да познаят Бога, Бог ги предаде на развратен ум да вършат това, което не е прилично,

29 изпълнени с всякакъв вид неправда, нечестие, алчност, омраза; пълни със завист, убийство, свада, измама и злоба;

30 клюкари, клеветници, богомразци, нахални, горделиви, самохвалци, изобретатели на злини, непокорни на родителите си,

31 безразсъдни, вероломни, без семейна обич, немилостиви;

32 (NL)които, при все че знаят Божията справедлива присъда, че тези, които вършат такива работи, заслужават смърт, не само ги вършат, но и одобряват онези, които ги вършат.

Божият съд за езичници и юдеи

(NM)Затова и ти си без извинение, о, човече, какъвто и да си, когато съдиш някой друг; защото в каквото съдиш другия, себе си осъждаш; понеже ти, който съдиш, вършиш същото.

А знаем, че Божият съд против тези, които вършат такива работи, е според истината.

И ти, човече, който съдиш онези, които вършат такива работи, мислиш ли, че ще избегнеш съда на Бога, като вършиш и ти същото?

(NN)Или презираш Неговата богата благост, търпеливост и дълготърпение, без да знаеш, че Божията благост е назначена да те води към покаяние?

(NO)Но с упорството си и непокаяното си сърце трупаш на себе си гняв за деня на гнева, когато ще се открие праведният съд на Бога,

(NP)Който ще въздаде на всеки според делата му:

вечен живот на тези, които с постоянство в добри дела търсят слава, почест и безсмъртие;

(NQ)а пък гняв и негодувание на онези, които са твърдоглави и не се покоряват на истината, а се покоряват на неправдата;

(NR)скръб и неволя на всяка човешка душа, която върши зло, първо на юдеина, после и на гърка,

10 (NS)а слава, почест и мир на всеки, който върши добро, първо на юдеина, после и на гърка.

11 (NT)Понеже Бог не гледа на лице.

12 (NU)Защото тези, които са съгрешили, без да имат закон, без закон и ще погинат; и които са съгрешили под закон, под закона ще бъдат съдени.

13 (NV)Защото не слушателите на закона са праведни пред Бога; но изпълнителите на закона ще бъдат оправдани

14 (понеже когато езичниците, които нямат закон, по природа вършат това, което се изисква от закона, то и без да имат закон, те сами са закон за себе си,

15 по това, че те показват действието на закона, написано на сърцата им, за което свидетелства и съвестта им, а помислите им или ги осъждат в спор помежду си, или ги оправдават)

16 (NW)в деня, когато Бог чрез Исус Христос ще съди тайните дела на човеците според моето благовестие.

Юдеите и Моисеевият закон

17 (NX)Но ако ти се наричаш юдеин и се облягаш на закон, и се хвалиш с Бога,

18 (NY)и знаеш Неговата воля, и изпитваш различните мнения и отбираш най-доброто, понеже се учиш от закона,

19 (NZ)и си уверен в себе си, че си водач на слепите, светлина на тези, които са в тъмнина,

20 (OA)наставник на простите, учител на невръстните, понеже имаш в закона олицетворение на знанието и на истината,

21 (OB)тогава ти, който учиш другите, учиш ли себе си? Ти, който проповядваш да не крадат, крадеш ли?

22 (OC)Ти, който казваш да не прелюбодействат, прелюбодействаш ли? Ти, който се отвращаваш от идолите, светотатстваш ли?

23 (OD)Ти, който се хвалиш със закона, опозоряваш ли Бога, като потъпкваш закона?

24 (OE)Питам това, защото според както е писано, поради вас се хули Божието име между езичниците.

25 (OF)Понеже обрязването наистина ползва, ако изпълняваш закона; но ако си нарушител на закона, тогава твоето обрязване става необрязване.

26 (OG)И така, ако необрязаният пази наредбите на закона, няма ли неговото необрязване да му се вмени за обрязване?

27 (OH)И онзи, който остане в природното си състояние необрязан, но пак изпълнява закона, няма ли да осъди тебе, който имаш писан закон и обрязване, но си потъпкал закона?

28 (OI)Защото не е юдеин онзи, който е външно такъв, нито е обрязване онова, което е външно в плътта;

29 (OJ)а юдеин е този, който е такъв вътрешно; а обрязване е това, което е на сърцето, в дух, а не в буквата; чиято похвала не е от човеците, а от Бога.

Тогава какво предимство има юдеинът или каква полза има от обрязването?

(OK)Много, във всяко отношение, а първо, защото на юдеите бяха поверени Божествените писания.

(OL)Понеже, ако някои бяха без вяра, какво от това? Тяхното неверие ще унищожи ли Божията вярност?

(OM)Да не бъде! Но Бог нека бъде признат за верен, а всеки човек лъжлив, според както е писано:

„За да се оправдаеш в думите Си
и да победиш, когато се съдиш.“

(ON)Но ако нашата неправда изтъква Божията правда, какво има да кажем? Несправедлив ли е Бог, когато стоварва Своя гняв? (По човешки говоря.)

(OO)Да не бъде! Понеже тогава как Бог ще съди света?

Обаче, казваш ти, ако с моята невярност Божията вярност стане по-явна, за Негова слава, то защо и аз, въпреки това, да бъда осъждан като грешник?

(OP)И защо да не вършим зло, за да дойде добро? (Както някои клеветнически твърдят, че ние така говорим.) На такива осъждането е справедливо.

Пред Бога всички са грешни

(OQ)Тогава какво следва? Имаме ли ние някакво предимство над езичниците? Никакво; защото вече обвинихме юдеи и гърци, че те всички са под грях.

10 (OR)Както е писано:

„Няма праведен нито един;
11 (OS)няма никой разумен,
няма кой да търси Бога.
12 (OT)Всички се отклониха, заедно се развратиха;
няма кой да прави добро, няма нито един.“
13 (OU)„Гроб отворен е гърлото им; с езиците си ласкаят.“
„Аспидова отрова има под устните им.“
14 (OV)„Техните уста са пълни с клевета и горчилка.“
15 (OW)„Краката им бързат да проливат кръв;
16 опустошение и разорение има в пътищата им;
17 и те не знаят пътя на мира.“
18 (OX)„Пред очите им няма страх от Бога.“

19 (OY)А знаем, че каквото казва законът, казва го за онези, които са под закона; за да се затворят устата на всеки и цял свят да се доведе под съда на Бога.

20 (OZ)Защото нито едно създание няма да се оправдае пред Него чрез дела, изисквани от закона, понеже чрез закона става само познаването на греха.

Оправдаване чрез вяра в Исус Христос

21 (PA)А сега и независимо от закона се яви Божията правда, за която свидетелстват законът и пророците,

22 (PB)а именно Божията правда, чрез вяра в Исус Христос, за всички и на всички, които вярват; защото няма разлика.

23 (PC)Понеже всички съгрешиха и не заслужават да се прославят от Бога,

24 (PD)а с Неговата благост се оправдават даром чрез изкуплението, което е в Христос Исус,

25 (PE)Когото Бог постави за умилостивение чрез Неговата кръв посредством вяра. Това направи, за да покаже правдата Си в прощаване на греховете, извършени по-рано, във времето на Божието търпение,

26 за да покаже, правдата Си в настоящото време и да се познае, че Той е праведен и че оправдава този, който вярва в Исус.

27 (PF)И така, къде остава хвалбата? Изключена е. Чрез какъв закон? Чрез закона на делата ли? Не, но чрез закона на вярата.

28 (PG)И така, ние заключаваме, че човек се оправдава чрез вяра, без делата на закона.

29 (PH)Или Бог е Бог само на юдеите, а не и на езичниците? Да, и на езичниците е.

30 (PI)Понеже същият Бог ще оправдае обрязаните от вяра и необрязаните чрез вяра.

31 (PJ)Тогава чрез вяра отменяме ли закона? Да не бъде! Но утвърждаваме закона.

Примерът на Авраам

(PK)И така, какво ще кажем, че нашият отец Авраам е намерил по плът?

(PL)Защото ако Авраам се е оправдал чрез дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога.

(PM)Понеже какво казва Писанието: „Авраам повярва в Бога и това му се вмени за правда.“

(PN)А на този, който върши дела, неговата награда не се зачита като дар на милост, а като дължима отплата;

а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяраму се вменява за правда.

Както и Давид говори за блаженството на човека, на когото Бог вменява правда, независимо от делата:

(PO)„Блажени онези, чиито беззакония са простени,
чиито грехове са покрити.
Блажен е онзи човек, на когото Господ няма да зачете грях.“

Обаче това блаженство само за обрязаните ли е или и за необрязаните? Понеже казваме: „На Авраам вярата се зачете за правда.“

10 Тогава как му се зачете? Когато беше обрязан ли, или необрязан? Не когато беше обрязан, а необрязан.

11 (PP)И той прие обрязването като знак и печат на правдата от вярата, която имаше, когато беше необрязан, за да бъде той отец на всички, които вярват, ако и необрязани, за да се зачете правдата на тях,

12 и отец на онези обрязани, които не само са обрязани, но и ходят в стъпките на онази вяра, която нашият отец Авраам е имал, когато е бил необрязан.

Вярата в Божието обещание

13 (PQ)Понеже обещанието към Авраам или към потомството му, че ще бъде наследник на света, не стана чрез закон, а чрез правдата от вяра.

14 (PR)Защото ако наследници са тези, които се облягат на закона, то вярата е празна и обещанието – осуетено;

15 (PS)понеже законът докарва не обещание, а гняв; а където няма закон, там няма престъпление.

16 (PT)Затова наследството е от вяра, за да бъде по благодат, така че обещанието да е осигурено за цялото потомство, не само за това, което се обляга на закона, но и за онова, което е от вярата на Авраам, който е отец на всички ни

17 (PU)(както е писано: „Направих те отец на много народи“) пред Бога, на Когото повярва, Който съживява мъртвите и повиква в действително съществуване онова, което не съществува.

18 (PV)Авраам, надявайки се, без да има причина за надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според казаното: „Толкова ще бъде твоето потомство.“

19 (PW)Без да отслабне във вяра, той вземаше предвид, че тялото му е вече замъртвяло, тъй като беше на около сто години, вземаше предвид и мъртвостта на Сарината утроба,

20 обаче не се усъмни относно Божието обещание чрез неверие, а се закрепи във вяра и отдаде слава на Бога,

21 (PX)уверен, че това, което е обещал Бог, Той е силен да го изпълни.

22 Затова му се вмени за правда.

23 (PY)Това пък, че му се вмени за правда, не се написа само за него,

24 (PZ)но и за нас, на които ще се вменява за правда, като вярваме в Този, Който е възкресил от мъртвите Исус, нашия Господ,

25 (QA)Който бе предаден за прегрешенията ни и бе възкресен за оправданието ни.

Мирът с Бога – основа за надеждата

(QB)И така, оправдани чрез вяра, имаме мир с Бога чрез нашия Господ Исус Христос,

(QC)посредством Когото ние чрез вяра придобихме и достъп до тази благодат, в която стоим и се радваме поради надеждата за Божията слава.

(QD)И не само това, но нека се хвалим и в скърбите си, като знаем, че скръбта произвежда твърдост,

(QE)а твърдостта – изпитана правда, а изпитаната правда – надежда.

(QF)А надеждата не посрамва, защото Божията любов е изляна в сърцата ни чрез дадения ни Свят Дух.

(QG)Понеже когато ние бяхме още немощни, на определеното време Христос умря за нечестивите.

Защото едва ли ще се намери някой да умре даже за праведен човек (при все че е възможно да дръзне някой да умре за добрия).

(QH)Но Бог показва Своята любов към нас в това, че когато още бяхме грешници, Христос умря за нас.

(QI)Затова много повече сега, като се оправдахме чрез Неговата кръв, ще се избавим от Божия гняв чрез Него.

10 (QJ)Защото ако бяхме примирени с Бога чрез смъртта на Неговия Син, когато бяхме неприятели, колко повече сега, като сме примирени, ще се избавим чрез Неговия живот!

11 (QK)И не само това, но и се хвалим в Бога чрез нашия Господ Исус Христос, чрез Когото получихме сега това примирение.

Адам и Исус Христос

12 (QL)Затова, както чрез един човек грехът влезе в света и чрез греха смъртта, и по този начин смъртта мина във всички човеци, понеже всички съгрешиха.

13 (QM)Защото и преди закона грехът беше в света, обаче грях не се вменява, когато няма закон.

14 (QN)Въпреки това от Адам до Моисей смъртта царува и над онези, които не бяха съгрешили според престъплението на Адам, който е образ на Бъдещия.

15 (QO)Но дарът не е такъв, каквото беше прегрешението; защото ако поради прегрешението на единия измряха мнозината, то Божията благодат и дарът чрез благодатта на един Човек, Исус Христос, много повече се преумножи за мнозината.

16 И дарът не е такъв, какъвто беше съдът, чрез прегрешението на един; защото съдът доведе от един грях до осъждане, а дарът – от много прегрешения за оправдание.

17 (QP)И ако поради прегрешението на един смъртта се възцари чрез него, единия, то много повече онези, които приемат изобилно благодатта и дара на оправданието, ще царуват в живота чрез Единия Исус Христос.

18 (QQ)И така както чрез едно прегрешение дойде осъждането на всички човеци, така и чрез едно праведно дело дойде на всички човеци оправданието, което докарва живот.

19 (QR)Защото както чрез непослушанието на един човек станаха грешни мнозината, така и чрез послушанието на Единия мнозината ще станат праведни.

20 (QS)А отгоре на това дойде и законът, за да се умножи прегрешението; а където се умножи грехът, преумножи се благодатта;

21 така че както грехът беше царувал и докара смъртта, така да царува благодатта чрез правдата и да докара вечен живот чрез Исус Христос, нашия Господ.

Мъртви за греха, живи за Христос

(QT)Тогава какво? Да кажем ли: Нека останем в греха, за да се умножи благодатта?

(QU)Да не бъде! Ние, които сме умрели спрямо греха, как ще живеем вече за него?

(QV)Или не знаете, че всички ние, които се кръстихме в Исус Христос, кръстихме се в смъртта Му?

(QW)Затова чрез кръщението ние се погребахме с Него да участваме в смърт, така че както Христос бе възкресен от мъртвите чрез славата на Отца, така и ние да ходим в нов живот.

(QX)Защото ако сме се съединили с Него чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, подобно на Неговото;

(QY)като знаем това, че нашето старо естество беше разпънато с Него, за да се унищожи тялото на греха, за да не робуваме вече на греха.

(QZ)Защото който е умрял, той е оправдан от греха.

(RA)Но ако сме умрели с Христос, вярваме, че и ще живеем с Него,

(RB)като знаем, че Христос, като бе възкресен от мъртвите, не умира вече; смъртта няма вече власт над Него.

10 (RC)Защото със смъртта, с която умря, Той умря за греха веднъж завинаги; а живота, който живее, живее го за Бога.

11 (RD)Така и вие смятайте себе си за мъртви за греха, а живи за Бога в Христос Исус.

12 (RE)И така, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, за да не се покорявате на неговите страсти.

13 (RF)Нито предоставяйте телесните си части като оръдия на неправдата; а предоставяйте себе си на Бога като оживели от мъртвите и телесните си части на Бога като оръдия на правдата.

14 (RG)Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат.

Истинската свобода

15 (RH)Тогава какво? Да грешим ли, защото не сме под закон, а под благодат? Да не бъде!

16 (RI)Не знаете ли, че на когото предавате себе си като послушни слуги, слуги сте на онзи, на когото се покорявате – било на греха, който докарва смърт, или на послушанието, което докарва правда?

17 (RJ)Благодарение обаче на Бога, че като бяхте слуги на греха, вие се покорихте от сърце на онзи образец на учението, който ви бе предаден,

18 (RK)и, освободени от греха, станахте слуги на правдата.

19 (По човешки говоря поради немощта на вашето естество.) Защото както предоставяхте телесните си части за слуги на нечистотата и на беззаконието, което докарва още беззаконие, така сега предоставете частите си като слуги на правдата, която докарва святост.

20 Защото когато бяхте слуги на греха, не бяхте обуздавани от правдата.

21 (RL)Какъв плод имахте тогава от онези неща? Неща, за които сега се срамувате, защото краят им е смърт.

22 (RM)Но сега, като се освободихте от греха и станахте слуги на Бога, имате за плод това, че отивате към святост, която води към вечен живот.

23 (RN)Защото заплатата на греха е смърт; а Божият дар е вечен живот в Христос Исус, нашия Господ.

Вярващият в Исус Христос – свободен от Закона

Или не знаете, братя (защото говоря на човеци, които знаят какво е закон), че законът владее над човека, само докато той е жив?

(RO)Защото омъжена жена е вързана чрез закона за мъжа, докато той е жив; но когато мъжът умре, тя се освобождава от закона на мъжа.

(RP)И така, ако докато е жив мъжът ѝ, тя се омъжи за друг мъж, става прелюбодейка; но ако умре мъжът ѝ, свободна е от този закон и не става прелюбодейка, ако се омъжи за друг мъж.

(RQ)И така, братя мои, и вие умряхте спрямо закона чрез Христовото тяло, за да се свържете с Друг, т. е. с Възкресения от мъртвите, за да принасяме плод на Бога.

(RR)Защото когато бяхме плътски, греховните страсти, които се възбуждаха чрез закона, действаха в нашите телесни части, за да принасяме плод, който докарва смърт;

(RS)но сега, като умряхме спрямо това, което ни държеше, освободихме се от закона; така че ние служим по нов дух, а не по старата буква.

Човекът под властта на греха

(RT)Тогава какво? Да кажем ли, че законът е грях? Да не бъде! Но, напротив, не бих познал греха, освен чрез закона, защото не бих познал, че пожеланието е грях, ако законът не беше казвал: „Не пожелавай.“

(RU)Но понеже грехът се възползва от заповедта, произведе в мене всякакво пожелание; защото без закон грехът е мъртъв.

И аз някога бях жив без закон, но когато дойде заповедта, грехът оживя, а пък аз умрях:

10 (RV)намерих, че самата заповед, която беше дадена да докара живот, ми докара смърт.

11 (RW)Защото грехът, като използва възможността чрез заповедта, ме измами и ме умъртви чрез нея.

12 (RX)Така че законът е свят и заповедта – свята, праведна и добра.

13 Тогава това ли, което е добро, стана смърт за мене? Да не бъде! Но грехът, за да се покаже, че е грях, ми причини смърт чрез това добро нещо, така че чрез заповедта грехът да стане много по-греховен.

14 (RY)Защото знаем, че законът е духовен; а пък аз съм от плът, продаден под греха.

15 (RZ)Защото не зная какво правя; понеже не върша това, което искам, а онова, което мразя, него върша.

16 Обаче, ако върша това, което не искам, съгласен съм със закона, че е добър.

17 (SA)Затова не аз сега върша това, но грехът, който живее в мене.

18 (SB)Защото зная, че у мене, т. е. в плътта ми, не живее доброто; понеже желание за доброто имам, но не и сила да го върша.

19 Защото не върша доброто, което желая, а злото, което не желая, него върша.

20 Но ако върша това, което не желая, то вече не го върша аз, а грехът, който живее у мен.

21 И така, намирам този закон, че при мене, който желая да върша доброто, злото е близо.

22 (SC)Защото, колкото за вътрешното ми естество, аз се наслаждавам в Божия закон;

23 (SD)но в телесните си части виждам различен закон, който воюва против закона на ума ми и ме заробва под греховния закон, който е в частите ми.

24 Окаян аз човек! Кой ще ме избави от това тяло на смъртта?

25 (SE)Благодаря на Бога! Има избавление чрез Исус Христос, нашия Господ. И така, сам аз с ума слугувам на Божия закон, а с плътта – на греховния закон.

Новият живот

(SF)И така, сега няма никакво осъждане на тези, които са в Христос Исус, които ходят не по плът, но по Дух.

(SG)Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христос Исус от закона на греха и на смъртта.

(SH)Понеже това, което беше невъзможно за закона, поради това, че беше слаб чрез плътта, Бог го извърши, като изпрати Своя Син в плът, подобна на греховната плът, и в жертва за грях, и осъди греха в плътта,

(SI)за да се изпълнят изискванията на закона в нас, които ходим не по плът, а по Дух.

(SJ)Защото тези, които са плътски, копнеят за плътското; а тези, които са духовни – за духовното.

(SK)Понеже копнежът на плътта значи смърт, а копнежът на Духа значи живот и мир.

(SL)Защото копнежът на плътта е враждебен на Бога, понеже не се покорява на Божия закон, нито пък може;

(SM)и тези, които са плътски, не могат да угодят на Бога.

(SN)Вие обаче не сте плътски, а духовни, ако живее във вас Божият Дух. Но ако някой няма Христовия Дух, той не е Негов.

10 Обаче ако Христос е във вас, то при все че тялото е мъртво поради греха, духът е жив поради правдата.

11 (SO)И ако обитава във вас Духът на Този, Който е възкресил Исус от мъртвите, то Същият, Който възкреси Христос Исус от мъртвите, ще съживи и вашите смъртни тела чрез Духа Си, Който живее във вас.

12 (SP)И така, братя, ние имаме длъжност, обаче не към плътта, за да живеем плътски.

13 (SQ)Защото ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате порочните навици на тялото, ще живеете.

14 (SR)Понеже които се управляват от Божия Дух, те са Божии синове.

15 (SS)Защото не сте приели дух на робство, та пак да живеете[o] в страх, а сте приели дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва, Отче!

16 (ST)Така самият Дух свидетелства заедно с нашия дух, че сме Божии чеда.

17 (SU)И ако сме деца, тогава сме и наследници – наследници на Бога и сънаследници с Христос; и ако страдаме с Него, да се и прославим заедно с Него.

Надеждата за спасение

18 (SV)Понеже смятам, че сегашните временни страдания не заслужават да се сравнят със славата, която има да се открие за нас.

19 (SW)Защото творението с усърдно очакване копнее да види откриването ни като Божии синове.

20 (SX)Понеже творението беше подчинено на немощ[p] не по своя воля, а чрез Този, Който го подчини,

21 с надежда, че и самото творение ще се освободи от робството на тлението и ще премине в славната свобода на Божиите деца.

22 (SY)Понеже знаем, че цялото творение в съвкупност стене и се мъчи досега.

23 (SZ)И не само то, но и ние, които имаме първите плодове на Духа, и самите ние въздишаме в себе си и очакваме осиновението си, т. е. изкупването на нашето тяло.

24 (TA)Защото с тази надежда ние се спасихме; а надежда, когато се вижда изпълнена, не е вече надежда; защото кой би се надявал за това, което вижда?

25 Но ако се надяваме за онова, което не виждаме, тогава с търпение го чакаме.

26 (TB)Така също и Духът ни помага в нашата немощ – понеже не знаем да се молим както трябва; но самият Дух ходатайства в нашите неизговорими стенания;

27 (TC)а Този, Който изпитва сърцата, знае какъв е умът на Духа, защото Той ходатайства за светиите по Божията воля.

28 (TD)Но знаем, че всичко съдейства за добро на тези, които обичат Бога, които са призовани според Неговото намерение.

29 (TE)Защото които предузна, тях и предопредели да бъдат съобразни с образа на Неговия Син, за да бъде Той първороден между много братя;

30 (TF)а които предопредели, тях и призова; а които призова, тях и оправда; а които оправда, тях и прослави.

Силата на Божията любов

31 (TG)И така, какво да кажем за това? Ако Бог е откъм нас, кой ще бъде против нас?

32 (TH)Онзи, Който не пожали Своя Син, но Го предаде за всички ни, как няма да ни подари заедно с Него и всичко?

33 (TI)Кой ще обвини Божиите избрани? Бог ли, Който ги оправдава?

34 (TJ)Кой е онзи, който ще ги осъжда? Христос Исус ли, Който умря, а при това и беше възкресен от мъртвите, Който е от дясната страна на Бога и Който ходатайства за нас?

35 (TK)Кой ще ни отлъчи от Христовата любов? Скръб ли или утеснение, гонение или глад, голота, беда или меч?

36 (TL)Както е писано: „Убивани сме заради Тебе цял ден; смятани сме като овце за клане.“

37 (TM)Но във всичко това ставаме повече от победители чрез Този, Който ни е възлюбил.

38 (TN)Защото аз съм уверен, че нито смърт, нито живот, нито ангели, нито началства, нито сили, нито настояще, нито бъдеще,

39 нито височина, нито дълбочина, нито кое и да било друго създание ще може да ни отлъчи от Божията любов, която е в Христос Исус, нашия Господ.

Божият избор остава

(TO)Казвам истината в Христос, не лъжа и съвестта ми свидетелства с мене в Святия Дух,

(TP)че имам голяма скръб и непрестанна мъка в сърцето си.

(TQ)Защото бих желал сам аз да съм отлъчен от Христос заради моите братя, моите роднини по плът,

(TR)които са израилтяни, на които принадлежат осиновението и славата, и заветите, и даването на закона, и богослужението, и обещанията,

(TS)чиито са и отците и от които се роди по плът Христос, Който е над всички Бог, благословен до века. Амин.

(TT)Но това не означава, че Божието слово не се е сбъднало. Защото не всички, които са от Израил, духовно са израилтяни,

(TU)нито са всички Авраамови чеда, понеже са Авраамово потомство; но „в Исаак, казва Бог, ще се наименува твоето потомство“.

(TV)Значи, не децата, родени по плът, са Божии деца; а децата, родени според обещанието, се смятат за потомство.

(TW)Защото това беше нещо обещано, понеже каза: „Ще дойда по това време и Сара ще има син.“

10 (TX)И не само това, но и когато Ревека зачена от един – от нашия отец Исаак,

11 (TY)макар че близнаците още не бяха родени и не бяха още направили нещо добро или лошо, но за да почива Божието намерение по избор, не на дела, а на Онзи, Който призовава,

12 (TZ)ѝ се каза: „По-големият ще слугува на по-малкия“;

13 (UA)както е писано: „Яков възлюбих, а Исав намразих.“

14 (UB)И така, какво? Да кажем ли, че има неправда у Бога? Да не бъде!

15 (UC)Защото каза на Моисей: „Ще покажа милост, към когото ще покажа, и ще пожаля, когото ще пожаля.“

16 И така, не зависи от този, който иска, нито от този, който тича, но от Бога, Който показва милост.

17 (UD)Защото Писанието казва на Фараона: „Именно затова те издигнах, за да покажа в тебе силата Си и да се прочуе името Ми по целия свят.“

18 И така, към когото иска, Той показва милост и когото иска – закоравява.

Божият гняв и милосърдие

19 (UE)На това ти ще кажеш: А защо още обвинява? Кой може да противостои на волята Му?

20 (UF)Всъщност кой си ти, човече, че спориш с Бога? Нима изделието ще каже на майстора си: „Защо така си ме направил?“

21 (UG)Или грънчарят няма власт над глината, с една част от буцата да направи съд за почтена употреба, а с друга част – съд за непочтена употреба?

22 (UH)А какво ще кажем, ако Бог, при все че е искал да покаже гнева Си и да изяви силата Си, пак е търпял с голямо дълготърпение съдовете, предмети на Своя гняв, приготвени за погибел,

23 (UI)и е търпял, за да изяви богатството на славата Си върху предметите на милостта Си, които е приготвил отпреди за слава –

24 (UJ)върху нас, които призова не само измежду юдеите, но и измежду езичниците?

25 (UK)Както казва и в книгата на Осия:

„Ще нарека Мой народ онези, които не бяха Мой народ,
и възлюбена – тази, която не беше възлюбена.“
26 (UL)И на същото място, където им се казва: „Не сте Мой народ,
там ще се нарекат синове на живия Бог.“
27 (UM)А Исайя вика за Израил:
„Ако и да е броят на израилтяните като морски пясък,
само остатъкот тях ще се спаси;
28 (UN)защото Господ ще изпълни на земята казаното по правда от Него, като го извърши и свърши скоро.

29 (UO)И както Исайя е казал в по-предишно място:

„Ако Господ на Силите не беше ни оставил потомство,
като Содом бихме станали и на Гомор бихме се оприличили.“

Израил и Благовестието

30 (UP)И така, какво да кажем? Това, че езичниците, които не търсеха правда, получиха правда, и то правда, която е чрез вяра;

31 (UQ)а Израил, който търсеше закон за придобиване на правда, не стигна до такъв закон.

32 (UR)Защо? Затова, че не го търси чрез вяра, а някак си чрез дела. Те се спънаха о камъка, о който хората се спъват;

33 (US)както е писано:

„Ето, полагам в Сион камък, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват;
и който вярва в Него, няма да се посрами.“

Исус Христос – завършек на Закона

10 Братя, моето сърдечно желание и молбата ми към Бога е за спасението на Израил.

(UT)Защото свидетелствам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според съвършеното знание.

(UU)Понеже, като не познават правдата, която е от Бога, и искат да утвърдят своята собствена правда, те не се покориха на Божията правда.

(UV)Понеже Христос изпълнява целта на закона, за да се оправдае всеки, който вярва.

Спасението е за всички

(UW)Защото Моисей пише, че човек, който върши правдата, която е чрез пазенето на закона, ще живее чрез нея.

(UX)А правдата, която е чрез вяра, говори така: „Да не кажеш в сърцето си: Кой ще се възкачи на небето, т. е. да свали Христос?,

или: Кой ще слезе в бездната, т. е. да въздигне Христос от мъртвите?“

(UY)Но какво казва тя? Казва, че „словото е близо до тебе, в устата ти и в сърцето ти“, т. е. словото на вярата, което проповядваме.

(UZ)Защото ако изповядаш с устата си, че Исус е Господ, и повярваш със сърцето си, че Бог Го е възкресил от мъртвите, ще се спасиш.

10 Защото със сърце вярва човек и се оправдава, а с уста прави изповед и се спасява.

11 (VA)Защото Писанието казва: „Никой, който вярва в Него, няма да се посрами.“

12 (VB)Понеже няма разлика между юдеин и грък, защото същият Господ е Господ на всички, богат към всички, които Го призовават.

13 (VC)Защото „всеки, който призове Господнето име, ще се спаси“.

14 (VD)Как обаче ще призоват Този, в Когото не са повярвали? И как ще повярват в Този, за Когото не са чули? А как ще чуят без проповедник?

15 (VE)И как ще проповядват, ако не бъдат пратени? Както е писано:

„Колко са прекрасни
краката на тези, които благовестват доброто!“

16 (VF)Но не всички послушаха благовестието; защото Исайя казва:

„Господи, кой е повярвал в известеното от нас?“

17 И така, вярата е от слушане, а слушането – от Христовото слово.

18 Но(VG)казвам: Те не са ли чули? Наистина, чули са:

„По цялата земя се разнесе гласът им,
и думите им – до краищата на вселената.“

19 (VH)Но пак казвам: Израил не е ли разбрал? Разбрал е, защото първо Моисей казва:

„Аз ще ви раздразня до ревнуване с тези, които не са народ;
с народ непросветен ще ви разгневя“;

20 (VI)а Исайя се осмелява да каже:

„Намерен бях от онези, които не Ме търсеха;
явен станах на тези, които не питаха за Мен“;

21 (VJ)а за Израил казва:

„Простирах ръцете Си цял ден
към народ непокорен и опак.“

Остатъкът от богоизбрания до Христа народ

11 (VK)И така, казвам: Отхвърлил ли е Бог Своя народ? Да не бъде! Защото и аз съм израилтянин, от Авраамовото потомство, от Вениаминовото племе.

(VL)Не е отхвърлил Бог хората Си, които е предузнал. Или не знаете какво казва Писанието за Илия? Как вика към Бога против Израил:

(VM)„Господи, избиха пророците Ти, разкопаха олтарите Ти и аз останах сам; но и моя живот искат да отнемат.

(VN)Но какво му казва божественият отговор? – „Оставил съм Си седем хиляди мъже, които не са преклонили коляно пред Ваал.“

(VO)Така и в сегашно време има остатък, избран по благодат.

(VP)Но ако е по благодат, не е вече от дела, иначе благодатта не е вече благодат, а ако е от делата, не е вече благодат, иначе делото не е вече дело.

(VQ)Тогава какво? Онова, което Израил търсеше, това не получи, но избраните го получиха, а останалите се закоравиха даже до днес;

(VR)както е писано: „Бог им даде дух на безчувствие, очи – да не виждат, и уши – да не чуват.“

(VS)И Давид казва:

„Трапезата им нека стане за тях примка и уловка,
съблазън и отплата;
10 (VT)да се помрачат очите им, за да не виждат,
и да се сгърби гърбът им завинаги.“

Спасението на езичниците

11 (VU)Тогава казвам: Спънаха ли се, за да паднат? Да не бъде! Но чрез тяхното отклонение дойде спасението на езичниците, за да възбуди у тях ревност.

12 А ако тяхното падане значи богатство за света и тяхната загуба – богатство за езичниците, колко повече ще означава тяхното пълно възстановяване!

13 (VV)Защото на вас, които бяхте езичници, казвам, че понеже съм апостол на езичниците, аз славя моето служение,

14 (VW)дано по някакъв начин да възбудя към ревност тези, които са моя плът, и да спася някои от тях.

15 (VX)Защото ако тяхното отхвърляне значи примирение на света, какво ще бъде приемането им, ако не оживяване от мъртвите?

16 (VY)А ако първата част от тестото е свята, то и цялото тесто е свято; и ако коренът е свят, то и клоните са святи.

17 (VZ)Но ако някои клони са били отрязани и ти, като беше дива маслина, си бил присаден между тях и си станал съучастник с тях в тлъстия корен на маслината,

18 (WA)не се хвали срещу клоните; но ако се хвалиш, знай, че не ти държиш корена, а коренът – тебе.

19 Но ще кажеш: Бяха отрязани клони, за да се присадя аз.

20 (WB)Добре, поради неверие те бяха отрязани, а ти поради вяра стоиш. Не високоумствай, но се бой.

21 Защото ако Бог не пощади естествените клони, няма да пощади и тебе.

22 (WC)Виж тогава благостта и строгостта на Бога: строгост към падналите, а божествена благост към теб, ако останеш в тази благост; иначе и ти ще бъдеш отсечен.

23 (WD)Така и те, ако не останат в неверие, ще се присадят; защото Бог може пак да ги присади.

24 Понеже ако ти си бил отсечен от маслина, по естество дива, и против естеството си бил присаден на питомна маслина, то колко повече онези, които са естествени клони, ще се присадят на своята маслина!

Спасението на целия Израил

25 (WE)Защото, братя, за да не се мислите за мъдри, искам да знаете тази тайна, че частично закоравяване сполетя Израил, само докато влезе пълното число на езичниците.

26 (WF)И така целият Израил ще се спаси, както е писано:

„Избавител ще дойде от Сион;
Той ще отстрани нечестията от Яков;
27 (WG)и ето завета от Мене към тях,
когато отнема греховете им.“

28 (WH)Колкото за благовестието, те са неприятели, което е за ваша полза, а колкото за избора, те са възлюбени заради бащите.

29 (WI)Защото даровете и призванието от Бога са неотменими.

30 (WJ)Защото както вие някога не се покорявахте[q] на Бога, но сега чрез тяхното непокорство[r] сте придобили милост, та чрез показаната към вас милост и те сега да придобият милост,

31 също така и те сега не се покоряват.

32 (WK)Защото Бог затвори всички в непокорство, за да покаже към всички милост.

33 (WL)О, колко дълбоко е богатството на премъдростта и знанието на Бога! Колко са непостижими Неговите съдби и неизследими пътищата Му!

34 (WM)Защото:

„Кой е познал ума на Господа
или кой Му е бил съветник?“,

35 (WN)или:

„Кой от по-напред Му е дал нещо,
за да му се отплати?“

36 (WO)Защото всичко е от Него, чрез Него и за Него. На Него да бъде слава навеки. Амин.

Живот в служение на Бога

12 (WP)И така, моля ви, братя, поради Божиите милости да представите телата си в жертва жива, свята, благоугодна на Бога, като ваше духовно служение.

(WQ)И недейте се съобразява с този век[s], но се преобразявайте чрез обновяването на ума си, за да познаете от опит какво е Божията воля – това, което е добро, благоугодно на Него и съвършено.

(WR)Защото чрез дадената ми благодат казвам на всеки един измежду вас, който е по-виден, да не мисли за себе си по-високо, отколкото трябва да мисли, а да разсъждава така, че да мисли скромно, според дела на вярата, който Бог е определил на всекиго.

(WS)Защото, както в едно тяло имаме много части, но всички части не вършат една и съща работа,

(WT)така и ние, мнозината, сме едно тяло в Христос и всеки от нас сме части, един на друг.

(WU)И като имаме дарби, които се различават според дадената ни благодат, ако е пророчество, нека пророкуваме съразмерно с вярата;

(WV)ако е служене, нека постоянстваме в служенето; ако някой поучава, нека постоянства в поучаването;

(WW)ако увещава – в увещаването; който раздава – да раздава щедро; който управлява – да управлява с усърдие; който показва милост – да я показва доброволно.

Правила за християнски живот

(WX)Любовта да бъде нелицемерна; отвращавайте се от злото и се привързвайте към доброто.

10 (WY)Бъдете мили един към друг като към близки роднини, с братска обич; изпреварвайте да си отдавате почит един на друг.

11 В усърдието не бъдете лениви; бъдете пламенни по дух, като служите на Господа.

12 (WZ)Радвайте се в надеждата, в скръббъдете твърди, в молитва – постоянни.

13 (XA)Помагайте на светиите в нуждите им; стремете се към гостолюбие.

14 (XB)Благославяйте онези, които ви гонят, благославяйте и не кълнете.

15 (XC)Радвайте се с онези, които се радват; плачете с онези, които плачат.

16 (XD)Бъдете единомислени един към друг; не отдавайте ума си на високи неща, но се предавайте на скромни неща; не смятайте себе си за мъдри.

17 (XE)На никого не връщайте зло за зло; промисляйте за това, което е добро пред всички човеци;

18 (XF)ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всички човеци.

19 (XG)Не си отмъщавайте, възлюбени, а дайте място на Божия гняв; защото е писано: „На Мене принадлежи отмъщението, Аз ще отплатя, казва Господ.“

20 Но:

„Ако е гладен неприятелят ти, нахрани го;
ако е жаден – дай му да пие;
защото това като правиш, ще натрупаш жар на главата му.“

21 Не се оставяй да те побеждава злото; а ти побеждавай злото чрез добро.

Задължения към властта

13 (XH)Всеки човек да се подчинява на властите, които са над него; защото няма власт, която да не е от Бога, и колкото власти има, те са определени от Бога.

(XI)Затова който се противи на властта, противи се на Божията наредба; а които се противят, ще навлекат осъждане на себе си.

(XJ)Защото владетелите не причиняват страх на добротвореца, а на злотвореца. Искаш ли да не се боиш от властта? Върши добро и ще бъдеш похвален от нея;

понеже владетелят е Божий служител за твое добро. Но ако вършиш зло, да се боиш; защото той не носи напразно меча, понеже е Божий служител и въздава заслуженото с гняв на този, който върши зло.

(XK)Затова е необходимо да се покорявате не само поради страх от гнева, но и заради съвестта.

Понеже по тази причина и данък плащате. Защото владетелите са Божии служители, които постоянно се занимават с тази длъжност.

(XL)Отдавайте на всички дължимото: на когото се дължи данък – данъка; на когото мито – митото; на когото страх – страха; на когото почит – почитта.

Любовта е изпълнение на Божия закон

(XM)Не оставайте на никого длъжни в нищо, освен един друг да се обичате, защото който обича другия, изпълнява закона.

(XN)Понеже заповедите: „Не прелюбодействай“; „Не убивай“; „Не кради“; „Не пожелавай“ и която и да било друга заповед се заключават в тези думи: „Да обичаш ближния си, както себе си.“

10 (XO)Любовта не върши зло на ближния; следователно любовта изпълнява закона.

Живот в светлина

11 (XP)И това вършете, като знаете времето, че часът е вече настанал да се събудите от сън; защото спасението е по-близо до нас сега, отколкото когато повярвахме.

12 (XQ)Нощта премина, а денят наближи: и така, нека отхвърлим делата на тъмнината и да вземем оръжието на светлината.

13 (XR)Както в бял ден, нека ходим благопристойно, не в пирувания и пиянства, не в блудство и разпътство, не в свади и зависти.

14 (XS)Но се облечете с Господ Исус Христос и не се грижете за плътта, за да угаждате на нейните страсти.

Да не съдим другите

14 (XT)Слабия във вярата приемайте, но не за да оспорвате неговите мнения.

(XU)Един вярва, че може всичко да яде; а който е слаб във вярата, яде само зеленчук.

(XV)Който яде, да не презира този, който не яде; и който не яде, да не осъжда този, който яде; защото Бог го е приел.

(XW)Кой си ти, за да съдиш чужд слуга[t]? Пред своя си господар той стои или пада. Но ще стои, защото Господ е силен да го направи да стои.

(XX)Някой уважава един ден повече от друг ден; а друг човек уважава всеки ден еднакво. Всеки да бъде напълно уверен в своя ум.

(XY)Който пази деня, за Господа го пази, а който не пази деня, за Господа не го пази; който яде, за Господа яде, защото благодари на Бога; и който не яде, за Господа не яде и благодари на Бога.

(XZ)Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си.

Понеже, ако живеем, за Господа живеем, и ако умираме, за Господа умираме; и така, живеем ли, умираме ли, Господни сме.

(YA)Защото Христос затова умря и оживя – да господства и над мъртвите, и над живите.

10 (YB)И така, ти защо съдиш брат си? А пък ти защо презираш брат си? Понеже ние всички ще застанем пред Божието съдилище.

11 (YC)Защото е писано:

Заклевам се в живота Си, казва Господ, че всяко коляно ще се преклони пред Мен
и всеки език ще славослови Бога.“

12 (YD)И така, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога.

Да не съблазняваме братята си

13 (YE)Затова нека вече да не съдим един друг; но по-добре да разсъждавате така – никой да не поставя пред брата си спънка или съблазън.

14 (YF)Зная и съм уверен в Господ Исус, че нищо не е само̀ по себе си нечисто; с това изключение, че за този, който смята нещо за нечисто, за него е нечисто.

15 (YG)Защото ако брат ти се почувства оскърбен поради това, което ядеш, ти вече не ходиш според любовта. С яденето си не погубвай онзи, за когото е умрял Христос.

16 (YH)И така, да не се хули това, което вие смятате за добро.

17 (YI)Защото Божието царство не е ядене и пиене, а правда, мир и радост в Святия Дух.

18 (YJ)Понеже който така служи на Христос, е угоден на Бога и одобрен от човеците.

19 (YK)И така, нека търсим това, което служи за мир и за взаимно назидание.

20 (YL)Заради ядене недей съсипва Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън.

21 (YM)Добре е да не ядеш месо, нито да пиеш вино, нито да правиш нещо, чрез което се спъва брат ти или се съблазнява, или изнемогва.

22 (YN)Вярата, която имаш за тези неща, имай я за себе си пред Бога. Блажен онзи, който не осъжда себе си в това, което одобрява.

23 (YO)Но онзи, който се съмнява, се осъжда, ако яде, защото не яде от вяра; а всичко, което не става от вяра, е грях.

Примерът на Исус Христос

15 (YP)Обаче ние, силните, сме длъжни да носим немощите на слабите и да не угаждаме на себе си.

(YQ)Нека всеки от нас угажда на ближния си за негово добро, за негово назидание.

(YR)Понеже и Христос не угоди на Себе Си, но както е писано:

„Укорите на онези, които укоряваха Тебе,
паднаха върху Мене.“

(YS)Защото всичко, което е било писано отпреди, е било писано за наше поучение и чрез твърдостта и утехата от Писанията да имаме надежда.

(YT)А Бог на твърдостта и на утехата да ви даде единомислие помежду ви по примера на Христос Исус.

(YU)Така че единодушно и с една уста да славите Бога и Отца на нашия Господ Исус Христос.

(YV)Затова приемайте се един друг, както и Христос ни прие за Божията слава.

(YW)Защото казвам, че Христос стана Служител на обрязаните заради Божията вярност, за да се утвърдят обещанията, дадени на бащите,

(YX)и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано:

„Затова ще Те хваля между народите;
и ще възпея името Ти.“

10 (YY)И пак казва:

„Развеселете се, езичници, с Неговия народ.“

11 (YZ)И пак:

„Хвалете Господа, всички племена,
и да Го славословят всички народи.“

12 (ZA)И пак Исайя казва:

„Ще се яви Есеевият корен“ и „Този,
Който ще се издигне да владее над народите,
на Него ще се надяват народите“.

13 (ZB)А Бог на надеждата да ви изпълни с пълна радост и мир във вярата, така че чрез силата на Святия Дух да се преумножава надеждата ви.

Павел за дейността си като проповедник

14 (ZC)И самият аз съм уверен във вас, братя мои, че самите вие сте пълни с благост, изпълнени с всяко знание, и че можете да се наставлявате един друг.

15 (ZD)Но за да ви напомня някои неща, пиша ви донякъде по-дързостно поради дадената ми от Бога благодат

16 (ZE)да бъда служител на Исус Христос между езичниците и да свещенослужа в Божието благовестие, за да бъдат езичниците благоприятен принос, осветен от Святия Дух.

17 (ZF)И така, колкото за това, което се отнася до Бога, аз имам за какво да се похваля в Христос Исус.

18 (ZG)Защото не бих се осмелил да говоря за нещо, освен онова, което Христос е извършил чрез мене, за да приведе езичниците в покорност на вярата чрез моето слово и дело,

19 (ZH)със силата на знамения и чудеса, със силата на Святия Дух Божий, така че от Йерусалим и околностите му, дори до Илирик, напълно съм проповядвал Христовото благовестие.

20 (ZI)Обаче имах за цел да проповядвам благовестието така – не там, където беше вече известно Христовото име, да не би да градя на чужда основа;

21 (ZJ)но както е писано:

„Онези ще видят, на които не се е известило за Него;
и онези ще разберат, които не са чули.“

22 (ZK)Това ме е възпирало много пъти да дойда при вас.

23 (ZL)Но сега, като няма вече място за моето служение по тези страни и понеже от много години съм желал да дойда при вас,

24 (ZM)когато тръгвам за Испания, ще дойда, защото се надявам да ви видя като минавам и вие да ме изпратите за там, след като се наситя донякъде на общението с вас.

25 (ZN)А сега отивам в Йерусалим, за да послужа на светиите.

26 (ZO)Защото от Македония и Ахая благоволиха да дадат известна помощ за бедните между светиите в Йерусалим.

27 (ZP)Благоволиха наистина, но са им и длъжници, защото ако езичниците участват с тях и в духовните неща, длъжни са да им послужат и в земните[u].

28 (ZQ)И така, когато свърша това, като им осигуря този плод, ще мина през вас за Испания.

29 (ZR)И зная, че когато дойда при вас, ще дойда с изобилно благословение от благовестието на Христос.

30 (ZS)Но аз ви моля, братя, заради нашия Господ Исус Христос и заради любовта, която е плод на Духа, да ме поддържате с усърдна молитва към Бога за мене,

31 (ZT)за да се избавя от противниците на вярата в Юдея и моята служба за Йерусалим да бъде благоприятна на светиите;

32 (ZU)и с Божията воля да дойда радостен при вас и да си почина между вас.

33 (ZV)А Бог на мира да бъде с всички вас. Амин.

Поздрави

16 (ZW)Препоръчвам ви нашата сестра Фива, която е служителка на църквата в Кенхрея,

(ZX)да я приемете в Господа, както подобава на светиите, и да ѝ помогнете в каквото би имала нужда от вас; защото и тя е помагала на мнозина, както и на самия мене.

(ZY)Поздравете Прискила и Акила – моите съработници в Христос Исус,

(ZZ)които за живота ми си положиха вратовете под нож, на които не само аз благодаря, но и всички църкви между езичниците; поздравете и тяхната домашна църква.

(AAA)Поздравете любезния ми Епенет, който е първият плод от Азия за Христос.

Поздравете Мария, която се е трудила много за вас.

(AAB)Поздравете Андроник и Юний, моите сродници и някога заедно с мене затворници, които между апостолите се смятат за бележити и които бяха в Христос още преди мене.

Поздравете възлюбения ми в Господа Амплий.

Поздравете нашия съработник в Христос Урван и възлюбения ми Стахий.

10 Поздравете одобрения за верен в Христос Апелий. Поздравете онези, които са от семейството на Аристовул.

11 Поздравете Иродион – мой роднина. Поздравете тези от семейството на Наркис, които са в Господа.

12 Поздравете Трифена и Трифоса, които работят в Господа. Поздравете възлюбената Персида, която е работила много в Господа.

13 (AAC)Поздравете избрания от Господа Руф и неговата майка, която е и моя.

14 Поздравете Асинкрит, Флегонт, Ерма, Патровас, Ерм и братята, които са с тях.

15 Поздравете Филолог и Юлия, Нирей и сестра му, и Олимпан, и всички светии, които са с тях.

16 (AAD)Поздравете се един друг със свята целувка. Поздравяват ви всички Христови църкви.

Последни напътствия

17 (AAE)И моля ви се, братя, да държите под око тези, които причиняват раздори и съблазни, противно на учението, което сте научили, и странете от тях.

18 (AAF)Защото такива човеци не служат на нашия Господ Исус Христос, а на корема си, и с привидно правдиви и ласкателни думи прилъгват сърцата на простодушните.

19 (AAG)Защото вашата послушност е известна на всички и затова аз се радвам за вас. Но бих желал да бъдете мъдри относно доброто, а прости относно злото.

20 (AAH)А Бог на мира скоро ще смаже Сатана под краката ви. Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас.

21 (AAI)Поздравяват ви съработникът ми Тимотей и сродниците ми Лукий, Ясон и Сосипатър.

22 Аз, Тертий, който написах това послание, ви поздравявам в Господа.

23 (AAJ)Поздравява ви Гай, гостоприемник на мен и на цялата църква. Поздравява ви градският ковчежник Ераст и брат Кварт.

24 (AAK)Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. Амин.

25 (AAL)А на Този, Който може да ви утвърди според моето благовестие и проповедта за Исус Христос, според откриването на тайната, за която Бог е пазел мълчание от вечни времена,

26 (AAM)а сега се е явила и чрез пророческите Писания според заповедта на вечния Бог е станала позната на всички народи за тяхно покоряване на вярата,

27 (AAN)на единия премъдър Бог да бъде слава чрез Исус Христос навеки.

Амин.

Разделение в църквата на Коринт

(AAO)Павел, с Божията воля призован да бъде апостол на Исус Христос, и брат Состен,

(AAP)до Божията църква, която е в Коринт, до осветените в Христос Исус, призовани да бъдат светии, заедно с всички, които призовават на всяко място името на Исус Христос, нашия Господ, Който е и техен, и наш:

(AAQ)Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Исус Христос.

(AAR)Винаги благодаря на моя Бог заради вас за Божията благодат, която ви е била дадена в Христос Исус,

(AAS)защото чрез Него се обогатихте във всичко – във всяко слово и във всяко познание,

(AAT)след като свидетелството за Христос се утвърди у вас,

(AAU)така че вие не оставате назад в никоя дарба, като чакате явяването на нашия Господ Исус Христос,

(AAV)Който и докрай ще ви утвърждава, за да бъдете безупречни в деня на нашия Господ Исус Христос.

(AAW)Верен е Бог, чрез Когото сте били призовани в общението на Неговия Син Исус Христос, нашия Господ.

10 (AAX)Моля ви се, братя, заради името на нашия Господ Исус Христос, всички да говорите в съгласие и да няма раздори между вас, а да бъдете съвършено съединени в един ум и в една мисъл.

11 Защото някои от Хлоините домашни ми известиха за вас, братя мои, че помежду ви имало разпри.

12 (AAY)Имам предвид това, че всеки от вас казва: „Аз съм на Павел“; „Аз пък съм на Аполос“; „Аз съм на Кифа“; „Аз пък съм на Христос“.

13 (AAZ)Нима се е разделил Христос? Павел ли бе разпънат за вас? Или в Павловото име се кръстихте?

14 (ABA)Благодаря на Бога, че не съм кръстил никого от вас, освен Крисп и Гай,

15 да не би да каже някой, че сте били кръстени в мое име.

16 (ABB)Кръстих още и дома на Стефаний; освентези, не помня да съм кръстил някой друг.

17 (ABC)Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, но да проповядвам благовестието; не с мъдри думи, да не се лиши Христовият кръст от значението си.

Христос е Божията мъдрост и сила

18 (ABD)Защото словото за кръста е безумие за тези, които погиват; а за нас, които се спасяваме, то е Божия сила.

19 (ABE)Понеже е писано:

„Ще унищожа мъдростта на мъдрите
и разума на разумните ще отхвърля.“

20 (ABF)Къде е мъдрият? Къдее книжникът? Къде е участникът в разискванията на този век? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост?

21 (ABG)Защото, понеже в Божията мъдра наредба светът с мъдростта си не позна Бога, благоволи Бог чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.

22 (ABH)Понеже юдеите искат знамения, а гърците търсят мъдрост;

23 (ABI)а ние проповядваме разпънатия Христос, за юдеите – съблазън, а за езичниците – глупост;

24 (ABJ)но за самите призвани, и юдеи, и гърци, Христос, Божия сила и Божия премъдрост.

25 (ABK)Защото Божието глупаво е по-мъдро от човеците и Божието немощно е по-силно от човеците.

26 (ABL)Понеже, братя, вижтекакви сте вие, призваните, че между вас няма мнозина мъдри според човеците, нито мнозина силни, нито мнозина благородни.

27 (ABM)Но Бог избра онова, което е безумно в този свят, за да посрами мъдрите; Бог избра онова, което е слабо в този свят, за да посрами силните;

28 (ABN)Бог избра онова, което е долно и презряно в този свят и което е нищо, за да съсипе онова, което е нещо,

29 (ABO)за да не се похвали никое създание пред Бога.

30 (ABP)А от Него сте вие в Христос Исус, Който стана за нас мъдрост от Бога и правда, и освещение, и изкупление;

31 (ABQ)така че, както е писано, „който се хвали, с Господа да се хвали“.

Проповед с дух и сила

(ABR)И аз, братя, когато дойдох при вас, не дойдох с превъзходно говорене или мъдрост да ви известя Божията тайна;

(ABS)защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исус Христос, и то Христос разпънат.

(ABT)Аз бях немощен между вас, страхувах се и много треперех.

(ABU)И говоренето ми, и проповядването ми не ставаха с убедителните думи на мъдростта, а с доказателство от Дух и сила;

(ABV)за да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила.

Откриване на Божията мъдрост чрез Святия Дух

(ABW)Обаче ние поучаваме мъдрост между съвършените, но не мъдрост от този свят, нито от властниците на този свят, които преминават;

(ABX)а поучаваме Божията тайнствена премъдрост, която е била скрита, която е била предопределена от Бога преди вековете да ни докарва слава.

(ABY)Никой от властниците на този свят не я е познал; защото, ако я бяха познали, не биха разпънали Господа на славата.

(ABZ)А според както е писано:

„Каквото око не е видяло и ухо не е чуло,
и на човешко сърце не е идвало,
всичко това е приготвил
Бог за тези, които Го обичат.“

10 (ACA)А на нас Бог откри това чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини.

11 (ACB)Защото кой човек знае какво има в човека освен духа на човека, който е в Него? Така и никой не знае какво има у Бога, освен Божия Дух.

12 (ACC)А ние получихме не духа на света, а Духа, Който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари;

13 (ACD)което и възвестяваме не с думи, научени от човешка мъдрост, а с думи, научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните човеци.

14 (ACE)Но естественият човек не възприема това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже то се изпитва духовно.

15 (ACF)Но духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва.

16 (ACG)Защото:

„Кой е познал ума на Господа,
зада може да Го научи?“

А ние имаме ум Христов.

Апостолите – сътрудници на Бога

(ACH)И аз, братя, не можах да говоря на вас като на духовни, а като на плътски, като на невръстни в Христос.

(ACI)С мляко ви храних, не с твърда храна; защото още не можехте да я приемете, а и сега още не можете.

(ACJ)Понеже и досега сте плътски; защото докато има между вас завист и разпри, не сте ли плътски и не постъпвате ли по човешки?

(ACK)Защото когато един казва: Аз съм Павлов, а друг: Аз съм Аполосов, не сте ли като човеци слаби?

(ACL)Тогава какво е Аполос и какво е Павел? Те са служители, чрез които повярвахте, и то както Господ е дал на всекиот тях.

(ACM)Аз насадих, Аполос напои, но Господ прави да расте.

(ACN)И така, нито който сади, е нещо, нито който напоява, а Господ, Който прави да расте.

(ACO)При това този, който сади, и този, който напоява, са равни, обаче всеки според своя труд ще получи своята награда;

(ACP)защото сме съработници на Бога, като вие сте Божия нива, Божие здание.

10 (ACQ)Според дадената ми Божия благодат като изкусен строител аз положих основа; а друг гради на нея. Но всеки нека внимава как гради на нея.

11 (ACR)Защото никой не може да положи друга основа освен положената, която е Исус Христос.

12 И ако някой гради на основата злато, сребро, скъпоценни камъни, дърва, сено, слама,

13 (ACS)на всеки работата ще стане явна каква е; защото Господният ден ще я изяви, понеже тя чрез огън се открива; и самият огън ще изпита каква е работата на всекиго.

14 (ACT)Този, на когото работата, която е градил, устои, ще получи награда.

15 (ACU)А този, на когото работата изгори, ще претърпи загуба; а сам той ще се избави, но като през огън.

16 (ACV)Не знаете ли, че сте храм на Бога и че Божият Дух живее във вас?

17 Ако някой оскверни Божия храм, него Бог ще развали; защото Божият храм е свят, а този храм сте вие.

18 (ACW)Никой да не се лъже. Ако някой между вас мисли, че е мъдър според този свят, нека стане глупав, за да бъде мъдър.

19 (ACX)Защото мъдростта на този свят е глупост пред Бога, понеже е писано: „Улавя мъдрите в лукавството им“;

20 (ACY)и пак: „Господ знае, че разсъжденията на мъдрите са суетни.“

21 (ACZ)Затова никой да не се хвали с човеците. Защото всичко е ваше:

22 било Павел или Аполос, или Кифа, или светът, или животът, или смъртта, или сегашното, или бъдещето, всичко е ваше;

23 (ADA)а вие сте Христови, а Христос – Божий.

Примерът на апостолите

(ADB)Така всеки човек да ни смята за Христови служители и настойници на Божиите тайни.

(ADC)А това, което тук се изисква от настойниците, е всеки да се намери верен.

А за мен е твърде малко нещо да бъда съден от вас или от човешки съд; даже аз не съдя сам себе си.

(ADD)Защото, при все че съвестта ми в нищо не ме изобличава, пак с това не съм оправдан; защото Господ е, Който ще ме съди.

(ADE)Затова недейте съди нищо преждевременно, докато не дойде Господ, Който ще извади на светло скритото в тъмнината и ще изяви намеренията на сърцата; и тогава всеки ще получисвоята похвала от Бога.

(ADF)И това, братя, отнесох към себе си и към Аполос заради вас, за да се научите чрез нас да не мъдрувате повече от писаното и така никой от вас да не се гордее с някого пред друг.

(ADG)Защото кой те прави да се отличавашот другите? И какво имаш, което да не си получил? Но ако си го получил, защо се хвалиш, като че не си го получил?

(ADH)Сити сте вече, обогатихте се вече, царувате, и то без нас. И дано царувате, че и ние да царуваме заедно с вас;

(ADI)защото, струва ми се, че Бог изложи нас, апостолите, най-последни, като човеци, осъдени на смърт; защото станахме за показ на света – на ангели и на човеци;

10 (ADJ)ние – безумни заради Христос, а вие – разумни в Христос, ние – слаби, а вие – силни, вие – славни, а ние – опозорени.

11 (ADK)Ние до този час гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме,

12 (ADL)и работим, за да се прехранваме сами. Когато ни подиграват, ние ги благославяме, гонят ли ни – търпим,

13 (ADM)хулят ли ни – отнасяме се кротко. Станахме като измет на света – и досега всички ни имат за отрепки.

14 (ADN)Не пиша това, за да ви посрамя, но да ви увещая като възлюбени мои чеда.

15 (ADO)Защото ако бихме имали и десетки хиляди наставници в Христос, пак много бащи нямате; понеже аз ви родих в Христос Исус чрез благовестието.

16 (ADP)Затова ви се моля, бъдете мои подражатели.

17 (ADQ)Поради тази причина ви пратих Тимотей, който е мое възлюбено и вярно чедо в Господа; той ще ви напомни моите пътища в Христос, такива пътища, каквито поучавам навсякъде във всяка църква.

18 (ADR)Но някои се възгордяха, като че нямаше да дойда при вас.

19 (ADS)Но ако е Господнята воля, аз скоро ще дойда при вас и ще изпитам – не думите, а силата на тези, които са се възгордели.

20 (ADT)Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила.

21 (ADU)Какво искате? С тояга ли да дойда при вас или с любов и кротък дух?

Осъждане на безнравствеността

(ADV)Дори се чува, че между вас имало блудство, и то такова блудство, каквото не се споменава дори между езичниците, именно, че един от вас има бащината си жена.

(ADW)И вие сте се възгордели, вместо да скърбите, за да се отлъчи от вас този, който е направил това нещо.

(ADX)Затова аз, макар и да не съм телесно при вас, но с духа си съм и осъдих вече в името на нашия Господ Исус Христос този, който е извършил това, като че съм там –

(ADY)като сте събрани вие и моят дух със силата на нашия Господ Исус –

(ADZ)да се предаде такъв човек на сатана за погубване на плътта му, за да се спаси духът му в деня на Господ Исус.

(AEA)Хвалбата ви не е добра. Не знаете ли, че малко квас заквасва цялото тесто?

(AEB)Очистете стария квас, за да бъдете ново тесто, тъй като сте безквасни; защото и Христос, нашата Пасха, беше заклан за нас.

(AEC)Затова нека празнуваме – не със стар квас, нито с квас от злоба и нечестие, а с безквасни хлябове от искреност и истина.

(AED)Писах ви в посланието си да не се събиратезаедно с блудници,

10 (AEE)не че съм искал да кажа за блудниците на този свят или за сребролюбците и грабителите, или за идолопоклонниците, понеже тогава би трябвало да излезете от света.

11 (AEF)Но в действителност ви писах да не се събирате с никого, който се нарича брат, ако е блудник или сребролюбец, или идолопоклонник, или грабител, с такъв даже да не ядете заедно.

12 (AEG)Защото каква работа имам да съдя външните човеци? Не съдите ли вие вътрешните,

13 (AEH)докато външните Бог съди? Отлъчете нечестивия човек отсред вас.

Християните и езическите съдилища

Когато някой от вас има нещо против друг, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите?

(AEI)Или не знаете, че светиите ще съдят света? И ако вие ще съдите света, не сте ли достойни да съдите за най-малките неща?

(AEJ)Не знаете ли, че ние ще съдим ангели? А колко повече житейски работи.

(AEK)Тогава, ако имате житейски тъжби, поставяте ли за съдии онези, които от църквата се смятат за нищо?

Казвам това, за да ви направя да се засрамите. Истина ли е, че няма между вас нито един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си,

а брат с брат се съди, и то пред невярващите?

(AEL)Даже преди всичко е голям недостатък у вас, че имате тъжби помежду си. Защо по-добре не оставате онеправдани? Защо по-добре да не бъдете ограбени?

(AEM)А, напротив, вие сами онеправдавате и ограбвате, и то братя.

(AEN)Или не знаете, че неправедните няма да наследят Божието царство? Не се заблуждавайте. Нито блудниците, нито идолопоклонниците, нито прелюбодейците, нито прелъстителите на юноши, нито хомосексуалистите,

10 нито крадците, нито сребролюбците, нито пияниците, нито хулителите, нито грабителите ще наследят Божието царство.

11 (AEO)И такива бяха някои от вас; но вие измихте себе си от такива неща, но се осветихте, но се оправдахте в името на Господ Исус Христос и в Духа на нашия Бог.

Призив за нравствена чистота

12 (AEP)Всичко ми е позволено, ала не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но не искам да съм обладан от нищо.

13 (AEQ)Храната е за стомаха и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него, и нея. А тялото не е за блудодеяние, но за Господа, и Господ е за тялото,

14 (AER)а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си.

15 (AES)Не знаете ли, че вашите тела са части на Христос? И така, да отнема ли от Христос частите Му и да ги направя части на блудница? Да не бъде!

16 (AET)Или не знаете, че който се сношава с блудница, е едно тялос нея? Защото казва: „Двамата ще бъдат една плът.“

17 (AEU)Но който се съединява с Господа, е един дух с Него.

18 (AEV)Бягайте от блудство. Всеки друг грях, който би направил човек, е вън от тялото; но който блудства, съгрешава против своето собствено тяло.

19 (AEW)Или не знаете, че вашето тяло е храм на Святия Дух, Който е във вас, Когото имате от Бога? И вие не сте свои си,

20 (AEX)защото сте били купени с цена; затова прославете Бога с телата си и с душите си, които са Божии.

Брак и безбрачие

(AEY)А относно това, което ми писахте: Добре е човек да не се докосва до жена.

Но зада се избягва блудството, нека всеки мъж има своя жена и всяка жена да има свой мъж.

(AEZ)Мъжът нека има с жената дължимотокъм нея сношение; подобно и жената с мъжа.

Жената не владее своето тяло, а мъжът; така и мъжът не владее своето тяло, а жената.

(AFA)Не се лишавайте един друг от съпружеско сношение, освен ако бъде по съгласие за малко време, за да се предавате на молитва, и пак бъдете заедно, да не би Сатана да ви изкушава чрез вашата невъзможност да се въздържате.

(AFB)Но това казвам като позволение, а не като заповед.

(AFC)Обаче бих желал всички човеци да бъдат, какъвто съм аз. Но всеки има свой особен дар от Бога – един така, а друг иначе.

(AFD)А на неженените и вдовиците казвам: Добро е за тях, ако си останат такива, какъвто съм и аз.

(AFE)Но ако не могат да се въздържат, нека се женят, защото по-добре е да се женят, отколкото да се разпалват в страст.

Заповед против развода

10 (AFF)А на женените заръчвам, и то не аз, а Господ: Жена да не оставя мъжа си

11 (но ако го остави, нека остане неомъжена или нека се помири с мъжа си); и мъж да не напуска жена си.

12 (AFG)А на другите казвам аз, не Господ: Ако някой брат има невярваща жена и тя е съгласна да живее с него, да не я напуска.

13 И жена, която има невярващ мъж и той е съгласен да живее с нея, да не напуска мъжа си.

14 (AFH)Защото невярващият мъж се освещава чрез жената и невярващата жена се освещава чрез брата, своя мъж, иначе децата ви щяха да бъдат нечисти, а сега са святи.

15 (AFI)Но ако невярващият напусне, нека напусне; в такива случаи братът или сестрата не са поробени под брачния закон. Бог обаче ни е призовал към мир.

16 (AFJ)Защото откъде знаеш, жено, дали няма да спасиш мъжа си? Или откъде знаеш, мъжо, дали няма да спасиш жена си?

Спазване на заповедите

17 (AFK)Само нека всеки постъпва така, както Господ му е отделил сили, и всеки, както Бог го е призовал; и така заръчвам по всички църкви.

18 (AFL)Обрязан ли е бил призован някойвъв вярата, да не крие обрязването. Необрязан ли е бил някой призован, да не се обрязва.

19 (AFM)Обрязването е нищо и необрязването е нищо, новажното е пазенето на Божиите заповеди.

20 Всеки нека си остава в това звание, в което е бил призован във вярата.

21 В положение на роб ли си бил призован? Да не те е грижа (но ако можеш да станеш свободен, по-добре използвайслучая);

22 (AFN)защото който е бил призован в Господа като роб, е свободен човек на Господа; така и който е бил призован като свободен човек, е роб на Христос.

23 (AFO)С цена сте били купени; не ставайте роби на човеци.

24 (AFP)Братя, всеки в каквото е бил призован във вярата, в него нека си остане с Бога.

Съвети към безбрачните

25 (AFQ)Относно девиците нямам заповед от Господа; но давам мнение като един, който е получил милост от Господа да бъде верен.

26 (AFR)И така, поради настоящата неволя, ето какво мисля за добро, че е добре за човека да остане така, както си е.

27 Вързан ли си за жена, не търси развързване. Отвързан ли си от жена, не търси жена.

28 Но ако се и ожениш, не съгрешаваш; и девица ако се омъжи, не съгрешава; но такива ще имат житейски скърби, а пък аз ви жаля.

29 (AFS)Само това казвам, братя, че останалото време е кратко; затова и тези, които имат жени, нека бъдат, като че нямат;

30 и които плачат, като че не плачат; които се радват, като че не се радват; които купуват, като ченищо не притежават;

31 (AFT)и които си служат със света, като че не са предани на него; защото сегашното състояние[v] на този свят преминава.

32 (AFU)А аз желая вие да бъдете безгрижни. Нежененият се грижи за това, което е Господне, как да угажда на Господа;

33 а жененият се грижи за това, което е световно, как да угажда на жена си.

34 (AFV)Също така има разлика и между жена и девица. Неомъжената се грижи за това, което е Господне, за да бъде свята и в тяло, и в дух; а омъжената се грижи за това, което е световно, как да угажда на мъжа си.

35 И казвам това за ваша собствена полза, не за да ви сложа оглавник, а заради благоприличието и за да служите на Господа без отвличане на ума.

36 Ако пък някой мисли, че не е неприлично да постъпва така със своята дъщеря девица, чиято цветуща възраст отминава, и ако трябва да стане това, нека прави каквото иска; не съгрешава; нека се женят.

37 Но който стои твърд в сърцето си и не бива принуден, а има власт да изпълни волята си и е решил в сърцето си да държи дъщеря си, девицата, неомъжена, ще направи добре.

38 (AFW)Така че който омъжи дъщеря си, девицата, добре прави; а който не я омъжи, ще направи по-добре.

39 (AFX)Жената е вързана, докато е жив мъжът ѝ; но ако мъжът умре, свободна е да се омъжи за когото иска, само в Господа.

40 (AFY)Но по моето мнение по-щастлива е, ако си остане така; а мисля, че и аз имам Божия Дух.

За яденето на идоложертвено

(AFZ)А относно идоложертвеното: Знаем, че ние всички уж имаме знание да разрешим въпроса! Но знанието възгордява, а любовта назидава.

(AGA)Ако някой мисли, че знае нещо, той още не е познал, както трябва да познава.

(AGB)Но ако някой обича Бога, той е познат от Него.

(AGC)И така, относно яденето от идоложертвеното знаем, че никакъв бог, изобразен от идол, няма на света и че няма друг Бог освен Един.

(AGD)Защото, ако и да има така наричани богове, било на небето или на земята (както има много богове и много господари),

(AGE)тоза нас има само един Бог – Отец, от Когото е всичко, и ниепредназначени за Него, и един Господ – Исус Христос, чрез Когото е всичко, и ние чрез Него.

(AGF)Но това знание го няма у всички; и някои, които и досега възприемат идолите според обичаите на езичниците, ядат месото като жертва на идолите; и съвестта им, като е слаба, се осквернява.

(AGG)А това, което ядем, не ни прави угодни на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо.

(AGH)Но внимавайте да не би по някакъв начин тази ваша свобода да стане спънка на слабите.

10 (AGI)Защото ако някой види, че ти, който имаш знание, седиш на трапеза в идолски храм, то няма ли неговата съвест, като на слаб човек, да се одързости и той да яде идоложертвено?

11 (AGJ)И поради твоето знание слабият погива – братът, за когото е умрял Христос.

12 (AGK)А като съгрешавате така против братята и наранявате слабата им съвест, вие съгрешавате против Христос.

13 (AGL)Затова, ако това, което ям, съблазнява брат ми, аз няма да ям месо до века, за да не съблазня брат си.

Апостолът се отказва от правата си

(AGM)Не съм ли свободен? Не съм ли апостол? Не видях ли Исус, нашия Господ? Не сте ли вие моето дело в Господа?

(AGN)Ако на други не съм апостол, то поне на вас съм; защото в Господа вие сте печатът на моето апостолство.

Ето моето оправдание пред тези, които изпитват поведението ми:

(AGO)Нямаме ли право да ядем и да пием за сметка на църквите?

(AGP)Нямаме ли право и ние, както другите апостоли и братята на Господа, и Кифа, да водим жена от сестрите?

(AGQ)Или само аз и Варнава нямаме право да не работим запрехраната си?

(AGR)Кой войник служи някога на свои разноски? Кой насажда лозе и не яде плода му? Или кой пасе стадо и не яде от млякото на стадото?

По човешки ли говоря това? Или не казва същото и законът?

(AGS)Защото в Моисеевия закон е писано: „Да не обвързваш устата на вола, когато вършее.“ За воловете ли тук се грижи Бог,

10 (AGT)или го казва несъмнено заради нас? Да; заради нас е писано това; защото който оре, с надежда трябва да оре; и който вършее, трябва да вършее с надежда, че ще участва в плода.

11 (AGU)Ако ние сме посели у вас духовното, голямо нещо ли е, ако пожънем от вас телесното?

12 (AGV)Ако други участват в това право над вас, не участваме ли ние повече? Обаче ние не използвахме това право, но търпим всичко, за да не причиним някакво препятствие на Христовото благовестие.

13 (AGW)Не знаете ли, че тези, които свещенодействат, се хранят от светилището и че тези, които служат на жертвеника, вземат дял от жертвеника?

14 (AGX)Така и Господ е наредил проповедниците на благовестието да живеят от благовестието.

15 (AGY)Но аз не съм използвал нито една от тези наредби, нито пиша това, за да се направи за мене така; защото за мен е по-добре да умра, отколкото да осуети някой моята похвала.

16 (AGZ)Защото ако проповядвам благовестието, няма с какво да се похваля; понеже съм тласкан от неотменна необходимост; защото горко ми, ако не благовествам.

17 (AHA)Понеже ако върша това доброволно, имам награда, но ако е с принуждение, тосамо изпълнявам повереното ми настойничество.

18 (AHB)И така, каква е моята награда? Тази, че като проповядвам благовестието, да мога да направя благовестието безплатно, така че да не използвам напълно моето право в благовестието.

19 (AHC)Защото, при все че съм свободен от всички човеци, аз направих себе си роб на всички, за да придобия мнозина.

20 (AHD)За юдеите станах като юдеин, за да придобия юдеи; за тези, които са под закон, станах като под закон (при все че самият аз не съм под закон), за да придобия тези, които са под закон.

21 (AHE)За онези, които нямат този закон, бях като да нямам закона – макар пред Бога да не съм без закон, понеже съм под закона на Христос, за да спечеля онези, които нямат закона.

22 (AHF)За слабите станах слаб, за да придобия слабите. За всички станах всичко, така че по всякакъв начин да спася неколцина.

23 Всичко това върша заради благовестието, за да участвам и аз в него.

24 (AHG)Не знаете ли, че които тичат на игрището, всички тичат, а само един получава наградата? Така тичайте, че да я получите.

25 (AHH)А всеки, който се състезава, се въздържа от всичко. Тевършат това, за да получат тленен венец, а ние – нетленен.

26 (AHI)И така, аз така тичам, не като към нещо неизвестно; така удрям – не като че бия въздуха;

27 (AHJ)но уморявам тялото си и го поробвам, да не би като съм проповядвал на другите, самият аз да стана неодобрен.

Предпазване от идолопоклонство

10 (AHK)Защото, братя, желая да знаете, че макар да са били бащите ни всички под облака и всички да са минали през морето,

и в облака, и в морето всички да са били кръстени в Моисей,

(AHL)и всички да са яли от същата духовна храна,

(AHM)и всички да са пили от същото духовно питие (защото пиеха от една духовна канара, която ги придружаваше; и тази канара беше Христос),

(AHN)пак в повечето от тях Бог не благоволи; затова ги повалис мор в пустинята.

(AHO)А в тези неща те ни станахапоучителен пример, за да не пожелаваме страстно злото, както те го пожелаваха.

(AHP)Не бъдете идолопоклонници, както някои от тях, според писаното: „Народът седна да яде и да пие и стана да играе.“

(AHQ)Нито да блудстваме, както блудстваха някои от тях и паднаха в един ден двадесет и три хиляди души.

(AHR)Нито да изпитваме Господа, както някои от тях Го изпитаха и погинаха от змиите.

10 (AHS)Нито роптайте, както възроптаха някои от тях и бяха поразени от погубителя.

11 (AHT)А всичко това им се случи за пример и се написа за поука за нас, върху които са дошли последните времена.

12 (AHU)Затова който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

13 (AHV)Никакво изпитание не ви е постигнало освен това, което може да носи човек; но верен е Бог, Който няма да ви остави да бъдете изпитани повече, отколкото ви е силата, а заедно с изпитанието ще даде и изходен път, така че да можете да го издържите.

14 (AHW)Затова, възлюбени мои, бягайте от идолопоклонството.

15 (AHX)Говоря като на разумни човеци; сами вие съдете за това, което казвам.

16 (AHY)Чашата, която бе благословена и която ние благославяме, не е ли това, да имаме общение в Христовата кръв? Хлябът, който пречупваме, не е ли да имаме общение в Христовото тяло?

17 (AHZ)Защото ние, ако и да сме мнозина, сме един хляб, едно тяло, понеже всички в единия хляб участваме.

18 (AIA)Вижте Израил по плът: тези, които ядат жертвите, нямат ли общение в жертвеника? Тогава какво?

19 (AIB)Казвам ли аз, че идоложертвеното е нещо или че идолът е нещо? Не.

20 (AIC)Но казвам, че онова, което жертват езичниците, жертват го на бесовете, а не на Бога; но аз не желая вие да имате общение с бесовете.

21 (AID)Не можете да пиете Господнята чаша и бесовската чаша; не можете да участвате в Господнята трапеза и в бесовската трапеза.

22 (AIE)Или искаме да подбудим Господа към ревност? Ние по-силни ли сме от Него?

Свободата на християнина

23 (AIF)Всичко е позволено, но не всичко е полезно; всичко е позволено, но не всичко е назидателно.

24 (AIG)Никой да не търси своята лична полза, но всеки – ползата на другия.

25 (AIH)Всичко, което се продава в месарницата, яжте, без да го изпитвате заради съвестта си;

26 (AII)защото „Господня е земята и всичко, което има в нея“.

27 (AIJ)Ако някой от невярващите ви покани на угощение и вие желаете да отидете, яжте каквото сложат пред вас, без да го изпитвате заради съвестта си.

28 (AIK)Но ако някой ви каже: Това е било принесено в жертва, не яжте, заради този, който ви е известил, и заради съвестта:

29 (AIL)съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от чужда съвест?

30 (AIM)Ако аз с благодарение на Бога участвам в яденето, защо да ме злословят за онова, за което благодаря?)

31 (AIN)И така, ядете ли, пиете ли, вършите ли нещо, всичко вършете за Божията слава.

32 (AIO)Не ставайте съблазън нито на юдеи, нито на гърци, нито на Божията църква;

33 (AIP)както и аз угаждам на всички във всичко, като търся не своята полза, но ползата на мнозина, за да се спасят.

Жените на богослужение

11 (AIQ)Бъдете подражатели на мене, както съм и аз на Христос.

(AIR)За ваша похвала е, че ме помните за всичко, като държите преданията така, както ви ги предадох.

(AIS)Но желая да знаете, че глава на всеки мъж е Христос, а глава на жената е мъжът, глава пък на Христос е Бог.

(AIT)Всеки мъж, който се моли или пророкува с покрита глава, засрамва главата си.

(AIU)А всяка жена, която се моли или пророкува гологлава, засрамва главата си, защото това е едно и също, като да е с бръсната глава.

(AIV)Защото която жена не се покрива, нека остриже и косата си. Но ако е срамно за жена да си стрижекосата или да си бръсне главата, то нека се покрива.

(AIW)Защото мъжът не трябва да си покрива главата, понеже е образ и слава на Бога; а жената е слава на мъжа.

(AIX)(Защото мъжът не е от жената, а жената е от мъжа;

(AIY)понеже мъжът не беше създаден за жената, а жената за мъжа.)

10 (AIZ)Затова жената е длъжна да има на главата си белег на власт заради ангелите.

11 (AJA)(Обаче нито жената е без мъжа, нито мъжът без жената в Господа;

12 (AJB)защото както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената; а всичко е от Бога.)

13 Сами в себе си съдете: Прилично ли е жената да се моли на Бога гологлава?

14 Не ви ли учи и самото естество, че ако мъж оставя косата си да расте, това е позор за него,

15 но ако жена оставя косата си да расте, това е слава за нея, защото косата ѝ е дадена за покривало?

16 (AJC)Но ако някой мисли да влиза в пререкания за това – ние нямаме такъв обичай, нито Божиите църкви.

Подобаващо участие в Господнята вечеря и общите трапези

17 А като ви заръчвам следното, не ви хваля, защото се събирате не за по-добро, а за по-лошо.

18 (AJD)Защото, първо, слушам, че когато се събирате в църква, ставали разделения помежду ви (и отчасти вярвам в това;

19 (AJE)защото е нужно да има и разцепление между вас, за да стане явно кои са одобрените помежду ви).

20 И така, когато така се събирате заедно, не е възможно да ядете Господнята вечеря,

21 (AJF)защото на яденето всеки бърза да вземе своята вечеря преди другите; и така един остава гладен, а друг се напива.

22 (AJG)Какво! Къщи ли нямате, където да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и засрамвате тези, които нямат нищо? Какво да ви кажа? Да ви похваля ли за това? Няма да ви похваля.

23 (AJH)Защото аз от Господа приех това, което ви и предадох, че Господ Исус през нощта, когато беше предаден, взе хляб

24 и като благодари, разчупи и каза: Това е Моето тяло, което е разчупено за вас; това правете за Мое възпоменание.

25 Така взе и чашата след вечерята и каза: Тази чаша е Новият завет в Моята кръв; това правете всеки път, когато пиете, за Мое възпоменание.

26 (AJI)Защото всеки път, когато ядете този хляб и пиете тази чаша, възвестявате смъртта на Господа, докато дойде Той.

27 (AJJ)Затова който яде хляба или пие Господнята чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа.

28 (AJK)Но да изпитва човек себе си и така да яде от хляба и да пие от чашата;

29 защото който яде и пие, без да разпознава Господнето тяло, той яде и пие осъждане за себе си.

30 Поради тази причина мнозина между вас са слаби и болнави, а доста са и починали.

31 (AJL)Но ако разпознавахме сами себе си, нямаше да бъдем съдени.

32 (AJM)А когато биваме съдени от Господа, с това се наказваме, за да не бъдем осъдени заедно със света.

33 Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг.

34 (AJN)Ако някой е гладен, нека яде у дома си, за да не бъде събирането ви за осъждане. А останалите работи ще ги наредя, когато дойда.

Даровете на Святия Дух

12 (AJO)При това, братя, желая да разбирате и за духовните дарби.

(AJP)Вие знаете, че когато бяхте езичници, се отвличахте към немите идоли, както и да ви водеха.

(AJQ)Затова ви известявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Исус! И никой не може да нарече Исус Господ, освен със Святия Дух.

(AJR)Дарбите са различни, но Духът е същият.

(AJS)Службите са различни, но Господ е същият.

(AJT)Различни са и действията, но Бог е същият, Който върши всичко във всички човеци.

(AJU)А на всеки се дава проявяването на Духа за обща полза.

(AJV)Защото на един се дава чрез Духа да говори с мъдрост, а на друг – да говори със знание чрез същия Дух,

(AJW)на друг – вяра чрез същия Дух, а пък на друг – изцелителни дарби чрез единия Дух;

10 (AJX)на друг – да върши велики дела, а на друг – да пророкува; на друг – да разпознава духовете; на друг – да говори разни езици; а пък на друг – да тълкува езици.

11 (AJY)А всичко това се върши от един и същи Дух, Който разделя на всеки поотделно, както иска.

Едно тяло, съставено от много части

12 (AJZ)Защото както тялото е едно, а има много части, и всички части на тялото, ако и да са много, пак са едно тяло, така е и Христос.

13 (AKA)Защото всички ние, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло и всички с един Дух се напоихме.

14 Защото тялото не се състои от една част, а от много.

15 Ако кажеше кракът: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това не го прави да не е от тялото.

16 И ако каже ухото: Понеже не съм око, не съм от тялото, това не го прави да не е от тялото.

17 Ако цялото тяло беше око, къде щеше да е слухът? Ако цялото беше слух, къде щеше да е обонянието?

18 (AKB)Но сега Бог е поставил частите, всяка една от тях, в тялото, както Му е било угодно.

19 И пак, ако те бяха всички една част, къде щеше да е тялото?

20 Но сега те са много части, а пък едно тяло.

21 И окото не може да каже на ръката: Не ми трябваш; или пък главата на краката: Не ми трябвате.

22 Напротив, тези части на тялото, които се виждат да са по-слаби, са необходими;

23 и тези части на тялото, които ни се виждат по-малко достойни за почит, тях обличаме с повече почит; и неблагоприличните ни части получават по-голямо благоприличие.

24 А благоприличните ни части нямат нуждаот това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на онази част, която не я притежава;

25 за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга.

26 И ако страда една част, всички части страдат с нея; или ако се слави една част, всички части се радват заедно с нея.

27 (AKC)А вие сте Христово тяло и поотделно – части от Него.

28 (AKD)И Бог е поставил някои в църквата да бъдат: първо апостоли, второ пророци, трето учители, други да правят чудеса[w], някои имат изцелителни дарби, други с дарби на подпомагане, на управляване, на говорене разни езици.

29 Всички апостоли ли са? Всички пророци ли са? Всички учители ли са? Всички вършат ли чудеса?

30 Всички имат ли изцелителни дарби? Всички говорят ли езици? Всички тълкуват ли?

31 (AKE)Копнейте за по-големите дарби, а при все това аз ви показвам един по-превъзходен път.

Пътят на любовта

13 Ако говоря с човешки и ангелски езици, а любов нямам, аз съм станал мед, която звънти, или кимвал, който дрънка.

(AKF)И ако имам пророческа дарба, зная всички тайни и всяко знание, и ако имам пълна вяра, така че и планини да премествам, а любов нямам, нищо не съм.

(AKG)И ако раздам целия си имот за прехрана на сиромасите, и ако предам тялото си на изгаряне, а любов нямам, никак не ме ползва.

(AKH)Любовта дълго търпи и е милостива, любовта не завижда, любовта не се превъзнася, не се гордее,

(AKI)не безобразничи, не търси своето, не се раздразнява, не държи сметка за зло,

(AKJ)не се радва на неправдата, а се радва заедно с истината,

(AKK)всичко премълчава, на всичко хваща вяра, на всичко се надява, всичко търпи.

Любовта никога не отпада; другите дарби, обаче, пророчества ли са, ще се прекратят; езици ли са, ще престанат; знание ли е, ще се прекрати.

(AKL)Защото отчасти знаем и отчасти пророкуваме;

10 но когато дойде съвършеното, това, което е частично, ще се прекрати.

11 Когато бях дете, като дете говорех, като дете чувствах, като дете разсъждавах; откак станах мъж, напуснал съм детинското.

12 (AKM)Защото сега виждаме нещата неясно, като в огледало, а тогава ще ги видим лице в лице; сега познавам отчасти, а тогава ще позная напълно, както и съм бил напълно познат.

13 И така, остават тези трите: вяра, надежда и любов; но най-голяма от тях е любовта.

Използване на дарбите в богослужението

14 (AKN)Устремете се след любовта; но копнейте и за духовните дарби, а особено за дарбата да пророкувате.

(AKO)Защото който говори на непознат език, той не говори на човеци, а на Бога, защото никой не го разбира, понеже с духа си говори тайни.

А който пророкува, той говори на човеци за назидание, за увещание и за утеха.

Който говори на непознат език, назидава себе си; а който пророкува, назидава църквата.

Бих желал всички вие да говорите езици, а още повече да пророкувате; и който пророкува, е по-горен от този, който говори разни езици, освен ако тълкува, за да се назидава църквата.

(AKP)Кажете сега, братя, ако дойда при вас и говоря непознати езици, какво ще ви ползвам, ако не ви съобщя или някое откровение, или знание, или пророчество, или поучение?

Даже бездушните неща, като свирка или гъдулка, когато издават звук, ако нямат отличително звучене, как ще се познае това, което свирят със свирката или с гъдулката?

Защото ако тръбата издадеше неопределен зов, кой би се приготвил за бой?

Също така, ако вие не изговаряте с езика си думи с някакво значение, как ще се знае какво говорите? Защото ще говорите на вятъра.

10 Има, може да се каже, толкова вида езици[x] на света; и нито един от тях не е без значение.

11 И така, ако не разбера значението на езика, ще бъда другоезичен за този, който говори. И този, който говори, ще бъде другоезичен за мене.

12 Така и вие, понеже копнеете за духовните дарби, старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата.

13 Затова който говори на непознат език, нека се моли за дарбата и да тълкува.

14 Защото ако се моля на непознат език, духът ми се моли, а умът ми не дава плод.

15 (AKQ)Тогава какво? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.

16 (AKR)Иначе, ако славословиш с духа си, как ще каже: Амин на твоето благодарение онзи, който е в положението на неуките, като не знае какво говориш?

17 Защото ти наистина благодариш добре, но другият не се назидава.

18 Благодаря на Бога, че аз говоря повече езици от всички ви;

19 обаче в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на непознат език.

20 (AKS)Братя, не бъдете невръстни деца по ум, а бидейки деца по отношение на злото, бъдете пълнолетни по ум.

21 (AKT)В закона е писано: „Чрез другоезични човеци и чрез устните на чужденци ще говоря на този народ; но и така няма да Ме послушат“, казва Господ.

22 И така, езиците са белег не за вярващите, а за невярващите; а пророчеството е белег не за невярващите, а за вярващите.

23 (AKU)И така, ако се събере цялата църква и всички говорят на непознати езици, и влязат хора невежи или невярващи, няма ли да кажат, че вие сте полудели?

24 Но ако всички пророкуват и влезе някой невярващ или невеж, той се обвинява от всички и се осъжда от всички;

25 (AKV)тайните на сърцето му стават явни; и така, той ще падне на лицето си, ще се поклони на Бога и ще изповяда, че наистина Бог е между вас.

Всичко да става с приличие и ред

26 (AKW)Тогава, братя, какво става между вас? Когато се събирате, всеки има да предлага псалом, има поучение, има откровение, има да говори непознат език, има тълкувание. Всичко да става за назидание.

27 Ако някой говори на непознат език, нека говорят по двама или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува.

28 Но ако няма тълкувател, такъв нека да мълчи в църква и нека говори на себе си и на Бога.

29 (AKX)От пророците нека говорят само двама или трима, а другите да разсъждават.

30 (AKY)Ако дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека млъкне.

31 Защото един след друг всички можете да пророкувате, за да се поучават всички и всички да се насърчават;

32 (AKZ)и духовете на пророците се покоряват на самите пророци.

33 (ALA)Защото Бог не еБог на безредие, а на мир, както и поучавам по всички църкви на светиите.

34 (ALB)Жените нека мълчат в църквите, защото не им е позволено да говорят; а нека се подчиняват, както казва и законът.

35 Ако искат да научат нещо, нека питат мъжете си у дома; защото е срамно за жена да говори в църква.

36 Какво? Божието слово от вас ли излезе? Или само до вас ли е достигнало?

37 (ALC)Ако някой мисли, че е пророк или духовен, нека признае, че това, което ви пиша, е заповед от Господа.

38 Но ако някой не иска да признае, нека не признае.

39 (ALD)Затова, братя мои, копнейте за дарбата да пророкувате и не забранявайте да се говорят и езици.

40 (ALE)Обаче нека всичко става с приличие и ред.

Възкресението на Исус Христос

15 (ALF)Още, братя, напомням ви благовестието, което ви проповядвах, което и приехте, в което и стоите,

(ALG)чрез което се и спасявате, ако го държите, според както съм ви го благовестил, освен ако напразно сте повярвали.

(ALH)Защото първо ви предадох онова, което и приех, че Христос умря за греховете ни според Писанията;

(ALI)че беше погребан; че беше възкресен на третия ден според Писанията;

(ALJ)и че се яви на Кифа, после на дванадесетте,

че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето и досега са живи, а някои починаха;

(ALK)че после се яви на Яков, тогава на всички апостоли;

(ALL)а от всички най-накрая се яви и на мене, като на някой изтърсак.

(ALM)Защото аз съм най-нищожният от апостолите, който не съм достоен и апостол да се нарека, понеже гоних Божията църква.

10 (ALN)Но с Божията благодат съм, каквото съм; и дадената ми Негова благодат не беше напразна, но се трудих повече от всички тях – не аз обаче, а Божията благодат, която беше с мен.

11 И така, било че аз се трудих повече, било че те, така проповядваме и те, и аз, и вие така сте повярвали.

Възкресението на мъртвите

12 Ако се проповядва, че Христос е възкресен от мъртвите, как казват някои между вас, че няма възкресение на мъртвите?

13 (ALO)Ако няма възкресение на мъртвите, то и Христос не е бил възкресен;

14 и ако Христос не е бил възкресен, то празна е нашата проповед, празна е и вашата вяра.

15 (ALP)При това ние се оказваме и лъжесвидетели на Бога, защото свидетелствахме за Бога, че е възкресил Христос, Когото Той не е възкресил, ако мъртвите не се възкресяват.

16 Защото ако мъртвите не се възкресяват, тогава и Христос не е бил възкресен;

17 (ALQ)и ако Христос не е бил възкресен, суетна е вашата вяра; вие сте още в греховете си.

18 Тогава и тези, които са починали в Христос, са погинали.

19 (ALR)Ако само в този живот се надяваме на Христос, то от всички човеци ние сме най-много за съжаление.

20 (ALS)Но сега Христос е бил възкресен, първият плод от починалите.

21 (ALT)Понеже както чрез човека дойде смъртта, така чрез човека дойде възкресението на мъртвите.

22 Защото както в Адам всички умират, така и в Христос всички ще живеят.

23 (ALU)Но всеки на своя ред: Христос – първият плод, после, при пришествието на Христос, тези, които са Негови.

24 (ALV)Тогава ще бъде краят, когато Той ще предаде царството на Бога и Отца, след като унищожи всяко началство и всяка власт и сила.

25 (ALW)Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под краката Си.

26 (ALX)И смъртта, най-последният враг, и тя ще бъде унищожена,

27 (ALY)защото Бог „е покорил всичко под краката Му“. А когато казва, че всичко е вече покорено (очевидно с изключение на Този, Който Му е покорил всичко),

28 (ALZ)когато Му бъде покорено всичко, тогава и Сам Синът ще се покори на Този, Който Му е покорил всичко, за да бъде Бог всичко във всичко.

29 Иначе какво ще правят тези, които се кръщават заради мъртвите? Ако мъртвите изобщо не се възкресяват, защо се кръщават заради тях?

30 (AMA)Защо и ние се излагаме на опасност всеки час?

31 (AMB)Братя, с похвалата, с която се гордея заради вас в Христос Исус, нашия Господ, аз всеки ден умирам.

32 (AMC)Ако, по човешки казано, съм се борил със зверове в Ефес, какво ме ползва? Ако мъртвите не се възкресяват, „нека ядем и пием, защото утре ще умрем“.

33 (AMD)Не се заблуждавайте. „Лошите другари покваряват добрите нрави.“

34 (AME)Отрезвете се, за да живеете според правдата, и не съгрешавайте, защото някои от вас не познават Бога. Това казвам, за да се засрамите.

Възкресението на тялото

35 (AMF)Но някой ще каже: Как се възкресяват мъртвите? И с какво тяло ще дойдат?

36 (AMG)Безумецо, това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.

37 И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще поникне, а голо зърно, каквото се случи, пшенично или някое друго;

38 но Бог му дава тяло, каквото му е угодно, и на всяко семе собственото му тяло.

39 Всяка плът не е еднаква; една е плътта на човеците, а друга на животните, друга пък на птиците и друга на рибите.

40 Има и небесни тела, и земни тела; друга е обаче славата на небесните, а друга на земните.

41 Един е блясъкът на слънцето, друг е блясъкът на луната и друг е блясъкът на звездите; а и звезда от звезда се различава по блясък.

42 (AMH)Така е и възкресението на мъртвите. Тялото се сее в тление, възкръсва в нетление;

43 сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;

44 сее се одушевено тяло, възкръсва духовно тяло. Ако има одушевено тяло, то има и духовно тяло.

45 (AMI)Така е и писано: „Първият човек Адам стана жива душа“, а последният Адам стана животворящ дух.

46 Обаче не е първо духовното, а одушевеното и после духовното.

47 (AMJ)Първият човек е от земята – от пръст; вторият човек е от небето.

48 (AMK)Какъвто е пръстният, такива са и пръстните; и какъвто е небесният, такива са и небесните.

49 (AML)И както сме се облекли в образа на пръстния, ще се облечем и в образа на небесния.

50 (AMM)А това казвам, братя, че плът и кръв не могат да наследят Божието царство, нито тленното наследява нетленното.

51 (AMN)Ето, една тайна ви казвам: Не всички ще починем, но всички ще се изменим,

52 (AMO)в един миг, докато трепне око, при последната тръба; защото тя ще затръби и мъртвите ще възкръснат нетленни, и ние ще се изменим.

53 (AMP)Защото това, тленното, трябва да се облече в нетление и това, смъртното, да се облече в безсмъртие.

54 (AMQ)А когато това, тленното, се облече в нетление и това, смъртното, се облече в безсмъртие, тогава ще се сбъдне писаното слово: „Погълната бе смъртта победоносно“.

55 (AMR)„О, смърт, къде ти е победата? О, смърт, къде ти е жилото?“

56 (AMS)Жилото на смъртта е грехът и силата на греха е законът;

57 (AMT)но да благодарим на Бога, Който ни дава победата чрез нашия Господ Исус Христос.

58 (AMU)Затова, възлюбени мои братя, бъдете твърди, непоколебими и преизобилвайте винаги в Господнето дело, понеже знаете, че в Господа трудът ви не е напразен.

Помощи за християните в Юдея

16 (AMV)А колкото за събирането на дарение за светиите, правете и вие, както наредих в галатийските църкви.

(AMW)В първия ден на седмицата всеки от вас да отделя според успеха на работите си и да го има при себе си, за да не се събира, когато дойда.

(AMX)И когато дойда, ще изпратя с писма онези, които ще одобрите, да отнесат подаръка ви в Йерусалим;

(AMY)и ако си заслужава да отида и аз, те ще отидат с мене.

Планове за пътувания

(AMZ)Защото ще дойда при вас, след като мина през Македония (понеже минавам през Македония);

(ANA)а може и да поостана при вас или даже и да презимувам, за да ме изпратите вие накъдето отида.

(ANB)Защото не ми се иска да ви видя сега само пътьом; но се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.

А в Ефес ще остана до Петдесетница,

(ANC)защото пред мене се отвориха големи врати за работа, има и много противници.

10 (AND)Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас; защото и той върши Господнето дело, както и аз;

11 (ANE)затова никой да не го презира. Но го изпратете с мир да дойде при мене, защото го очаквам с братята.

12 (ANF)А колкото за брат Аполос, много му се молих да дойде при вас с братята; но никак не му се искаше да дойде сега; обаче ще дойде, когато намери случай.

Последния наставления и поздрав

13 (ANG)Бдете, стойте твърдо във вярата, бъдете мъжествени, укрепявайте се!

14 (ANH)Всичко у вас да става с любов.

15 (ANI)Още ви моля, братя: вие знаете, че семейството на Стефанас е първият плод на Ахая и че те са посветили себе си да служат на светиите;

16 (ANJ)добре е на такива да се подчинявате и вие, както и на всеки, който помага в делото и се труди.

17 (ANK)Радвам се за идването на Стефанас, на Фортунат и на Ахаик, защото те запълниха вашата липса;

18 (ANL)понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива човеци.

19 (ANM)Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Много ви поздравяват в Господа Акила и Прискила с тяхната домашна църква.

20 (ANN)Поздравяват ви всички братя. Поздравете се един друг със свята целувка.

21 (ANO)Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка.

22 (ANP)Който не обича Господа, да бъде проклет. Господ наш иде.

23 (ANQ)Благодатта на Господ Исус Христос да бъде с вас.

24 Любовта ми да бъде с всички вас в Христос Исус.

Амин.

Благодарност към Бога

(ANR)Павел, с Божията воля апостол на Исус Христос, и брат Тимотей, до Божията църква, която е в Коринт, и до всички светии, които са по цяла Ахая:

(ANS)Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и Господ Исус Христос.

(ANT)Благословен Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Отец на милостивите и Бог на всяка утеха,

Който ни утешава във всяка наша скръб, за да можем и ние да утешаваме тези, които се намират в каквато и да била скръб, с утехата, с която и ние се утешаваме от Бога.

(ANU)Защото както изобилват в нас Христовите страдания, така и нашата утеха изобилва чрез Христос.

(ANV)Но ако ни наскърбяват, това е за вашата утеха и спасение, или ако ни утешават, това е за вашата утеха и спасение, която действа да устоявате в същите страдания, които понасяме и ние.

(ANW)И надеждата ни за вас е твърда; понеже знаем, че както сте участници в страданията, така сте и в утехата.

(ANX)Защото желаем да знаете, братя, за скръбта, която ни сполетя в Азия, – бяхме под твърде голямо напрежение[y], свръх силите ни, така че дори се отчаяхме за живота си;

(ANY)даже ние самите бяхме приели в себе си смъртна присъда, за да не уповаваме на себе си, но на Бога, Който възкресява мъртвите.

10 (ANZ)И Той ни избави от толкова близка смърт и още избавя, и се надяваме на Него, че пак ще ни избави,

11 (AOA)като ни съдействате и вие чрез молитва, така че, поради дадената ни чрез молитвите на мнозина благодат, да благодарят мнозина за нас.

Отлагане на посещението в Коринт

12 (AOB)Защото нашата похвала е тази, свидетелството на нашата съвест, че ние живяхме на света, а най-много между вас, със святост и искреност пред Бога, не с плътска мъдрост, а с Божия благодат.

13 Защото не ви пишем друго, освен това, което четете, а и разбирате, и което се надявам, че и докрай ще разбирате

14 (AOC)(както и отчасти сте разбрали), че сме похвала за вас, както и вие за нас, в деня на нашия Господ Исус.

15 (AOD)С тази убеденост исках и по-рано да дойда при вас, за да ви бъда още веднъж полезен,

16 (AOE)като мина през вас за Македония; а от Македония да дойда пак при вас и тогава вие да ме изпратите за Юдея.

17 (AOF)Нима като желаех това, бях лековерен? Или мисленето ми беше човешко, така че да смесвам „да, да“ с „не, не“?

18 Бог ми е свидетел, че нашите думи към вас не са били и „да“, и „не“,

19 (AOG)защото Божият Син, Исус Христос, Който беше проповядван помежду ви от нас (от мене, Сила и Тимотей), не стана и „да“ и „не“, но в Него стана „да“;

20 (AOH)понеже Божиите обещания, колкото много и да са те, в Него са „Да“; затова и чрез Него е „Амин“, за Божията слава чрез нас.

21 (AOI)А Този, Който ни утвърждава заедно с вас в Христос и Който ни е помазал, е Бог,

22 (AOJ)Който ни е запечатал и е дал в сърцата ни Духа в залог.

23 (AOK)Но аз призовавам Бога за свидетел на моята душа, че за да ви пощадя, въздържах се да дойда в Коринт;

24 (AOL)защото не сме господари над вярата ви, а сме помощници на вашата радост; понеже колкото за вярата, вие стоите твърди.

Прошка за наказания коринтянин

(AOM)Обаче това реших, заради себе си да не идвам при вас пак със скръб.

Защото ако аз ви наскърбявам, то кой ще развесели мен, ако не този, който е бил наскърбен от мен?

(AON)И това писах нарочно, да не би когато дойда, да бъда наскърбен от онези, които би трябвало да ме зарадват, като имам уверение във всички ви, че моята радост е радост на всички ви.

(AOO)Защото с голяма скръб и сърдечна тъга ви писах с много сълзи, не за да се наскърбите, а за да познаете любовта, която храня особено към вас.

(AOP)Но ако някой ме е наскърбил, не е наскърбил само мен, а донякъде (да не кажа премного) всички вас.

(AOQ)За такъв един е достатъчно наказанието, което му е било наложено от повечето от вас;

(AOR)така че вече е по-добре да му простите и да го утешите, да не би такъв да бъде погълнат от прекомерна скръб.

Затова ви моля да го уверите в любовта си към него.

(AOS)Понеже затова и писах, за да ви изпитам дали сте послушни във всичко.

10 А на когото вие прощавате нещо, прощавам и аз; защото ако съм и простил нещо, простих го заради вас пред Христос,

11 (AOT)да не би Сатана да използва случая против нас; защото ние знаем неговите замисли.

Успехът на проповедта за Исус Христос

12 (AOU)А когато дойдох в Троада да проповядвам Христовото благовестие и когато ми се отвори врата в Господнето дело,

13 (AOV)духът ми не се успокои, понеже не намерих брат си Тит, а като се простих с тях, отпътувах за Македония.

14 (AOW)Но благодаря на Бога, Който винаги ни води в победително шествие в Христос и на всяко място изявява чрез нас благоуханието на познанието за Него.

15 (AOX)Защото пред Бога ние сме Христово благоухание за тези, които се спасяват, и за онези, които погиват.

16 (AOY)На едните сме смъртоносно ухание, което докарва смърт, а на другите – животворно ухание, което докарва живот. И кой е способен на това дело?

17 (AOZ)Ние сме, защото не сме като мнозина, които изопачават Божието слово, а говорим искрено в Христос, като от Бога пред Бога.

Предимството на Новия Завет пред Стария Завет

(APA)Пак ли започваме да се препоръчваме? Или имаме нужда, както някои, от препоръчителни писма до вас или от вас?

(APB)Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, което узнават и прочитат всички човеци;

(APC)и става явно, че сте Христово писмо, произлязло чрез нашето служение, написано не с мастило, но с Духа на живия Бог, не на плочи от камък, но на плочи от плът – на сърцето.

Такава увереност имаме спрямо Бога чрез Христос.

(APD)Не че сме способни от само себе си да съдим за нещо като от нас си; но нашата способност е от Бога,

(APE)Който ни и направи способни като служители на един нов завет – не на буквата, а на духа; защото буквата убива, а духът оживотворява.

(APF)Но ако служението на онова, което докарва смърт, написано с букви, издълбани на камък, стана с такава слава, че израилтяните не можеха да гледат Моисей в лице поради блясъка на лицето му, който впрочем преминаваше,

(APG)как служението на духа няма да бъде с по-голяма слава?

(APH)Защото ако служението на онова, което докарва осъждане, стана със слава, служението на онова, което докарва правда, го надминава много повече по слава.

10 (И наистина, онова, което е било прославено, изгуби славата си в това отношение поради славата, която превъзхожда.)

11 Защото ако това, което преминаваше, беше със слава, то много по-славно е трайното.

12 (API)И така, като имаме такава надежда, говорим с голяма откровеност

13 (APJ)и не сме като Моисей, който слагаше покривало на лицето си, за да не могат израилтяните да гледат изчезването на това, което преминаваше.

14 (APK)Но техните умове бяха заслепени; защото и до днес, когато четат Стария Завет, същото покривало остава, защото то се сваля само чрез Христос.

15 А и до днес, при прочитането на Моисей, покривало лежи на сърцето им,

16 (APL)но когато Израил се обърне към Господа, покривалото ще бъде снето.

17 (APM)А Господ е Духът; и където е Господният Дух, там е свобода.

18 (APN)А всички ние, гледайки Господната слава с открито лице, като в огледало, се преобразяваме в същия образ от слава в слава чрез Господния Дух.

Божията помощ в делото на Благовестието

(APO)Затова, като имаме това служение, както и придобихме милост, не се обезсърчаваме;

(APP)но се отрекохме от тайни и срамни дела и не постъпваме лукаво, нито изопачаваме Божието слово, но като изявяваме истината, препоръчваме себе си на съвестта на всеки човек пред Бога.

(APQ)Но ако благовестието, което проповядваме, е покрито, то е покрито за тези, които погиват –

(APR)за тези, невярващите, чийто ум богът на този свят е заслепил, за да не ги озари светлината от славното благовестие на Христос, Който е образ на Бога.

(APS)(Защото ние не проповядваме себе си, а Христос Исус като Господ, а себе си като ваши слуги заради Исус.)

(APT)Понеже Бог, Който е казал на светлината да изгрее от тъмнината, Той е, Който е огрял в сърцата ни, за да се просвети светът с познаването на Божията слава в лицето на Исус Христос.

(APU)А ние имаме това съкровище в пръстени съдове, за да се види, че превъзходната сила е от Бога, а не от нас.

(APV)Угнетявани сме отвсякъде, но не сме утеснени; в недоумение сме, но не до отчаяние;

(APW)гонени сме, но не изоставени; поваляни сме, но не погубени.

10 (APX)Винаги носим в тялото си убиването на Господ Исус, за да се яви в тялото ни и животът на Исус.

11 (APY)Защото ние, живите, винаги сме предавани на смърт заради Исус, за да се яви и животът на Исус в нашата смъртна плът.

12 (APZ)Така че смъртта действа в нас, а животът във вас.

13 (AQA)А като имаме същия дух на вяра, както е писано: „Повярвах, затова и говорих“, то и ние, понеже вярваме, затова и говорим;

14 (AQB)понеже знаем, че Този, Който е възкресил Господ Исус, ще възкреси и нас заедно с Исус и ще ни представи заедно с вас.

15 (AQC)Защото всичко това е заради вас, така че благодатта, умножена чрез мнозината, които са я получили, да произведе изобилно благодарение за Божия слава.

16 (AQD)Затова ние не се обезсърчаваме; но ако и да тлее нашият външен човек, пак вътрешният всеки ден се подновява.

17 (AQE)Защото нашата кратковременна лека скръб произвежда все повече и повече една изобилна вечна слава за нас,

18 (AQF)които не гледаме на видимите, а на невидимите неща; защото видимите са временни, а невидимите – вечни.

Копнеж за вечното отечество

(AQG)Защото знаем, че ако се разруши земният ни дом, телесното ни жилище, имаме от Бога здание на небесата, дом неръкотворен, вечен.

(AQH)Затова сега стенем, като копнеем да се облечем с нашето небесно жилище,

(AQI)стига само, облечени с него, да не се намерим голи.

(AQJ)Наистина, докато сме в това тяло, стенем обременени. Затова не искаме просто да се съблечем, а да се облечем в небесното тяло, та смъртното да се погълне от живота.

(AQK)А Бог е, Който ни е направил точно за това и ни е дал Духа в залог.

И така, нека бъдем дръзновени и да знаем, че докато живеем в това тяло, ние сме далеч от Господа

(AQL)(защото с вярване ходим, а не с виждане),

(AQM)но имаме дръзновение и предпочитаме по-скоро да се отделим от тялото си и да се преселим при Господа.

Затова и ревностно се стараем да Му бъдем угодни, било когато живеем в тяло, било когато го напускаме.

10 (AQN)Защото всички трябва да застанем открити пред Христовия съд, за да получи всеки според каквото е правил в тялото – било добро или зло.

Помирението с Бога чрез Христос

11 (AQO)И така, като съзнаваме какво е страхът от Господа, убеждаваме човеците; а на Бога сме познати; надявам се още, че и на вашите съвести сме познати.

12 (AQP)С това не ви препоръчваме себе си отново, а ви даваме повод да се хвалите с нас, за да имате какво да отговорите на онези, които се хвалят с това, което е на лице, а не с това, което е в сърцето.

13 (AQQ)Защото ако сме отишли до крайности, то е било за Бога; или ако сега умерено мъдруваме, то е заради вас.

14 (AQR)Защото Христовата любов ни принуждава да разсъждаваме така, че понеже един е умрял за всички, то всички са умрели;

15 (AQS)и че Той умря за всички, за да не живеят вече живите за себе си, но за Този, Който за тях е умрял и възкръснал.

16 (AQT)Затова отсега нататък ние не познаваме никого по плът; ако и да сме познали Христос по плът, пак сега вече не Го познаваме така.

17 (AQU)Затова ако някой е в Христос, той е ново създание; старото премина; ето, всичко стана ново.

18 (AQV)А всичко е от Бога, Който ни примири със Себе Си чрез Исус Христос и даде на нас да служим за примирение;

19 (AQW)т. е. че Бог в Христос примири света със Себе Си, като не вменяваше на човеците прегрешенията им, и повери на нас посланието на примирението.

20 (AQX)И така от Христова страна сме посланици, като че Бог чрез нас умолява; молим ви от Христова страна, примирете се с Бога,

21 (AQY)Който за нас направи грешен Онзи, Който не знаеше грях, за да станем ние чрез Него праведни пред Бога.

Белезите на апостолското служение

(AQZ)И ние, като съдействаме с Бога, също ви умоляваме да не приемате напразно Божията благодат.

(ARA)Защото Той казва:

„В благоприятно време те послушах
и в спасителен ден ти помогнах.“

Ето, сега е благоприятно време, ето, сега е спасителен ден.

(ARB)Ние в нищо не даваме никаква причина за съблазън, да не би да се злослови нашето служение;

(ARC)но във всичко се проявяваме като Божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения,

(ARD)в бичувания, в затваряния, в смутове, в трудове, в неспане, в неядене,

с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, със Святия Дух, с нелицемерна любов,

(ARE)с говорене истината, с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка и в лявата;

всред слава и опозорение, всред укори и похвали; смятани за измамници, но пак истинни;

(ARF)като непознати, а пък добре познати; като на умиране, а, ето, живеем; като наказвани, ала не умъртвявани;

10 (ARG)като наскърбени, а винаги радостни; като сиромаси, но обогатяваме мнозина; като че нищо нямаме, но притежаваме всичко.

Храм на живия Бог

11 (ARH)О, коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърцето ни се разшири.

12 (ARI)На вас не е тясно в нас, но в самите вас е тясно за нас.

13 (ARJ)И така като на деца говоря, разширете и вие сърцата си.

14 (ARK)Не се впрягайте заедно с невярващите; защото какво общо имат правдата и беззаконието или какво общение има светлината с тъмнината?

15 И какво съгласие има Христос с Велиал? Или какво съучастие има вярващият с невярващия?

16 (ARL)Каква връзка има между Божия храм и идолите? Защото вие сте храм на живия Бог, както е казал Бог: Ще се заселя сред тях и ще вървя с тях, и ще им бъда Бог, а те ще бъдат Мой народ

17 (ARM)Затова:

„Излезте отсред тях и се отделете“,

казва Господ,

„и не се допирайте до нечисто“;

и:

„Аз ще ви приема
18 (ARN)и ще ви бъда Отец,
и вие ще Ми бъдете синове и дъщери“,

казва всемогъщият Господ.

(ARO)И така, възлюбени, като имаме тези обещания, нека очистим себе си от всяка плътска и духовна нечистота, като се усъвършенстваме в святост със страх от Бога.

Радостта на апостола

(ARP)Направете място в сърцата си за нас; никого не сме онеправдали, никого не сме покварили, никого не сме използвали с користни цели.

(ARQ)Не казвам това, за да ви осъдя; защото вече казах, че сте в сърцата ни, така че да бъдем заедно и като умрем, и като живеем.

(ARR)Голямо доверие имам във вас и много се хваля с вас. Изпълнен съм с утеха, изпитвам преизобилна радост при всичките ни страдания.

(ARS)Защото откакто дойдохме в Македония, плътта ни нямаше никакво спокойствие, но отвсякъде бяхме в утеснение: отвън борби, отвътре страхове.

(ART)Но Бог, Който утешава смирените, утеши ни с идването на Тит;

и не просто с идването му, но и поради утехата, с която вие го бяхте утешили, като ни извести копнежа ви, плача ви, ревността ви за мене; така че още повече се зарадвах.

(ARU)Защото, при все че ви наскърбих с посланието си, не се разкайвам; ако и да бях се поразкаял, когато видях, че онова писмо ви наскърби, макар за малко време.

Сега се радвам не заради наскърбяването ви, а защото наскърбяването ви доведе до покаяние; понеже скърбяхте по Бога, така че да не претърпявате никаква вреда от нас.

10 (ARV)Защото скръбта по Бога докарва спасително покаяние, което не причинява разкаяние; но светската скръб докарва смърт.

11 Защото, ето, това, че се наскърбихте по Бога, какво усърдие породи във вас, какво себеочистване, какво негодувание, какъв страх, какъв копнеж, каква ревност, какво наказание[z]на злото! Във всичко вие показахте, че сте чисти в това нещо.

12 (ARW)И така, ако и да ви писах това, не го писах заради оскърбителя, нито заради оскърбения, но за да стане явна пред Бога нашата грижа за вас.

13 (ARX)Затова се утешихме; и в тази наша утеха още повече се зарадвахме поради радостта на Тит, защото всички вие сте успокоили духа му.

14 Защото ако съм му се похвалил малко с вас, не се засрамих; но както всичко, което ви говорихме, беше истинно, така и похвалата ни с вас пред Тит излезе истина.

15 (ARY)И той още повече милее за вас, като си спомня послушанието на всички ви, как сте го приели със страх и трепет.

16 (ARZ)Радвам се, че мога да ви се доверя във всичко.

Християнската взаимопомощ

При това, братя, известявам ви за Божията благодат, дадена на църквите в Македония,

(ASA)че макар и да търпят голямо утеснение, пак великата им радост и дълбоката им беднотия дадоха повод да преизобилва богатството на тяхната щедрост.

Защото свидетелствам, че те дадоха доброволно според силата си и даже вън от силата си,

(ASB)като ни умоляваха с голяма настоятелност относно това даване[aa], дано да участват и те в служението на светиите.

И те не само дадоха, както се надявахме, но първо предадоха себе си на Господа и, по Божията воля, на нас;

(ASC)така че помолихме Тит да довърши между вас и това благодеяние, както го беше и започнал.

(ASD)И така, както изобилвате във всяко нещо – във вяра, в слово, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, така да преизобилвате и в това благодеяние.

(ASE)Не казвам това като по заповед, а за да опитам искреността на вашата любов чрез усърдието на другите.

(ASF)Защото знаете благодатта на нашия Господ Исус Христос, че като беше богат, за вас стана сиромах, за да се обогатите вие чрез Неговата сиромашия.

10 (ASG)И по следния въпрос си давам мнението: за вас е полезно, след като преди година започнахте не само да изпълнявате, но и да желаете това дело,

11 да го довършите сега. И както усърдието ви зависеше от желанието ви, така изпълнението му да бъде според възможностите ви.

12 (ASH)Защото ако има усърдие, то се приема според колкото има човек, а не според колкото няма.

13 Понеже не искам други да бъдат облекчени, а вие – притеснени;

14 но да има равенство, така че вашето сегашно изобилие да запълни тяхната оскъдност и тяхното изобилие да послужи на вашата оскъдност; така че да има равенство,

15 (ASI)според както е писано: „Който беше събрал много, нямаше излишък; и който беше събрал малко, не му беше оскъдно.“

Изпращането на Тит в Коринт

16 Да благодарим на Бога, Който влага в сърцето на Тит същото усърдие за вас, което имаме и ние;

17 (ASJ)защото наистина прие молбата ни, а при това, като беше сам много усърден, тръгна към вас доброволно.

18 (ASK)Пратихме с него и брата, чиято похвала в делото на благовестието е известна във всички църкви;

19 (ASL)и не само това, но църквите го избраха и да ни придружава в това добро дело, на което ние служим за слава на Самия Господ и като израз на нашето усърдие,

20 като избягваме това, някой да ни упрекне относно този щедър подарък, който е поверен на нашето служение,

21 (ASM)понеже се грижим за това, което е честно, не само пред Господа, но и пред човеците.

22 Пратихме с тях и другия ни брат, чието усърдие много пъти и в много неща сме опитали и който сега е много по-усърден поради голямото му доверие към вас.

23 (ASN)Колкото за Тит, той е мой другар и съработник между вас; а колкото за нашите братя, те са пратеници на църквите, те са слава на Христос.

24 (ASO)И така, покажете им пред църквите доказателство за вашата любов и за основателността на нашата похвала с вас.

Насърчение за събиране на помощи

(ASP)А за даване помощ на светиите – излишно е да ви пиша,

(ASQ)понеже зная вашето усърдие, за което се хваля с вас пред македонците, че Ахая се е подготвила още от миналата година; и вашата ревност е подбудила по-голямата част от тях.

(ASR)Но пратих братята, да не би да излезе напразна моята похвала за вас в това отношение, така че да бъдете готови, както казвах;

да не би, ако дойдат с мене македонци и ви намерят, че не сте готови, да се посрамим ние, да не кажа вие, в тази наша увереност.

И така, намерих за нужно да помоля братята да отидат по-напред при вас и да приготвят предварително вашето по-отрано обещано дарение, за да бъде готово като дарение, а не като изнудване.

(ASS)А това казвам, че който сее оскъдно, оскъдно и ще пожъне; а който сее щедро, щедро и ще пожъне.

(AST)Всеки да дава, според както е решил в сърцето си, без да се скъпи и не от принуждение; защото Бог обича онзи, който дава на драго сърце.

(ASU)А Бог е силен да преумножи на вас всякакво благо така, че като имате винаги и във всичко това, което е достатъчно във всяко отношение, да изобилвате във всяко добро дело;

(ASV)както е писано:

„Разпръсна щедро, даде на бедните,
правдата му трае до века.“

10 (ASW)А Този, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, ще даде и ще умножи вашето семе за сеене и ще прави да изобилват плодовете на вашата правда,

11 (ASX)За да бъдете богати във всичко и да проявявате голяма щедрост, която чрез нас ще предизвика благодарност към Бога.

12 (ASY)Защото извършването на това служение не само запълва нуждите на светиите, но и чрез многото благодарения се излива в изобилие и пред Бога;

13 (ASZ)понеже те славят Бога поради доказателството, което това служение дава за вашата послушност на Христовото благовестие, което изповядвате, и за щедростта на вашето обещание към тях и към всички.

14 (ATA)А и те, с молитви за вас, копнеят за вас поради дадената на вас изобилна Божия благодат.

15 (ATB)Да благодарим на Бога за Неговия неизказан дар!

Апостолът в защита на своето служение

10 (ATC)И сам аз, Павел, ви моля поради Христовата кротост и нежност – аз, който съм смирен, когато съм между вас, а когато отсъствам, ставам смел към вас, –

(ATD)моля ви, когато съм при вас, да не се принудя да употребя смелост с онази увереност, с която мисля да се одързостя против някои, които смятат, че ние постъпваме[ab] по плът.

(ATE)Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме.

(ATF)Защото оръжията, с които воюваме, не са плътски, но пред Бога са силни за събаряне на крепости.

(ATG)Понеже събаряме помисли и всичко, което се издига високо против познанието на Бога, и пленяваме всеки разум да се покорява на Христос.

(ATH)И сме готови да накажем всяко непослушание, щом стане пълно вашето послушание.

(ATI)Вие гледате на външното. Ако някой е уверен в себе си, че е Христов, то нека размисли още веднъж в себе си, че както той е Христов, така и ние сме Христови.

(ATJ)Защото ако бих се похвалил малко повечко с нашата власт, която Господ даде за вашето назидание, а не за сриването ви, не бих се засрамил.

Обаче нека не се покажа, че желая да ви заплашвам с посланията си.

10 (ATK)Понеже някои казват: Посланията му са строги и силни, но личното му присъствие е слабо и говоренето – нищожно.

11 Такъв нека има предвид това, че каквито сме на думи в посланията си, когато сме далеч от вас, такива сме и на дело, когато сме при вас.

12 (ATL)Защото не смеем да смятаме или да сравняваме себе си с някои от онези, които препоръчват сами себе си; но те, като мерят себе си със себе си и като сравняват себе си със себе си, не постъпват разумно.

13 (ATM)А ние няма да се похвалим с това, което е вън от мярката ни, но според мярката на областта, която Бог ни е определил, като мярка, която да достигне дори до вас.

14 (ATN)Защото ние не се простираме прекомерно, като че ли не сме достигнали до вас; защото ние първи достигнахме до вас с Христовото благовестие.

15 (ATO)И не се хвалим с това, което е вън от мярката ни, т. е. с чужди трудове, а имаме надежда, че с растежа на вярата ви ние ще имаме по-голяма област за работа между вас, и то премного,

16 така че да проповядваме благовестието и от вас по-нататък, а не да се хвалим с готовото в чужда област.

17 (ATP)А който се хвали, с Господа да се хвали.

18 (ATQ)Защото не е одобрен този, който сам себе си препоръчва, а този, когото Господ препоръчва.

Апостол Павел и лъжеапостолите

11 (ATR)Дано бихте потърпели малко моето безумие. Да! Потърпете ме,

(ATS)защото ревнувам за вас с божествена ревност, понеже ви сгодих с един мъж, да ви представя на Христос като чиста девица.

(ATT)Но се боя да не би както змията измами Ева с хитростта си, да се разврати умът ви и отпадне от простотата и чистотата, която дължите на Христос.

Защото ако дойде някой и ви проповядва друг Исус, Когото ние не сме проповядвали, или ако получите друг дух, когото не сте получили, или друго благовестие, което не сте приели, вие лесно търпите това.

(ATU)Обаче мисля, че аз не съм в нищо по-долен от тези уж превъзходни апостоли!

(ATV)Ако и да съм прост в речта, в знанието не съм; дори ние по всякакъв начин сме ви показали това във всичко.

(ATW)Грях ли съм вършил, като смирявах себе си, за да се издигнете вие, понеже ви проповядвах Божието благовестие даром?

Други църкви обрах, като вземах заплата от тях, за да служа на вас;

(ATX)а когато бях при вас и изпаднах в нужда, не бях в тежест на никого, защото братята, които дойдоха от Македония, задоволиха нуждата ми. Така във всичко се пазих и ще се пазя, да не ви бъда в тежест.

10 (ATY)Заради Христовата истина, която е и в мене, никой няма да ми отнеме тази похвала в Ахайските места.

11 (ATZ)Защо? Защото не ви обичам ли? Знае Бог!

12 (AUA)А каквото правя, това и ще правя, за да премахна причината за тези, които търсят причина против мен, и относно това, с което те се хвалят, да се намерят също такива, каквито сме и ние.

13 (AUB)Защото такива човеци са лъжеапостоли, лукави работници, които се преправят на Христови апостоли.

14 (AUC)И не е чудно, защото сам Сатана се преправя на светъл ангел;

15 (AUD)така че не е голямо нещо, ако и неговите служители се преправят на служители на правдата. Но тяхната сетнина ще бъде според делата им.

Изпитанията на Павел

16 (AUE)Пак казвам – никой да не ме смята за безумен; иначе, приемете ме като безумен, за да се похваля и аз.

17 (AUF)(Това, което казвам, не го казвам по Господа, а като в безумие, в тази моя увереност на хваленето.

18 (AUG)Тъй като мнозина се хвалят по плът, ще се похваля и аз.)

19 (AUH)Защото вие, като сте разумни, с готовност търпите безумните;

20 (AUI)понеже търпите, ако някой ви заробва, ако ви изпояжда, ако ви обира, ако се превъзнася, ако ви бие по лицето.

21 (AUJ)За свое унижение го казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой да се хвали (в безумие говоря), осмелявам се и аз.

22 Евреи ли са? И аз съм. Израилтяни ли са? И аз съм. Авраамово потомство ли са? И аз съм.

23 (AUK)Христови служители ли са? (В безумие говоря.) Аз още повече. Бил съм в повече трудове, още повече в тъмници, в безброй бичувания, много пъти и на смърт.

24 (AUL)Пет пъти юдеите ми удариха по четиридесет удара без един;

25 (AUM)три пъти бях бит с тояги, веднъж ме биха с камъни, три пъти съм претърпял корабокрушение, една нощ и един ден съм бил сред морските дълбочини.

26 (AUN)Много пъти съм бил и в пътешествия; в опасност от реки, в опасност от разбойници, в опасност от съотечественици, в опасност от езичници, в опасност в град, в опасност в пустиня, в опасност по море, в опасност между лъжебратя;

27 (AUO)в труд и мъка, много пъти в неспане, в глад и жажда, много пъти в неядене, в студ и в голота;

28 (AUP)и освен другите неща, които не споменавам, има и това, което тежи върху мене всеки ден – грижата за всички църкви.

29 (AUQ)Кой изнемощява, без да изнемощявам и аз? Кой се съблазнява, без да се разпалвам и аз?

30 (AUR)Ако трябва да се хваля, ще се похваля с това, което се отнася до немощта ми.

31 (AUS)Бог и Отец на Господ Исус Христос, Който е благословен до века, знае, че не лъжа.

32 (AUT)(В Дамаск областният управител на цар Арета постави стража в град Дамаск, за да ме улови;

33 и през прозорец на стената ме спуснаха с кош и избягах от ръцете му.)

Видения и откровения на апостола

12 (AUU)Принуден съм да се хваля, макар че не е от полза; но сега ще дойда до видения и откровения от Господа.

(AUV)Познавам един човек в Христос, който преди четиринадесет години (в тялото ли, не зная, вън от тялото ли, не зная, Бог знае) бе занесен до третото небе.

(AUW)И такъв човек познавам (в тялото ли, без тялото ли, не зная; Бог знае),

който беше занесен в рая и чу неизразими думи, които на човека не е позволено да изговори.

(AUX)С такъв човек ще се похваля; а със себе си няма да се похваля, освен с немощите си.

(AUY)(Защото даже ако поискам да се похваля за други неща, няма да бъда безумен, понеже ще говоря истината; но се въздържам, да не би някой да помисли за мене повече от това, което вижда, че съм, или каквото чува от мен.)

(AUZ)А за да не се превъзнасям поради твърде многото откровения, даде ми се трън[ac] в плътта, пратеник от Сатана, да ме мъчи, за да не се превъзнасям.

(AVA)Затова три пъти се молих на Господа да се отмахне от мен;

(AVB)и Той ми каза: Доволно ти е Моята благодат; защото силата Ми в немощ се показва съвършена. И така, с преголяма радост по-добре ще се похваля с немощите си, за да почива на мене Христовата сила.

10 (AVC)Затова намирам удоволствие в немощи, в укори, в лишения, в гонения, в притеснения за Христос; защото когато съм немощен, тогава съм силен.

Грижите на Павел за коринтяните

11 (AVD)Станах безумен. Вие ме принудихте, защото вие трябваше да ме препоръчвате, понеже не съм бил по-долен от тези уж превъзходни апостоли, ако и да съм нищо.

12 (AVE)Наистина белезите на истински апостол бяха доказани между вас с пълно търпение, чрез знамения, чудеса и велики дела.

13 (AVF)Защото в какво бяхте поставени по-долу от другите църкви освен в това, че сам аз не ви дотежах? Простете ми тази неправда!

14 (AVG)Ето, готов съм да дойда при вас за трети път и няма да ви бъда в тежест, защото не искам вашето, но вас; понеже не децата са длъжни да събират имот за родителите, но родителите за децата.

15 (AVH)А пък аз с преголяма радост ще дам и цял ще се отдам за душите ви. Ако аз ви обичам повече, вие по-малко ли ще ме обичате?

16 (AVI)Но нека да е така, че аз не съм ви бил в тежест, но понеже съм хитър, съм ви уловил с измама.

17 (AVJ)Използвах ли ви с користни цели чрез някои от онези, които изпратих до вас?

18 (AVK)Помолих Тит да отиде при вас и с него пратих брата. Тит ли припечели нещо от вас? Не сме ли ходили в същия дух, по същите стъпки?

19 (AVL)Още ли мислите, че ние се защитаваме пред вас? Не, пред Бога говорим това в Христос, и то всичко, възлюбени мои, за ваше назидание.

20 (AVM)Защото се боя да не би като дойда, да не ви намеря каквито ви желая и аз да се намеря за вас не какъвто ме желаете; и да не би да има между вас раздор, завист, гняв, партизанства, одумвания, шушукания, големеене, безредици;

21 (AVN)да не би, когато дойда пак, да ме смири моят Бог между вас и да оплача мнозина, които преди това са съгрешили и не са се покаяли за нечистотата, блудството и сладострастието, на които са се предали.

Последни наставления и поздрави

13 (AVO)Ето, трети път ида при вас. „От устата на двама или трима свидетели ще се потвърди всяка работа.“

(AVP)Както когато бях при вас втори път, ви предупредих, така и сега, когато не съм при вас, предупреждавам тези, които вече са съгрешили, и всички други, че ако дойда пак, няма да ги пощадя,

(AVQ)тъй като търсите доказателство, че в мене говори Христос, Който спрямо вас не е немощен, а е силен във вас;

(AVR)защото, макар че Той беше разпънат в немощ, но пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще сме живи с Него чрез Божията сила спрямо вас.

(AVS)Изпитвайте себе си дали сте във вярата; опитвайте себе си. Или за себе си не познавате ли, че Христос е във вас, освен ако сте порицани?

(AVT)Но се надявам да познаете, че ние не сме порицани;

(AVU)и моля Бога да не извършите никакво зло, не за да се покажем ние одобрени, а за да правите вие това, което е честно, ако и да бъдем ние порицани.

Защото не може да вършим нищо против истината, но за истината можем.

(AVV)Понеже се радваме, когато ние сме немощни, а вие сте силни; и затова се молим – за вашето усъвършенстване.

10 (AVW)Затова, докато отсъствам, пиша това, така че когато съм при вас, да не се отнеса строго според властта, която ми е дал Господ за назидание, а не за сриване.

11 (AVX)Най-накрая, братя, здравейте. Усъвършенствайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир; и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас.

12 (AVY)Поздравете се един друг със свята целувка.

13 Поздравяват ви всички светии.

14 (AVZ)Благодатта на Господ Исус Христос и любовта на Бога, и общението на Святия Дух да бъдат с всички вас.

Амин.

Благовестието е само едно

(AWA)Павел, апостол не от човеци, нито чрез човек, а чрез Исус Христос и Бог Отец, Който Го е възкресил от мъртвите,

(AWB)и всички братя, които са с мене, към галатийските църкви:

(AWC)Благодат и мир да бъде на вас от Бог Отец и от нашия Господ Исус Христос,

(AWD)Който отдаде Себе Си за нашите грехове, за да ни избави от злото на сегашния свят, по волята на нашия Бог и Отец,

на Когото да бъде славата до вечни векове. Амин.

(AWE)Чудя се как вие оставяте Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие,

(AWF)което не е друго благовестие, но е дело на неколцината, които ви смущават и искат да изопачат Христовото благовестие.

(AWG)Но ако и самите ние или ангел от небето ви проповядва друго благовестие, освен онова, което ви проповядвахме, нека бъде проклет.

(AWH)Както по-горе казахме, сега пак казвам: Ако някой ви проповядва друго благовестие, освен онова, което приехте, нека бъде проклет.

Призоваването на Павел за апостол

10 (AWI)У хора ли търся сега благоволение или у Бога? Или на хора искам да угаждам? Ако бях още угаждал на хора, нямаше да бъда Христов слуга.

11 (AWJ)Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко;

12 (AWK)понеже аз нито от човек съм го приел, нито съм го научил от човек, но чрез откровение от Исус Христос.

13 (AWL)Защото сте чули за моя предишен живот в духа на юдейството, как прекомерно гоних Божията църква и я разорявах.

14 (AWM)И напредвах в юдейството повече от мнозина мои връстници между съотечествениците ми, като бях много по-ревностен към преданията от бащите ми.

15 (AWN)А когато Бог, Който още от утробата на майка ми беше ме отделил и призовал чрез Своята благодат,

16 (AWO)благоволи да ми открие Сина Си, за да Го проповядвам между езичниците, аз не се допитах още в същия час до плът и кръв,

17 (AWP)нито отидох в Йерусалим при онези, които бяха апостоли преди мен, а заминах за Арабия и пак се върнах в Дамаск.

18 Тогава, след три години, отидох в Йерусалим, за да се запозная с Кифа, и останах при него петнадесет дни;

19 (AWQ)а друг от апостолите не видях освен Яков, Господния брат.

20 (AWR)А за това, което ви пиша, ето, пред Бога ви уверявам, че не лъжа.

21 (AWS)После дойдох в областите на Сирия и Киликия.

22 (AWT)И лично още не бях познат на Христовите църкви в Юдея,

23 а само бяха слушали, че онзи, който някога ги е гонил, сега проповядва вярата, която някога разорявал.

24 И славеха Бога поради мене.

Апостолският събор

(AWU)Тогава, след четиринадесет години, пак отидох в Йерусалим с Варнава, като взех със себе си и Тит.

(AWV)А отидох по откровение. И изложих пред братята благовестието, което проповядвам между езичниците, но насаме пред по-именитите от тях, да не би напразно да тичам или да съм тичал.

(AWW)Но даже Тит, който беше с мен, ако и да беше грък, не беше принуден да се обреже.

(AWX)Колкото за промъкналите се лъжебратя, които дойдоха да наблюдават тайно нашата свобода, която имаме чрез Исус Христос, та да ни поробят –

(AWY)пред тях нито за миг не отстъпихме и не се подчинихме, за да се запази у вас истината на благовестието.

(AWZ)А тези, които се смятаха за нещо (каквито и да са били, за мен е все едно; Бог не гледа на лицето на човека), тези, по-видните, казвам, не прибавиха нищо повече към моето учение;

(AXA)а, напротив, когато видяха, че на мене беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петър между обрязаните

(AXB)(защото Който подейства в Петър за апостолство между обрязаните, подейства и в мене за апостолство между езичниците),

(AXC)и когато познаха дадената на мене благодат, то Яков, Кифа и Йоан, които се смятаха за стълбове, подадоха десници на общение на мен и на Варнава, за да идем ние между езичниците, а те – между обрязаните.

10 (AXD)Искаха само да помним сиромасите – същото, което и аз желаех ревностно да върша.

Петър и Павел в Антиохия

11 (AXE)А когато Кифа дойде в Антиохия, аз му се възпротивих открито, защото се беше провинил.

12 (AXF)Понеже, преди да дойдат някои от Яков, той ядеше заедно с езичниците, а когато те дойдоха, се оттегли и странеше от тях, защото се боеше от обрязаните.

13 И заедно с него лицемерстваха и другите юдеи, така че и Варнава се увлече от лицемерието им.

14 (AXG)Но като видях, че не постъпват точно според истината на благовестието, казах на Кифа пред всички: Ако ти, който си юдеин, живееш като езичниците, а не като юдеите, защо принуждаваш езичниците да живеят като юдеите?

15 (AXH)Ние, които по рождение сме юдеи, а не грешници от езичниците,

16 (AXI)като знаем все пак, че човек не се оправдава чрез дела по закона, а само чрез вяра в Исус Христос, и ние повярвахме в Христос Исус, за да се оправдаем чрез вяра в Христос, а не чрез дела по закона; защото чрез дела по закона няма да се оправдае никой човек.

17 (AXJ)Но когато искахме да се оправдаем чрез Христос, ако и ние сме се намерили грешни, тогава Христос на греха ли е служител? Да не бъде!

18 Защото ако градя отново онова, което съм разрушил, се явявам престъпник.

19 (AXK)Защото аз чрез закона умрях спрямо закона, за да живея за Бога.

20 (AXL)Съразпънах се с Христос и сега вече не аз живея, а Христос живее в мен; а животът, който сега живея в тялото, живея го с вярата, която е в Божия Син, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене.

21 (AXM)Не отхвърлям Божията благодат; защото ако оправданието се придобива чрез закона, тогава Христос е умрял напразно.

Закон или вяра

(AXN)О, неразумни галатяни, кой ви омая – вас, пред чиито очи Исус Христос е бил ясно обрисуван като разпънат?

(AXO)Само това желая да науча от вас: Чрез дела, изисквани от закона, ли получихте Духа, или чрез вяра в евангелското послание?

(AXP)Толкова ли сте неразумни, че като започнахте в Духа, сега се усъвършенствате в плътта?

(AXQ)Напразно ли толкова страдахте? Ако наистина е напразно!

(AXR)Тогава Този, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела, изисквани от закона ли върши това, или чрез вяра в посланието,

(AXS)както Авраам, който повярва в Бога и му се вмени за правда?

(AXT)Тогава знайте, че тези, които живеят с вяра, те са Авраамови чеда;

(AXU)и Писанието, като предвиждаше, че Бог чрез вяра ще оправдае езичниците, изяви предварително благовестието на Авраам с думите: „В тебе ще се благославят всички народи.“

Така че тези, които имат вяра, се благославят заедно с вярващия Авраам.

10 (AXV)Защото всички, които се облягат на дела, изисквани от закона, са под клетва, понеже е писано: „Проклет всеки, който не постоянства да изпълнява всичко, писано в книгата на закона.“

11 (AXW)А че никой не се оправдава пред Бога чрез закона, е явно от това, че „праведният чрез вяра ще живее“;

12 (AXX)а законът не действа чрез вяра, но казва: „Който върши това, което заповядва законът, ще живее чрез него.“

13 (AXY)Христос ни изкупи от проклятието на закона, като стана проклет за нас; защото е писано: „Проклет всеки, който виси на дърво“;

14 (AXZ)така че благословението, дадено на Авраам, да дойде чрез Христос Исус върху езичниците, за да приемем обещания Дух чрез вяра.

Законът и Божието обещание

15 (AYA)Братя (по човешки говоря), едно завещание, даже ако е само човешко, веднъж потвърди ли се, не се разваля, нито някой прибавя нещо към него.

16 (AYB)А обещанията се дадоха на Авраам и на неговия потомък. Не казва: „и на потомците“, като на мнозина, но като за един: „и на твоя потомък“, Който е Христос.

17 (AYC)И това казвам, че завѐт, предварително потвърден от Бога, не може да бъде развален от закона, станал четиристотин и тридесет години по-късно, така че да се унищожи обещанието.

18 (AYD)Защото, ако наследството е по закон, то вече не е по обещание; а на Авраам Бог го дарява по обещание.

19 (AYE)Тогава защо бе даден законът? Прибави се с цел да се изявят престъпленията, докато дойде Потомъкът, на Когото беше дадено обещанието; и беше прогласен от ангели чрез един ходатай.

20 (AYF)Но ходатаят неходатайства за един; а Бог, Който дава обещание, е един.

21 (AYG)Тогава законът противен ли е на Божиите обещания? Да не бъде! Защото ако беше даден закон, който да може да оживотвори, то наистина правдата щеше да бъде от закона.

22 (AYH)Но Писанието затвори всички под грях, така че обещанието, изпълнено чрез вяра в Исус Христос, да се даде на тези, които вярват.

23 А преди да дойде вярата, ние бяхме под стражата на закона, затворени до времето на вярата, която имаше да се открие.

24 (AYI)Така законът стана за нас детеводител, да ни доведе при Христос, за да се оправдаем чрез вяра.

25 Но след идването на вярата не сме вече под ръководството на детеводител.

26 (AYJ)Защото всички сте Божии синове чрез вяра в Исус Христос.

27 (AYK)Понеже всички вие, които сте се кръстили в Христос, с Христос сте се облекли.

28 (AYL)Няма вече юдеин, нито грък, няма роб, нито свободен, няма мъжки пол, нито женски; защото вие всички сте едно в Христос Исус.

29 (AYM)И ако сте Христови, то сте Авраамово потомство, наследници по обещание.

Божии чеда чрез Христос и Духа, а не роби на Закона

Казвам още: Дотогава, докато наследникът е малолетен, той не се различава по нищо от роб, ако и да е господар на всичко,

но е под надзиратели и настойници до назначения от бащата срок.

(AYN)Така и ние, когато бяхме малолетни, бяхме поробени под първоначалните учения на света;

(AYO)а когато се изпълни времето, Бог изпрати Сина Си, Който се роди от жена, роди се и под закона,

(AYP)за да изкупи онези, които бяха под закона, за да получим осиновението.

(AYQ)И понеже сте синове, Бог изпрати в сърцата ни Духа на Сина Си, Който вика: Авва, Отче!

(AYR)Затова не си вече роб, а син; и ако си син, то си Божий наследник чрез Христос.

Безпокойството на Павел за галатяните

(AYS)Но тогава, когато не познавахте Бога, вие робувахте на онези, които по естество не са богове;

(AYT)а сега, когато познахте Бога, или по-добре – като бяхте познати от Бога, как се връщате назад към слабите и жалки[ad] първоначални учения, на които отново желаете да робувате?

10 (AYU)Вие пазите дните, месеците, времената и годините.

11 (AYV)Боя се за вас, да не би напразно да съм се трудил помежду ви.

12 (AYW)Моля ви се, братя, станете като мене, защото и аз станах като вас. Не сте извършили спрямо мене никаква неправда,

13 (AYX)но сами знаете, че първия път ви проповядвах благовестието при телесна слабост;

14 (AYY)но пак това, което беше изкушение за вас в състоянието на моето тяло, вие не го презряхте, нито се погнусихте от него, а ме приехте като Божий ангел, като Христос Исус.

15 Тогава къде е онова ваше изповядано блаженство? Понеже свидетелствам за вас, че ако беше възможно, очите си бихте извадили и бихте ми ги дали.

16 (AYZ)И така, аз неприятел ли ви станах, понеже ви говоря истината?

17 (AZA)Тези учители ви търсят ревностно не по добър начин; те даже желаят да ви отлъчат от нас, за да търсите ревностно тях.

18 Но добре е да бъдете търсени ревностно за това, което е добро, и то по всяко време, а не само когато аз се намирам между вас.

19 (AZB)Дечица мои, за които съм пак в родилни болки, докато се изобрази Христос във вас,

20 бих желал да съм сега при вас и да променя гласа си, защото съм в недоумение за вас.

Агар и Сара – символи на двата завета

21 Кажете ми вие, които желаете да бъдете под закон, не чувате ли какво казва законът?

22 (AZC)Защото е писано, че Авраам имаше двама сина – един от слугинята и един от свободната;

23 (AZD)но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание.

24 (AZE)И това е иносказание, защото тези жени представляват два завѐта – единият от Синайската планина, който ражда деца за робство, и това е Агар.

25 А тази Агар представлява планината Синай в Арабия и съответства на днешния Йерусалим, защото тя е в робство с децата си.

26 (AZF)А горният Йерусалим е свободен, който е майка на всички;

27 (AZG)защото е писано:

„Весели се, неплодна, която не раждаш;
възкликни и извикай, ти, която не си била в родилни болки,
защото повече са децата на самотната, отколкото децата на омъжената.“

28 (AZH)А ние, братя, както Исаак, сме чеда на обещание.

29 (AZI)Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега.

30 (AZJ)Обаче какво казва Писанието? „Изгони слугинята и сина ѝ; защото синът на слугинята няма да наследи със сина на свободната.“

31 (AZK)Затова, братя, ние не сме деца на слугинята, а на свободната.

Християнската свобода

(AZL)И така, стойте твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.

(AZM)Ето, аз, Павел, ви казвам, че ако се обрязвате, Христос никак няма да ви ползва.

(AZN)Да! Повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон.

(AZO)Вие, които желаете да се оправдавате чрез закона, сте се отлъчили от Христос, отпаднали сте от благодатта.

(AZP)Защото ние чрез Духа очакваме оправданието чрез вяра, за което се надяваме.

(AZQ)Понеже в Христос Исус нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, но вярата, която действа чрез любов.

(AZR)Вие вървяхте добре; кой ви попречи да не бъдете послушни на истината?

(AZS)Това убеждение не беше от Онзи, Който ви е призовал.

(AZT)Малко квас заквасва цялото тесто.

10 (AZU)Аз съм уверен за вас в Господа, че няма да помислите иначе; а който ви смущава, той ще понесе своето наказание, който и да бил той.

11 (AZV)И аз, братя, защо още да бъда гонен, ако все още проповядвам обрязване? Защото тогава съблазънта на кръста би се махнала.

12 (AZW)Дано се отсечеха онези, които ви разколебават.

Плодът на Духа и делата на плътта

13 (AZX)Защото вие, братя, към свобода бяхте призовани; само не превръщайте свободата в разпуснатост на плътта, но с любов служете един на друг.

14 (AZY)Защото целият закон се изпълнява в една дума, именно в тази: „Да обичаш ближния си, както себе си.“

15 Но ако се хапете и се ядете един друг, пазете се да не би един друг да се изтребите.

16 (AZZ)И така, казвам: Ходете по Духа и няма да угаждате на плътските страсти.

17 (BAA)Защото плътта желае силно противното на Духа, а Духът – противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да не можете да правите това, което искате.

18 (BAB)Но ако се водите от Духа, не сте под закон.

19 (BAC)А делата на плътта са явни; те са: блудство, нечистота, сладострастие,

20 идолопоклонство, магьосничество, вражди, разпри, ревнувания, ярости, партизанства, раздори, разцепления,

21 (BAD)зависти, пиянства, пирувания и други подобни; за които ви предупреждавам, както ви и предупредих, че които вършат такива неща, няма да наследят Божието царство.

22 (BAE)А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милосърдие, вярност,

23 (BAF)кротост, себеобуздание; против такива неща няма закон.

24 (BAG)А които са Исус Христови, разпънали са плътта заедно със страстите и похотите ѝ.

25 (BAH)Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

26 (BAI)Да не ставаме тщеславни, един друг да не се дразним и да не си завиждаме един на друг.

Отношението на християните един към друг

(BAJ)Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие, духовните, поправяйте такъв с кротък дух; но на всеки казвам: Пази себе си, да не би и ти да бъдеш изкушен.

(BAK)Един на друг си носете теготите и така изпълнявайте Христовия закон.

(BAL)Защото ако някой мисли себе си да е нещо, а не е нищо, той мами себе си.

(BAM)Но всеки нека изпитва своите дела и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;

(BAN)защото всеки има да носи своя си товар.

(BAO)А този, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.

(BAP)Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това и ще пожъне.

(BAQ)Защото който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот.

(BAR)Да не ни дотяга да вършим добро; защото ако не се уморяваме, своевременно ще пожънем.

10 (BAS)И така, доколкото имаме случай, нека да правим добро на всички, а най-вече на своите по вяра.

Наставления и благословение

11 Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!

12 (BAT)Онези, които желаят да се представят добре по плът, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не бъдат гонени за Христовия кръст.

13 Защото и самите тези, които се обрязват, не пазят закона, а желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот.

14 (BAU)А далеч от мен е да се хваля с друго, освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мен е разпънат и аз – за света.

15 (BAV)Защото в Христос Исус нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.

16 (BAW)И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.

17 (BAX)Отсега нататък никой да не ми досажда, защото аз нося на тялото си белезите на Господ Исус.

18 (BAY)Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух.

Амин.

Прослава на Бога за спасението чрез Исус Христос

(BAZ)Павел, с Божията воля апостол на Исус Христос, до светиите и верните в Христос Исус, които са в Ефес:

(BBA)Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Исус Христос.

(BBB)Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христос ни е благословил с всяко духовно благословение в небесните места;

(BBC)както ни е избрал в Него преди създаването на света, за да бъдем святи и без недостатък пред Него в любов;

(BBD)като ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исус Христос, по благоволението на Своята воля,

(BBE)за похвала на славната Си благодат, с която ни е облагодетелствал във Възлюбения Си,

(BBF)в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат,

която е направил да ни дава изобилно всяка мъдрост и разбиране,

(BBG)като ни е открил тайната на волята Си според благоволението, което е положил в Себе Си,

10 (BBH)за да се приложи, когато се изпълнят времената, т. е. да се събере в Христос всичко – това, което е небесно и земно;

11 (BBI)в Него също така ни се пада да бъдем наследници, като бяхме предопределени за това според намерението на Бога, Който действа във всичко по решението на Своята воля,

12 (BBJ)така че да бъдем за похвала на Неговата слава – ние, които отпреди се надявахме на Христос,

13 (BBK)в Когото и вие, като чухте словото на истината, т. е. благовестието на нашето спасение, в Когото, като и повярвахте, бяхте запечатани с обещания Свят Дух,

14 (BBL)Който е залог за нашето наследство, докато бъде изкупено притежанието на Бога, за да бъдете за похвала на Неговата слава.

Молитва за духовен напредък

15 (BBM)Затова и аз, като чух за вярата ви в Господ Исус и за любовта, която сте показали към всички светии,

16 (BBN)непрестанно благодаря на Бога за вас и ви споменавам в молитвите си,

17 (BBO)дано Бог на нашия Господ Исус Христос, славният Отец, ви даде дух на мъдрост и откровение, за да Го познаете,

18 (BBP)и да просветли очите на сърцето ви, за да познаете каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното Негово наследство

19 (BBQ)и колко превъзходно велика е силата Му към нас, вярващите – сила, която е според действието на Неговата могъща сила,

20 (BBR)с която подейства в Христос, когато Го възкреси от мъртвите и Го сложи да седне от дясната Си страна на небесата,

21 (BBS)далече над всяко началство и власт, сила и господство, и всяко име, с което се наричат, не само в този свят, но и в бъдещия.

22 (BBT)И всичко покори под нозете Му и Го постави да бъде глава над всичко за църквата,

23 (BBU)която е Негово тяло, изпълнено с пълнотата на Този, Който изпълва всичко във всички.

Новият живот – благодатен дар

(BBV)И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,

(BBW)в които сте ходили някога според вървежа на този свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действа в синовете на непокорството;

(BBX)между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите и по естество сме били чеда на гнева, както и другите.

(BBY)Бог обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,

(BBZ)даже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)

(BCA)и като ни възкреси заедно с Него, ни сложи да седим с Него в небесни места, в Христос Исус;

(BCB)за да показва през вековете, които ще дойдат, изобилното богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христос Исус.

(BCC)Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от самите вас; това е дар от Бога;

(BCD)не чрез дела, за да не се похвали никой.

10 (BCE)Защото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.

Единството на църквата

11 (BCF)Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани – с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,

12 (BCG)в онова време бяхте отделени от Христос, отстранени от Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.

13 (BCH)А сега в Христос Исус вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христос.

14 (BCI)Защото Той е нашият мир, Който направи двата отдела едно и събори средната стена, която ги разделяше,

15 (BCJ)като в плътта Си унищожи враждата, т. е. закона със заповедите Му, изразени в постановления, за да създаде в Себе Си от двата един нов човек и така да въдвори мир,

16 (BCK)и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.

17 (BCL)И като дойде, благовества мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тези, които бяха близо;

18 (BCM)защото чрез Него и едните, и другите имаме свой достъп при Отца, в един Дух.

19 (BCN)Затова вие не сте вече странници и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;

20 (BCO)понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като крайъгълен камък е сам Христос Исус,

21 (BCP)върху Когото цялото здание, стройно сглобено, расте за свят храм в Господа;

22 (BCQ)в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.

Служението на апостол Павел сред езичниците

(BCR)Затова аз, Павел, затворник за Исус Христос заради вас, езичниците,

(BCS)понеже сте чули за нареденото от Божията благодат, която ми е дадена заради вас,

(BCT)че по откровение ми стана известна тайната (както и по-рано накратко ви писах,

(BCU)от което, като прочетете, може да разберете моето вникване в тайната на Христос),

(BCV)която в други поколения не беше известна на човешкия род, както сега чрез Духа се откри на Неговите святи апостоли и пророци,

(BCW)а именно, че езичниците са сънаследници, като съставляват едно тяло, и са съпричастници на Неговото обещание в Христос Исус чрез благовестието,

(BCX)на което станах служител според Божията благодат – дар, който ми е даден по действието на Неговата сила.

(BCY)На мене, най-нищожния от всички светии, се даде тази благодат, да благовестя между езичниците неизследимото Христово богатство

(BCZ)и да осветлявам всички в наредбата относно тайната, която от векове е била скрита у Бога, Създателя на всичко,

10 (BDA)така че на небесните началства и власти да стане позната сега чрез църквата многообразната премъдрост на Бога,

11 (BDB)според предвечното намерение, което Той изработи в Христос Исус, нашия Господ,

12 (BDC)в Когото имаме своето дръзновение и достъп с увереност чрез вяра в Него;

13 (BDD)по която причина ви моля да не се обезсърчавате от моите неволи заради вас, тъй като те са за ваша слава.

Апостолската молитва за Христовата любов

14 Затова прекланям коленете си пред Отца на нашия Господ Исус Христос,

15 (BDE)от Когото носи името си всеки род на небесата и на земята,

16 (BDF)да ви даде, според богатството на славата Си, да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек,

17 (BDG)чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, така че, вкоренени и основани в любовта,

18 (BDH)да бъдете силни да разберете заедно с всички светии какво е широчината и дължината, височината и дълбочината

19 (BDI)и да познаете Христовата любов, която превъзхожда всяко знание, за да се изпълните в цялата Божия пълнота.

20 (BDJ)А на Този, Който, според действащата в нас сила, може да направи несравнимо повече, отколкото искаме или мислим,

21 (BDK)на Него да бъде слава в църквата и в Христос Исус във всички родове отвека довека. Амин.

Многообразни дарове – една църква

(BDL)И така, аз, затворник в Господа, ви моля да водите живот, достоен за званието, към което бяхте призовани,

(BDM)със съвършено смирение и кротост, с дълготърпение, с поносимост един към друг в любов

(BDN)и се стараете в свръзката на мира да опазите единството в Духа.

(BDO)Има едно тяло и един Дух, както и бяхте призовани към една надежда на званието ви:

(BDP)един Господ, една вяра, едно кръщение,

(BDQ)един Бог и Отец на всички, Който е над всички, чрез всички и във всички.

(BDR)А на всеки от нас се даде благодат според мярката на това, което Христос ни е дал.

(BDS)Затова казва:

„Като се възкачи нависоко, плени плен
и даде дарове на човеците.“

(BDT)(А това „се възкачи“ какво друго значи, освен че беше и по-напред слязъл в местата, по-долни от земята.

10 (BDU)Този, Който е слязъл, е същият, Който и се въздигна по-горе от всички небеса, за да изпълни всичко.)

11 (BDV)И Той даде едни да бъдат апостоли, други пророци, други пък благовестители, а други пастири и учители,

12 (BDW)с цел да се усъвършенстват светиите, за делото на служението, за съзиждането на Христовото тяло;

13 (BDX)докато всички достигнем в единство на вярата и на познаването на Божия Син, в пълнолетно мъжество, в мярката на ръста на Христовата пълнота;

14 (BDY)за да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на учение, чрез човешката заблуда, в лукавство, по измамни хитрости;

15 (BDZ)но действащи истинно в любов, да пораснем по всичко в Него, Който е главата, Христос,

16 (BEA)от Когото цялото тяло, сглобявано и свързано чрез службата на всяка става, според съразмерното действие на всяка една част, изработва растенето на тялото за своето назидание в любовта.

Старият и новият човек

17 (BEB)И така, това казвам и заявявам в Господа, да не живеете вече, както живеят езичниците, по своя суетен ум,

18 (BEC)помрачени в разума и отстранени от Божия живот поради невежеството, което е в тях, и поради закоравяването на сърцето им;

19 (BED)които, изгубили всякакво чувство, са се предали на сладострастие, да вършат ненаситно всякаква нечистота.

20 Но вие не сте познали така Христос,

21 (BEE)понеже сте чули и сте научени от Него (както е истината в Исус)

22 (BEF)да съблечете, според предишното си поведение, стария човек, който тлее по измамните страсти,

23 (BEG)да се обновите в духа на своя ум

24 (BEH)и да се облечете в новия човек, създаден по образа на Бога в правда и святост на истината.

Наставления за новия живот според Христовото учение

25 (BEI)Затова, като отхвърлите лъжата, говорете всеки с ближния си истина; защото сме части един на друг.

26 (BEJ)Гневете се, но без да съгрешавате; слънцето да не залезе в разгневяването ви;

27 (BEK)нито давайте място на дявола.

28 (BEL)Който е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си нещо полезно, за да има да отделя и на този, който има нужда.

29 (BEM)Никаква гнила дума да не излиза от устата ви, а онова, което е добро, за назидание според нуждата, за да принесе благодат на тези, които слушат;

30 (BEN)и не наскърбявайте Святия Божий Дух, в Когото сте запечатани за деня на изкуплението.

31 (BEO)Всякакво огорчение, ярост, гняв, вик и хула, заедно с всяка злоба да се махнат от вас;

32 (BEP)и бъдете един към друг благи, милосърдни; прощавайте си един на друг, както и Бог в Христос е простил на вас.

Задължения на съпруга и съпругата

(BEQ)И така, бъдете подражатели на Бога като възлюбени чеда

(BER)и ходете в любов, както и Христос ни възлюби и предаде Себе Си за нас принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.

(BES)А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие даже да не се споменават между вас, както прилича на светии;

(BET)нито срамни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, но по-добре благодарение.

(BEU)Защото добре знаете това, че нито един блудник или нечист, или сребролюбец (който е идолопоклонник) няма наследство в царството на Христос и на Бога.

(BEV)Никой да не ви мами с празни думи; понеже поради тези неща идва Божият гняв върху синовете на непокорството.

И така, не бъдете техни съучастници.

(BEW)Тъй като някога бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, живейте като чеда на светлината

(BEX)(защото плодът на светлината се състои във всичко, което е добро, право и истинно).

10 (BEY)Опитвайте какво е благоугодно на Господа

11 (BEZ)и не участвайте в безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте;

12 (BFA)защото това, което скришом вършат непокорните, срамно е и да се говори.

13 (BFB)А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината; понеже всяко нещо, което става явно, е осветено.

14 (BFC)Затова е казано:

„Стани, ти, който спиш,
и възкръсни от мъртвите,
и ще те осветли Христос.“

15 (BFD)И така, внимавайте добре как постъпвате – не като глупави, а като мъдри,

16 (BFE)като изкупвате благовремието, защото дните са лоши.

17 (BFF)Затова не бъдете неразумни, а проумявайте каква е Господнята воля.

18 (BFG)И не се опивайте с вино, следствието от което е разврат, но се изпълвайте с Духа;

19 (BFH)и разговаряйте с псалми и химни и духовни песни, като пеете и възпявате Господа в сърцето си

20 (BFI)и като винаги благодарите за всичко на Бога и Отца в името на нашия Господ Исус Христос,

21 (BFJ)като се подчинявате един на друг в страх от Христос.

22 (BFK)Жени, подчинявайте се на своите мъже като длъжност към Господа,

23 (BFL)защото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата (като само Той е спасител на тялото).

24 (BFM)Но както църквата се подчинява на Христос, така и жените нека се подчиняват във всичко на своите мъже.

25 (BFN)Мъже, обичайте жените си, както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,

26 (BFO)за да я освети, след като я е очистил с водно умиване чрез словото,

27 (BFP)за да я представи на Себе Си църква славна, без петно или бръчка, или друго такова нещо, но да бъде свята и непорочна.

28 Така са длъжни и мъжете да обичат жените си, както своите тела. Който обича жена си, себе си обича.

29 Защото никой никога не е намразил своето тяло, а го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;

30 (BFQ)понеже сме части на Неговото тяло – от Неговата плът и от Неговите кости.

31 (BFR)„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът.“

32 Тази тайна е голяма; но аз говоря това за Христос и за църквата.

33 (BFS)Но и всеки един от вас да обича своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.

Деца и родители

(BFT)Деца, покорявайте се на родителите си в Господа, защото това е правилно.

(BFU)„Почитай баща си и майка си“ (което е първата заповед с обещание),

„за да ти бъде добре и да живееш много години на земята.“

(BFV)И вие, бащи, не дразнете децата си, а ги възпитавайте в учение и наставление Господне.

Роби и господари

(BFW)Слуги, покорявайте се на господарите си по плът със страх и трепет, в простотата на сърцето си, като към Христос.

(BFX)Не работете само за пред очи, като човекоугодници, а като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля;

и слугувайте с добра воля като на Господа, а не на човеци;

(BFY)понеже знаете, че всеки роб или свободен ще получи от Господа същото добро, каквото върши.

(BFZ)И вие, господари, правете същото на тях, като се въздържате от заплашване; понеже знаете, че и на тях, и на вас има Господар на небесата, у Когото няма лицеприятие.

Духовното снаряжение за битка със злото

10 (BGA)Най-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество.

11 (BGB)Облечете се в Божието всеоръжие, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола.

12 (BGC)Защото нашата борба не е срещу кръв и плът, а срещу началствата, срещу властите, срещу световните управители на тази тъмнота, срещу злите духове под небето.

13 (BGD)Затова вземете Божието всеоръжие, за да можете да противостоите в злия ден и като надвиете на всичко, да устоите.

14 (BGE)И така, стойте препасани с истина през кръста си и облечени в правдата за бронен нагръдник;

15 (BGF)и с краката си обути с готовност чрез благовестието на мира.

16 (BGG)А освен всичко това вземете вярата за щит, с който ще можете да угасите всички огнени стрели на лукавия;

17 (BGH)вземете също за шлем спасението и меча на Духа, който е Божието слово;

18 (BGI)като се молите в Духа по всяко време с всякаква молитва и прошение, бодърствайте в това с неуморно постоянство и молба за всички светии

19 (BGJ)и за мене, да ми се даде слово да отворя устата си, за да оповестя дръзновено тайната на благовестието,

20 (BGK)за което съм посланик в окови, да говоря за него с дръзновение, както прилича да говоря.

Заключителни поздрави

21 (BGL)А за да знаете и вие за моите работи и как съм, всичко ще ви каже Тихик, възлюбеният брат и верен в Господа служител,

22 (BGM)когото пратих до вас нарочно за това – да узнаете нашето състояние и той да утеши сърцата ви.

23 (BGN)Мир на братята и любов с вяра от Бога Отца и Господ Исус Христос.

24 (BGO)Благодат да бъде с всички, които искрено обичат нашия Господ Исус Христос.

Амин.

Благодарствена молитва за филипяните

(BGP)Павел и Тимотей, слуги на Исус Христос, до всички светии в Христос Исус, които са във Филипи, заедно с епископите и дяконите:

(BGQ)Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Исус Христос.

(BGR)Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас,

винаги, във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост,

(BGS)за вашето участие в делото на благовестието от първия ден, дори досега,

(BGT)като съм уверен именно в това, че Онзи, Който е започнал добро дело във вас, ще го усъвършенства до деня на Исус Христос.

(BGU)И право е да мисля това за всички вас, понеже сте в сърцето ми, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта както в оковите ми, така и в защитата и в утвърждаването на благовестието.

(BGV)Защото Бог ми е свидетел как милея за всички ви със сърдечната любов на Христос Исус.

(BGW)И затова се моля любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и проницателна във всичко,

10 (BGX)за да изпитвате нещата, които се различават, за да бъдете искрени и безупречни до деня на Христос,

11 (BGY)изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исус Христос, за слава и хвала на Бога.

Ползата от затворничеството на апостола за Благовестието

12 А желая да знаете, братя, че това, което ме сполетя, спомогна повече за преуспяване на благовестието,

13 (BGZ)дотолкова, че стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христос;

14 и повечето от братята в Господа, като добиха увереност от моите окови, станаха много по-смели да говорят Божието слово без страх.

15 (BHA)Някои наистина проповядват Христос дори от завист и желание за пререкания, а някои и от добра воля.

16 Едните правят това от любов, като знаят, че съм поставен да защитавам благовестието;

17 (BHB)а другите възвестяват Христос от партизанство, неискрено, като мислят да ми прибавят тъга към моите окови.

18 Тогава какво? Само това, че по всякакъв начин, било престорено или истинно, Христос се проповядва; и затова аз се радвам и ще се радвам.

19 (BHC)Защото зная, че това ще послужи за моето спасение чрез вашата молитва и даването на мене Духа на Исус Христос,

20 (BHD)според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но че както винаги, така и сега ще възвелича Христос в тялото си – с пълно дръзновение било чрез живот, или чрез смърт.

21 (BHE)Защото за мене да живея е Христос, а да умра – придобивка.

22 Но ако живея в тялото, тогава моето дело ще принесе плод; и така, не зная какво да избера,

23 защото ме запленяват и двете възможности, понеже имам желание да си отида и да бъда с Христос, което би било много по-добре;

24 но да остана в тялото е по-нужно за вас.

25 (BHF)И като имам тази увереност, зная, че ще остана и ще пребивавам с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата;

26 (BHG)така че чрез моето завръщане между вас да можете поради мене много да се хвалите в Исус Христос.

Съвети за твърдост във вярата

27 (BHH)Имайте само поведение, достойно за Христовото благовестие, така че било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно за вярата на благовестието

28 (BHI)и че в нищо не се плашите от противниците; което е доказателство за тяхната гибел, а на вас – за спасение, и то от Бога;

29 (BHJ)защото, относно Христос, на вас е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него,

30 (BHK)като имате същата борба, която сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал.

Исус Христос – образец за живот

(BHL)И така, ако има някое насърчение в Христос или някоя утеха в любовта и общение в Духа, или някое милосърдие и състрадание,

(BHM)направете радостта ми пълна, като имате една мисъл, като стоите в една и съща любов и бъдете единодушни и единомислени.

(BHN)Не правете нищо от съперничество или от тщеславие, но нека всеки със смиреномъдрие смята другия по-горен от себе си.

(BHO)Не гледайте всеки само за своето, а всеки и за чуждото.

(BHP)Имайте у себе си същото съзнание, което беше и у Христос Исус,

(BHQ)Който, като беше в Божия образ, пак не сметна, че трябва твърдо да държи равенството с Бога,

(BHR)но се отказа от всичко, като взе на Себе Си образ на слуга и стана подобен на човеците;

(BHS)и като се намери в човешки образ, смири Себе Си и стана послушен до смърт, даже смърт на кръст.

(BHT)Затова и Бог Го превъзвиси и Му подари името, което е над всяко друго име,

10 (BHU)така че в името на Исус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества

11 (BHV)и всеки език да изповяда, че Исус Христос е Господ, за слава на Бога Отца.

Усърдие в доброто

12 (BHW)Затова, възлюбени мои, както сте били винаги послушни – не само в моето присъствие, но сега много повече при моето отсъствие, изработвайте спасението си със страх и трепет.

13 (BHX)Защото Бог е, Който, според благоволението Си, действа във вас и да желаете това, и да го изработвате.

14 (BHY)Вършете всичко без роптание и без пререкание,

15 (BHZ)за да бъдете безукорни и незлобливи, непорочни Божии чеда всред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света,

16 (BIA)като явявате словото на живота; за да имам с какво да се хваля в деня на Христос, че не съм тичал напразно, нито съм се трудил напразно.

17 (BIB)Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам.

18 Подобно и вие се радвайте, и с мене заедно се радвайте.

Тимотей и Епафродит – апостолски сътрудници

19 (BIC)А се надявам на Господ Исус да ви изпратя скоро Тимотей, за да се утеша и аз, като узная вашето състояние.

20 (BID)Защото нямам никой друг на еднакъв дух с мене, който да се погрижи искрено за вас.

21 (BIE)Понеже всички търсят своето си, а не онова, което е Исус Христово.

22 (BIF)А вие знаете неговата изпитана вярност, че той е служител с мене в делото на благовестието, както дете слугува на баща си.

23 Затова и се надявам да го изпратя при вас, щом разбера какво ще стане с мен,

24 (BIG)а съм уверен в Господа, че и аз самият скоро ще дойда.

25 (BIH)Сметнах обаче за нужно да ви изпратя брат Епафродит, моя съработник и сподвижник, изпратен от вас да ми послужи в нуждите,

26 (BII)понеже милееше за всички ви и тъжеше, защото бяхте чули, че бил болен.

27 И наистина, той боледува почти до смърт; но Бог му показа милост – и не само на него, но и на мене, за да нямам скръб върху скръб.

28 Затова и по-скоро го изпратих, така че като го видите, да се зарадвате пак и аз да скърбя по-малко.

29 (BIJ)И така, приемете го в Господа с пълна радост; и имайте такива на почит,

30 (BIK)понеже заради Христовото дело той дойде близо до смърт, като изложи живота си на опасност, за да допълни липсата на вашето служение към мен.

Предпазване от лъжеучители

(BIL)Освен това, братя мои, радвайте се в Господа. За мене не е досадно да ви пиша все същото, а за вас е безопасно.

(BIM)Пазете се от псетата, пазете се от злите работници, пазете се от лъжеобрязването[ae];

(BIN)защото ние сме обрязаните, които с Божия Дух се кланяме и се хвалим с Христос Исус, и не уповаваме на плътта.

(BIO)Макар че аз мога и на плътта да уповавам. Ако някой друг мисли, че може да уповава на плътта, то аз повече,

(BIP)обрязан в осмия ден, от Израилевия род, от Вениаминовото племе, евреин от евреи, спрямо закона фарисей,

(BIQ)по ревност – гонител на църквата, по правдата, която е от закона – непорочен.

(BIR)Но това, което беше за мене придобивка, сметнах го като загуба заради Христос.

(BIS)А освен това всичко смятам като загуба заради това превъзходно нещо – познаването на моя Господ Христос Исус, за Когото изгубих всичко, и смятам всичко за измет, само Христос да придобия

(BIT)и да се намеря в Него, без да имам за своя правда онази, която е от закона, а онази, която е чрез вяра в Христос, т. е. правдата, която е от Бога въз основа на вяра,

10 (BIU)за да позная Него, силата на Неговото възкресение и общението в Неговите страдания, като се уподобя на Него в смъртта Му,

11 (BIV)за да мога някак да достигна възкресението от мъртвите.

Насърчение за съвършенство

12 (BIW)Не че съм сполучил вече, нито съм станал вече съвършен; но се впускам в гонитба, дано уловя, защото и аз бях уловен от Христос Исус.

13 (BIX)Братя, аз не смятам, че съм уловил, но едно правя – като забравям това, което е назад, и се простирам към това, което е напред,

14 (BIY)впускам се към прицелната точка за наградата на горното призвание от Бога в Христос Исус.

15 (BIZ)И така, ние, които сме зрели, нека мислим така; и ако вие мислите нещо по друг начин, Бог ще ви открие и него.

16 (BJA)Само нека да живеем според това, в което сме достигнали и да мислим същото.

17 (BJB)Братя, бъдете всички подражатели на мен и внимавайте в тези, които живеят така, както имате пример в нас.

18 (BJC)Защото мнозина, за които много пъти съм ви казвал, а сега и с плач ви казвам, живеят като врагове на Христовия кръст;

19 (BJD)чиято сетнина е погибел, чийто бог е коремът и чието хвалене е в това, което е срамно, които отдават ума си на земните неща.

20 (BJE)Защото нашето гражданство е на небесата, откъдето и очакваме Спасител – Господ Исус Христос,

21 (BJF)Който ще преобрази нашето унизено тяло, за да стане съобразно с Неговото славно тяло, според действието на силата Си да покори и всичко на Себе Си.

(BJG)Затова, възлюбени и многожелани мои братя, моя радост и мой венец, стойте така твърдо в Господа, възлюбени мои.

Последни наставления

(BJH)Моля Еводия, моля и Синтихия да бъдат единомислени в Господа.

(BJI)Също и теб умолявам, искрени ми сътруднико, помагай на тези жени, защото се трудиха в делото на благовестието заедно с мен и с Климент, и с другите ми съработници, чиито имена са в книгата на живота.

(BJJ)Радвайте се всякога в Господа! Пак казвам: Радвайте се!

(BJK)Вашата кротост да бъде позната на всички човеци; Господ е близо.

(BJL)Не се безпокойте за нищо, но във всяко нещо с молитва и молба изказвайте прошенията си на Бога с благодарение;

(BJM)и Божият мир, който никой ум не може да схване, ще пази сърцата ви и мислите ви в Христос Исус.

(BJN)Най-накрая, братя, всичко, което е истинно, което е честно, което е праведно, което е чисто, което е любезно, което е благодатно, ако има нещо добродетелно и ако има нещо похвално – това зачитайте.

(BJO)Това, което сте и научили, и приели, и чули, и видели в мене, него вършете; и Бог на мира ще бъде с вас.

Благодарност за положените грижи

10 (BJP)Аз много се радвам в Господа, че сега най-после направихте да процъфти отново вашата грижа за мене; за което наистина сте се грижили, но не сте имали благоприятна възможност.

11 (BJQ)Не казвам това поради оскъдност, защото се научих да съм доволен, в каквото състояние и да се намеря.

12 (BJR)Зная и в оскъдност да живея, зная и в изобилие да живея; във всяко нещо и във всички обстоятелства съм научил тайната и да съм сит, и да съм гладен, и да съм в изобилие, и да съм в оскъдност.

13 (BJS)За всичко имам сила чрез Онзи, Който ме укрепява.

14 (BJT)Но направихте добре, като взехте участие в скръбта ми.

15 (BJU)А и вие, филипяни, знаете, че когато излязох от Македония и почнах делото на благовестието, нито една църква, освен единствено вие, не влезе във връзка с мене за даване и вземане;

16 защото и в Солун един-два пъти ми пращахте за нуждата ми.

17 (BJV)Не че искам подаръка, но искам плода, който се умножава за ваша сметка.

18 (BJW)Но получих всичко и имам изобилно; наситих се, като получих от Епафродит изпратеното от вас, благоуханна миризма, жертва приятна, благоугодна на Бога.

19 (BJX)А моят Бог ще снабди всяка ваша нужда според Своето богатство в слава в Христос Исус.

20 (BJY)А на нашия Бог и Отец да бъде слава за вечни векове. Амин.

21 (BJZ)Поздравете всеки светия в Христос Исус. Поздравяват ви братята, които са с мене.

22 (BKA)Поздравяват ви всички светии, а особено тези, които са от дома на Цезаря.

23 (BKB)Благодатта на Господ Исус Христос да бъде с вашия дух.

Амин.

Благодарност към Бога за колосяните

(BKC)Павел, с Божията воля апостол на Исус Христос, и брат Тимотей,

(BKD)до святите и верни братя в Христос, които са в Колос: Благодат и мир на вас от Бога, нашия Отец и от Господ Исус Христос.

(BKE)Благодарим на Бога, Отец на нашия Господ Исус Христос (като се молим винаги за вас,

(BKF)понеже чухме за вашата вяра в Христос Исус и за любовта ви към всички светии),

(BKG)по причина на онова, за което се надяваме, което се пази за вас на небесата, за което сте чули преди това в истинското слово на благовестието,

(BKH)което дойде до вас; както то принася плод и расте и в целия свят, така и между вас, от деня, когато чухте и наистина познахте Божията благодат,

(BKI)както сте я и научили от нашия възлюбен съработник Епафрас, който е за нас верен Христов служител;

(BKJ)който ни и извести за вашата любов в Духа.

Молитвата на апостола за колосяните

(BKK)Затова и ние от деня, когато чухме за това, не преставаме да се молим за вас и да искаме от Бога да се изпълните с познанието на Неговата воля чрез пълна духовна мъдрост и разбиране,

10 (BKL)за да постъпвате достойно за Господа, да Му бъдете угодни във всичко, като принасяте плод във всяко добро дело и като растете в познаването на Бога;

11 (BKM)подкрепяни с пълна сила, съобразно с Неговата славна мощ, за да издържите и дълготърпите всичко с радост;

12 (BKN)като благодарите на Отца, Който ни удостои да участваме в наследството на светиите в светлината;

13 (BKO)Който ни избави от властта на тъмнината и ни пресели в царството на Своя възлюбен Син.

14 (BKP)В Него имаме изкуплението си, прощението на греховете;

Възхвала на величието на Исус Христос

15 (BKQ)в Него, Който е образ на невидимия Бог, първороден преди всяко създание;

16 (BKR)понеже чрез Него и за Него бе създадено всичко, което е на небесата и на земята, видимото и невидимото, било престоли или господства, било началства или власти, всичко чрез Него бе създадено;

17 (BKS)и Той е преди всичко и всичко чрез Него се сплотява.

18 (BKT)Той е и глава на тялото, т. е. на църквата, Той е Началото, първороден от мъртвите, за да има първенство във всичко.

19 (BKU)Защото Отец благоволи да всели в Него съвършената пълнота

20 (BKV)и чрез Него да примири всичко със Себе Си – и земните, и небесните, като въдвори мир чрез Него с кръвта, пролята на Неговия кръст.

21 (BKW)И вас, които бяхте някога отстранени и врагове по разположение чрез злите си дела,

22 (BKX)сега примири чрез Неговата смърт в плътското Му тяло, за да ви представи пред Себе Си святи, непорочни и безупречни,

23 (BKY)ако останете основани и твърди във вярата и без да се помръднете от надеждата, открита на вас в благовестието, което сте чули и което е било проповядвано на всяка твар под небесата, на което аз, Павел, станах служител.

Служението на апостола

24 (BKZ)Сега се радвам в страданията си за вас, като от своя страна допълвам недостига на Христовите скърби в моето тяло заради Неговото тяло, което е църквата,

25 (BLA)на която аз станах служител по Божията наредба, която ми беше възложена заради вас, да проповядвам напълно словото на Бога,

26 (BLB)т. е. тайната, която е била скрита за векове и поколения, а сега се откри на Неговите светии;

27 (BLC)на които Божията воля беше да яви какво е богатството на славата на тази тайна между езичниците, т. е. Христос между вас, надеждата на славата.

28 (BLD)Него ние възгласяваме, като съветваме всеки човек и поучаваме всеки човек с пълна мъдрост, за да представим всеки човек съвършен в Христос.

29 (BLE)Затова и се трудя, като се подвизавам според Неговата сила, която действа в мене мощно.

Предпазване от лъжеучители

(BLF)Защото желая да знаете каква голяма борба имам за вас и за онези, които са в Лаодикия, и за онези, които не са ме виждали лично,

(BLG)за да се утешат сърцата им и, свързани заедно в любов за всяко обогатяване със съвършено проумяване, да познаят Божията тайна, т. е. Христос,

(BLH)в Когото са скрити всички съкровища на премъдростта и знанието.

(BLI)Това ви казвам, за да не ви измами някой с убедителни думи.

(BLJ)Защото, ако и да не съм с вас телом, пак духом съм с вас и се радвам, като гледам вашата уредба и постоянството на вашата вяра спрямо Христос.

(BLK)И така, както сте приели Христос Исус, Господа, така и ходете в Него,

(BLL)вкоренени и назидавани в Него, утвърждавани във вярата си, както бяхте научени, като изобилствате в нея с благодарение.

(BLM)Внимавайте да не ви заплени някой с философстването си и с празна измама, по човешки предания, по ученията на света, а не по Христос.

(BLN)Защото в Него обитава телесно цялата пълнота на Божеството;

10 (BLO)и вие имате пълнота в Него, Който е глава на всяко началство и власт.

11 (BLP)В Него бяхте и обрязани с обрязване, извършено не от ръка, а с обрязването, което е от Христос, като съблякохте плътското тяло;

12 (BLQ)погребани с Него в кръщението, в което бяхте и възкресени с Него чрез вяра в действието на Бога, Който Го възкреси от мъртвите.

13 (BLR)И вас, които бяхте мъртви чрез прегрешенията си и необрязаното си плътско естество, вас съживи с Него, като прости всичките ви престъпления;

14 (BLS)и като заличи противния ни в постановленията Му закон, който беше враждебен към нас, махна го отсред нас и го прикова на кръста;

15 (BLT)и като обезоръжи началствата и властите, изведе ги явно на показ, като възтържествува над тях чрез Него.

Свобода чрез Христос

16 (BLU)И така, никой да не ви осъжда за това, което ядете или което пиете, или за нещо относно някой празник, или новолуние, или събота,

17 (BLV)които са сянка на онова, което ще дойде, но тялото е Христово.

18 (BLW)Никой да не ви отнеме наградата с измама, чрез самоволно смиреномъдрие и поклонение на ангели, като наднича в неща, които не е видял, и напразно се надува с плътския си ум,

19 (BLX)а не държи главата Христос, от Когото цялото тяло, снабдявано и сплотено чрез ставите и жилите си, расте с нарастване, дадено от Бога.

20 (BLY)Ако сте умрели с Христос относно първоначалните учения на света, то защо, като че ли живеете в света, се подчинявате на постановления, като:

21 (BLZ)„Не се докосвай“, „Не вкусвай“, „Не пипай“

22 (BMA)(които всички се развалят от употреба), според човешки заповеди и учения?

23 (BMB)Тези неща наистина имат вид на мъдрост в произволно богослужение и смирение и в нещадене на тялото, но не струват нищо в борбата против угаждането на тялото.

Обновен живот чрез Христос

(BMC)И така, ако сте били възкресени заедно с Христос, търсете това, което е горе, където седи Христос отдясно на Бога.

(BMD)Мислете за горното, а не за земното;

(BME)защото умряхте и животът ви е скрит с Христос в Бога.

(BMF)Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.

Наставления за святост

(BMG)Затова умъртвете природните си части, които действат за земята: блудство, нечистота, страст, пагубни похоти[af] и сребролюбие, което е идолопоклонство;

(BMH)поради които идва Божият гняв върху рода на непокорните,

(BMI)в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях.

(BMJ)Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамно говорене с устата си.

(BMK)Не се лъжете един друг, понеже сте съблекли вече стария човек с делата му

10 (BML)и сте се облекли в новия, който се подновява в познание по образа на Този, Който го е създал;

11 (BMM)където не може да има грък и юдеин, обрязан и необрязан, варварин, скит, роб или свободен; но Христос е всичко и във всичко.

12 (BMN)И така, като Божии избрани, святи и възлюбени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дълготърпение.

13 (BMO)Понасяйте се един друг и един на друг си прощавайте, ако някой има оплакване против някого; както и Господ ви е простил, така прощавайте и вие.

14 (BMP)А над всичко това се облечете в любовта, която свързва всичко в съвършенството.

15 (BMQ)И нека царува в сърцата ви Христовият мир, за който бяхте и призвани в едно тяло; и бъдете благодарни.

16 (BMR)Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост се учете и се увещавайте с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си;

17 (BMS)и каквото и да вършите със слово или дело, вършете всичко в името на Господ Исус, като благодарите чрез Него на Бога Отца.

Правила за семеен живот

18 (BMT)Жени, подчинявайте се на мъжете си, както прилича в Господа.

19 (BMU)Мъже, обичайте жените си и не се огорчавайте против тях.

20 (BMV)Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.

21 (BMW)Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.

22 (BMX)Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за очи, като да угаждате на човеци, а със сърдечна простота, като се боите от Господа.

23 (BMY)Каквото и да вършите, работете от сърце, като за Господа, а не като за човеци;

24 (BMZ)понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господ Христос.

25 (BNA)Защото който върши неправда, ще получи обратно неправдата си, и то без лицеприятие.

(BNB)Господари, отдавайте на слугите си безпристрастно това, което е справедливо, като знаете, че и вие имате Господар на небесата.

Наставления за молитва и мъдрост

(BNC)Постоянствайте в молитва и бдете в нея с благодарение.

(BND)Молете се още и за нас, да ни отвори Бог врата за словото, така че да говоря тайната, която е в Христос, за която съм и в окови,

да я изявя така, както трябва да говоря.

(BNE)Подхождайте с мъдрост в отношенията си с външните, като изкупвате благовремието.

(BNF)Това, което говорите, да бъде винаги с благодат, подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго.

Сътрудници в апостолското дело. Заключителни поздрави

(BNG)Що се отнася до мене, всичко ще ви каже любезният брат и верен служител и съработник в Господа Тихик,

(BNH)когото пратих до вас именно затова, за да узнае вашето състояние и той да утеши сърцата ви.

(BNI)Изпратих с него и верния и възлюбен брат Онисим, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тук.

10 (BNJ)Поздравява ви Аристарх, който е затворен с мен, и Марк – племенникът на Варнава (за когото получихте поръчката: ако дойде при вас, приемете го),

11 и Исус, наречен Юст. От обрязаните тези са единствени мои съработници за Божието царство, които са ми били утеха.

12 (BNK)Поздравява ви Епафрас, служителят на Исус Христос, който е от вас и който винаги усърдно се моли за вас, да стоите съвършени и напълно уверени във всичко, което е Божията воля.

13 Защото свидетелствам за него, че се труди много за вас и за тези, които са в Лаодикия и в Йерапол.

14 (BNL)Поздравяват ви възлюбеният лекар Лука и Димас.

15 (BNM)Поздравете братята, които са в Лаодикия, и Нимфан с домашната му църква.

16 (BNN)И като прочетете това послание помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква; и онова, което е от Лаодикия, да го прочетете и вие.

17 (BNO)И кажете на Архип: Внимавай в службата, която си приел от Господа, да я изпълниш.

18 (BNP)Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка. Помнете оковите ми. Благодат да бъде с вас.

Амин.

Животът и вярата на солунските християни

(BNQ)Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога Отца и Господ Исус Христос: Благодат и мир да бъде на вас.

(BNR)Винаги благодарим на Бога за всички ви и ви споменаваме в молитвите си,

(BNS)като си спомняме непрестанно пред нашия Бог и Отец вашата работа с вяра и труд, с любов и с твърда надежда в нашия Господ Исус Христос.

(BNT)Понеже знаем, възлюбени от Бога братя, че Той ви е избрал;

(BNU)защото нашето благовестване между вас не беше само с думи, но и със сила, със Святия Дух и с голяма увереност; както и знаете какви се показахме помежду ви заради вас.

(BNV)И вие станахте подражатели на нас и на Господа, като всред много скърби приехте словото с радост, която е от Святия Дух;

така че станахте пример на всички вярващи в Македония и Ахая.

(BNW)Защото Господнето слово бе прогласено от вас не само в Македония и Ахая, но и навсякъде се разчу за вашата вяра в Бога, така че няма нужда ние да казваме нещо за нея.

(BNX)Защото тези неща сами носят вестта за нас – какъв достъп имахме при вас и как сте се обърнали от идолите към Бога, за да служите на жив и истинен Бог

10 (BNY)и да очаквате Неговия Син от небесата, същия Исус, Когото възкреси от мъртвите, Който ни избавя от идващия гняв.

Дейността на апостола в Солун

(BNZ)Защото самите вие знаете, братя, че нашият достъп при вас не беше напразен;

(BOA)а като бяхме пострадали и бяхме опозорени преди това във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието благовестие всред голяма борба.

(BOB)Защото в нашето увещание не е имало самоизмама, нито нечисти подбуди, нито е било с лукавство;

(BOC)но както сме били одобрени от Бога да ни се повери делото на благовестието, така говорим не като да угаждаме на човеците, а на Бога, Който изпитва сърцата ни.

(BOD)Защото, както знаете, никога не сме употребили ласкателни думи или прикрито сребролюбие (Бог е свидетел);

(BOE)нито сме търсили слава от човеци, било от вас или от други (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли),

(BOF)а сме били нежни сред вас, както кърмачка, когато се грижи за децата си.

(BOG)Така, като имахме гореща любов към вас, беше ни драго да ви предадем не само Божието благовестие, но и своите души, защото ни бяхте станали мили.

(BOH)Нали помните, братя, нашия труд и усилия – като работехме денем и нощем, за да не обременим някого от вас, докато ви проповядвахме Божието благовестие.

10 (BOI)Свидетели сте вие и Бог, как свято, праведно и безукорно се отнасяхме към вас, вярващите,

11 като знаете как увещавахме и утешавахме всеки един от вас, както баща – децата си,

12 (BOJ)и ви заръчахме да водите живот, достоен за Бога, Който ви призовава в Своето царство и слава.

13 (BOK)И затова ние непрестанно благодарим на Бога за това, че като приехте чрез нас словото на Божието послание, приехте го не като човешко слово, а като Божие слово, каквото е наистина, което и действа между вас, вярващите.

14 (BOL)Защото вие, братя, станахте подражатели на Божиите църкви в Христос Исус, които са в Юдея, понеже вие пострадахте същото от своите си сънародници, както и те от юдеите,

15 (BOM)които убиха и Господ Исус, и пророците, и нас прогониха, на Бога не угаждат и на всички човеци са противни,

16 (BON)като ни забраняват да говорим на езичниците, за да се спасят. Така те винаги допълват мярката на греховете си; но безграничният гняв ги постигна.

Апостолът желае да посети солунската църква

17 (BOO)А ние, братя, като осиротяхме от вас за малко време (що се отнася до присъствие телом, но не и духом[ag]), се постарахме още повече, с голямо желание, дано видим лицето ви.

18 (BOP)Защото поискахме да дойдем при вас (поне аз, Павел) един-два пъти, но Сатана ни попречи.

19 (BOQ)Понеже коя е нашата надежда или радост, или венец, с който се хвалим? Не сте ли вие – пред нашия Господ Исус при Неговото пришествие?

20 (BOR)Защото вие сте наша слава и радост.

(BOS)Затова, когато не можахме вече да търпим, намерихме за добре да останем сами в Атина;

(BOT)и изпратихме Тимотей, нашия брат и Божий служител в Христовото благовестие, да ви утвърди и да ви утеши във вярата ви,

(BOU)за да не се разколебава никой от тези скърби; защото вие знаете, че за това сме определени.

(BOV)Защото когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете.

(BOW)И по тази причина, когато не можех вече да търпя, пратих да узная за вярата ви, да не би да ви е изкусил изкусителят и трудът ни да бъде напразно.

(BOX)Но сега, когато Тимотей дойде при нас и ни донесе добри вести за вярата и любовта ви и че винаги си спомняте с добро за нас и желаете да ни видите, както и ние вас,

(BOY)затова, братя, при цялата наша нужда и скръб, утешихме се за вас поради вярата ви;

(BOZ)понеже ние сега живеем, ако вие стоите твърдо в Господа.

(BPA)Защото как можем достатъчно да благодарим на Бога за вас, за цялата тази радост, с която се радваме за вас пред нашия Бог?

10 (BPB)Нощем и денем се молим най-усърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви.

11 (BPC)А сам нашият Бог и Отец и нашият Господ Исус дано насочи пътя ни към вас.

12 (BPD)И Господ да ви направи да растете и да преизобилвате в любов един към друг и към всички, както и ние преизобилваме към вас,

13 (BPE)за да утвърди сърцата ви непорочни в святост пред нашия Бог и Отец при пришествието на нашия Господ Исус с всички Негови светии.

Наставление за християнски живот

(BPF)И така, братя, молим и ви увещаваме в Господ Исус, така както сте научили от нас как трябва да постъпвате и да угаждате на Бога (както и живеете), така да преуспявате повече и повече.

Защото знаете какви заръки ви дадохме от името на Господ Исус.

(BPG)Понеже това е Божията воля – вашето освещение: да се въздържате от блудство;

(BPH)да знае всеки от вас как да държи своя съсъд със святост и почест,

(BPI)не в страстна похот, както езичниците, които не познават Бога;

(BPJ)и никой да не престъпва и да подмамва брат си в това нещо; защото за всичко това Бог въздава заслуженото, както и отнапред ви предупредихме и уверихме.

(BPK)Защото Бог не ни е призовал за нечистота, а за святост.

(BPL)Който отхвърля това, отхвърля не човек, но Бога, Който ви дава Святия Си Дух.

(BPM)А за братолюбието няма нужда да ви пиша; защото сами вие сте научени от Бога да се обичате един друг,

10 (BPN)понеже и правите това към всички братя по цяла Македония. Но ви молим, братя, да преуспявате в това повече и повече

11 (BPO)и усърдно да се стараете да живеете тихо, да вършите своите работи и да работите с ръцете си, както ви заръчахме,

12 (BPP)за да живеете благоприлично пред външните и да нямате нужда от нищо.

Възкресението на мъртвите

13 (BPQ)А не желаем, братя, да останете в неизвестност за онези, които умират, за да не скърбите както другите, които нямат надежда.

14 (BPR)Защото, ако вярваме, че Исус умря и възкръсна, така и починалите в Исус Бог ще приведе заедно с Него.

15 (BPS)Защото това ви казваме чрез Господнето слово, че ние, които останем живи до Господнето пришествие, няма да изпреварим починалите.

16 (BPT)Понеже сам Господ ще слезе от небето с повелителен вик, при глас на архангел и при Божия тръба; и мъртвите в Христос ще възкръснат по-напред;

17 (BPU)после ние, които сме останали живи, ще бъдем грабнати заедно с тях в облаците да посрещнем Господа във въздуха; и така ще бъдем винаги с Господа.

18 (BPV)И така, насърчавайте се един друг с тези думи.

Постоянна готовност за Господния ден

(BPW)А за годините и времената, братя, няма нужда да ви се пише,

(BPX)защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.

(BPY)Когато казват: Мир и безопасност!, тогава ще ги постигне внезапна погибел като родилните болки на бременна жена, и никак няма да я избегнат.

(BPZ)Но вие, братя, не сте в тъмнина, за да ви постигне онзи ден като крадец.

(BQA)Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня; не сме от нощта, нито от тъмнината.

(BQB)И така, да не спим, както другите, а да бъдем будни и трезвени.

(BQC)Защото които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;

(BQD)а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вярата и любовта и да сложим за шлем надеждата за спасение.

(BQE)Защото Бог ни е определил не за гняв, а да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,

10 (BQF)Който умря за нас, така че, дали сме будни или спим, да живеем заедно с Него.

11 (BQG)Затова, насърчавайте се помежду си и се назидавайте един друг, както и правите.

Заключителни наставления и поздрави

12 (BQH)И ви молим, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ваши увещатели,

13 (BQI)и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.

14 (BQJ)Молим ви още, братя, увещавайте онези, които постъпват нередно[ah], насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.

15 (BQK)Внимавайте никой да не връща на никого зло за зло, а винаги търсете доброто един на друг и на всички.

16 (BQL)Винаги се радвайте.

17 (BQM)Непрестанно се молете.

18 (BQN)За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Исус.

19 (BQO)Духа не угасвайте.

20 (BQP)Пророчества не презирайте.

21 (BQQ)Всичко изпитвайте, дръжте доброто.

22 (BQR)Въздържайте се от всякакво зло.

23 (BQS)А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духът, душата и тялото ви без порок до пришествието на нашия Господ Исус Христос.

24 (BQT)Верен е Онзи, Който ви призовава и ще извърши това.

25 (BQU)Братя, молете се за нас.

26 (BQV)Поздравете всички братя със свята целувка.

27 (BQW)Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всички (святи) братя.

28 (BQX)Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас.

Амин.

Идващият Божий Съд

(BQY)Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога, нашия Отец, и Господ Исус Христос:

(BQZ)Благодат и мир да бъде на вас от Бога Отца и Господ Исус Христос.

(BRA)Длъжни сме, братя, винаги да благодарим на Бога за вас, както и подобава, за това, че вярата ви нараства твърде много и любовта на всеки един от всички вас се умножава един към друг;

(BRB)така че и самите ние се хвалим с вас между Божиите църкви за вашето търпение и вяра във всичките ви гонения и в скърбите, които понасяте,

(BRC)което е доказателство за Божия справедлив съд, за да се удостоите с Божието царство, за което и страдате.

(BRD)Понеже е справедливо пред Бога да въздаде скръб на онези, които ви оскърбяват,

(BRE)а на вас, които страдате – успокоение заедно с нас, когато Господ Исус се яви от небето със Своите силни ангели,

(BRF)в пламенен огън да даде възмездие на онези, които не познават Бога, и на онези, които не се покоряват на благовестието на нашия Господ Исус.

(BRG)Такива ще приемат за наказание вечна погибел от присъствието на Господа и от славното явление на Неговата сила,

10 (BRH)когато дойде в онзи ден, за да се прослави в Своите светии и да се покаже чуден между всички повярвали (следователно и между вас, защото вие повярвахте на нашето свидетелство).

11 (BRI)Затова и винаги се молим за вас, дано нашият Бог ви има за достойни за призванието ви и усъвършенства мощно във вас всяко добро желание и всяко дело на вярата;

12 (BRJ)за да се прослави във вас името на нашия Господ Исус и вие в Него, според благодатта на нашия Бог и Господ Исус Христос.

Антихристът и краят на света

(BRK)А колкото за пришествието на нашия Господ Исус Христос и нашето събиране при Него, молим ви, братя,

(BRL)да не се разклаща лесно вашият здрав разсъдък, нито да се смущавате било от дух, било от слово или от послание, уж от нас изпратено, като че ли вече е настанал денят на Господа.

(BRM)Никой да не ви измами по никакъв начин; защото това няма да бъде, докато първо не дойде отстъплението и не се яви човекът на греха, синът на погибелта,

(BRN)който така се противи и се превъзнася над всеки, който се нарича Бог, или на когото се отдава поклонение, така че той седи както бог в Божия храм и представя себе си за Бог.

Не помните ли, че когато бях още при вас, аз ви казах това?

И сега знаете какво го възпира да не се открие в своето време.

(BRO)Защото тайната на беззаконието вече действа, само че няма да стане явна, докато не бъде отстранен онзи, който сега я възпира;

(BRP)и тогава ще се яви беззаконният, когото Господ Исус ще убие с дъха на устата Си и ще изтреби с явлението на пришествието Си,

(BRQ)този, чието идване се дължи на действието на Сатана, съпроводено от всякаква сила, знамения, лъжливи чудеса

10 (BRR)и с цялата измама на неправдата, за онези, които погиват, защото не приеха да обичат истината, за да се спасят.

11 (BRS)И затова Бог праща заблуда да действа между тях, за да повярват на лъжа,

12 (BRT)за да бъдат осъдени всички, които не са повярвали в истината, а са имали благоволение към неправдата.

Придържане към апостолските предания

13 (BRU)А ние сме длъжни винаги да благодарим на Бога за вас, възлюбени от Господа братя, затова, че Бог отначало ви е избрал за спасение чрез освещение от Духа и вяра в истината,

14 (BRV)за което спасение ви призова чрез нашето благовестие, за да получите славата на нашия Господ Исус Христос.

15 (BRW)И така, братя, стойте твърдо и дръжте преданията, които сте научили било чрез наше слово, или чрез наше послание.

16 (BRX)А сам нашият Господ Исус Христос и нашият Бог и Отец, Който ни възлюби и по благодат ни даде вечна утеха и добра надежда,

17 (BRY)да утеши сърцата ви и да ги утвърди във всяко добро дело и слово.

Призив за молитва

(BRZ)Най-после, братя, молете се за нас, да напредва бързо Господнето слово и да се прославя, както и у вас,

(BSA)и да се избавим от неразбраните и нечестиви човеци; защото не във всички има вяра.

(BSB)Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия.

(BSC)И сме уверени в Господа за вас, че и вършите това, и ще вършите това, което заповядваме.

(BSD)А Господ да насочи сърцата ви в пътя на Божията любов и в Христовото търпение.

Задължения за ежедневен труд

(BSE)Заръчваме ви още, братя, в името на нашия Господ Исус Христос, да страните от всеки брат, който постъпва нередно, а не по преданието, което сте приели от нас.

(BSF)Понеже самите вие знаете как трябва да ни подражавате, защото ние не вършихме нередни неща между вас,

(BSG)нито даром ядохме хляб у някого, а с труд и усилие работихме нощем и денем, за да не бъдем в тежест на нито един от вас;

(BSH)не че нямаме правото, а за да ви представим себе си за пример, за да ни подражавате.

10 (BSI)Защото и когато бяхме при вас, заръчахме ви това: Ако някой не иска да работи, той не бива и да яде.

11 (BSJ)Понеже слушаме как някои постъпвали нередно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи.

12 (BSK)На такива заръчваме и ги увещаваме в името на Господ Исус Христос да работят тихо и да ядат своя си хляб.

13 (BSL)А на вас, братя, да не ви дотяга да вършите добро.

14 (BSM)И ако някой не се покорява на нашето слово чрез това послание, забележете го, за да не се събирате с него, с цел да се засрами.

15 (BSN)Обаче недейте го смята за неприятел, а го наставлявайте като брат.

16 (BSO)А сам Господ на мира да ви дава мир винаги и всякак; Господ да бъде с всички ви.

17 (BSP)Поздрава с моята собствена ръка, който е белег на всяко послание, аз, Павел, пиша така:

18 (BSQ)Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас.

Амин.

Против лъжеучителите

(BSR)Павел, апостол на Исус Христос, по заповед на Бога, нашия Спасител, и на Христос Исус, нашата надежда,

(BSS)до Тимотей, истинското ми чедо във вярата: Благодат, милост, мир от Бога Отца и от Христос Исус, нашия Господ.

(BST)Както на тръгване за Македония те молих да останеш в Ефес, така и сега те моля да заръчаш на някои да не предават друго учение,

(BSU)нито да се занимават с басни и безкрайни родословия, които спомагат по-скоро за препирни, а не за Божие назидание във вярата.

(BSV)А целта на това поръчение е чистосърдечна любов от добра съвест и нелицемерна вяра,

(BSW)от които неща някои, като не улучиха целта, отклониха се в празнословие

(BSX)и искат да бъдат законоучители, без да разбират нито какво говорят, нито какво твърдят.

(BSY)А ние знаем, че законът е добър, ако го употребява някой законно,

(BSZ)като знае това, че законът не се налага за праведния, а за беззаконните и непокорните, за нечестивите и грешните, за неправедните и скверните, за убийците на бащи и убийците на майки, за човекоубийците,

10 (BTA)за блудниците, мъжеложниците, търгуващите с хора, лъжците, кълнящите се в лъжа и за всичко друго, което е противно на здравото учение

11 (BTB)според славното благовестие на блажения Бог, което ми бе поверено.

Благодарността на апостола

12 (BTC)Благодаря на Христос Исус, нашия Господ, Който ми даде сила, че ме сметна за верен и ме постави на службата,

13 (BTD)при все че бях преди това хулител, гонител и пакостник. Но придобих милост, понеже като невеж вършех това в неверие;

14 (BTE)и благодатта на нашия Господ се преумножи към мене с вяра и любов в Христос Исус.

15 (BTF)Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Исус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз.

16 (BTG)Но придобих милост по тази причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния грешник, цялото Си дълготърпение, за пример на онези, които щяха да повярват в Него за вечен живот.

17 (BTH)А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин.

Отговорността на Тимотей

18 (BTI)Това поръчение ти предавам, чедо мое Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях доброто войнстване,

19 (BTJ)имайки вяра и чиста съвест, която някои като отхвърлиха, отпаднаха от вярата;

20 (BTK)от които са Именей и Александър, които предадох на Сатана, за да се научат да не богохулстват.

Молитва за всички

И така, увещавам преди всичко да отправяте молби, молитви, прошения, благодарения за всички човеци,

(BTL)за царе и за всички, които са високопоставени, за да имаме тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.

(BTM)Това е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител,

(BTN)Който иска да се спасят всички човеци и да достигнат до познание на истината.

(BTO)Защото има само един Бог и един ходатай между Бога и човеците – Човекът Христос Исус,

(BTP)Който отдаде Себе Си като откуп за всичкинещо засвидетелствано на съответното време;

(BTQ)за което аз бях поставен проповедник и апостол (истина казвам, не лъжа), учител на езичниците във вярата и истината.

За скромността на жените

(BTR)И така, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат ръце святи, без гняв и пререкания.

(BTS)Така и жените да украсяват себе си със скромна премяна, със срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери, или скъпи дрехи,

10 (BTT)а с добри дела, както подобава на жени, които са се посветили на благочестието.

11 (BTU)Жената да се учи мълчаливо с пълно подчинение.

12 (BTV)А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, но нека бъде мълчалива.

13 (BTW)Защото първо Адам беше създаден, а после Ева.

14 (BTX)И Адам не се излъга, а жената се излъга и падна в престъпление.

15 Но пак тя ще се спаси чрез раждане на деца, ако пребъде във вяра, в любов и в святост с целомъдрие.

Изисквания към епископите и дяконите

(BTY)Вярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.

(BTZ)Обаче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,

(BUA)не пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;

(BUB)който управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност

(защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);

(BUC)да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.

(BUD)Освен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

(BUE)Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

(BUF)да държат с чиста съвест тайната на вярата.

10 Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

11 (BUG)Така и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

12 Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.

13 (BUH)Защото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус.

Тайнството на вярата

14 Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша

15 (BUI)в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.

16 (BUJ)И без противоречие – велика е тайната на благочестието: Този,

„Който бе явен в плът,
потвърден чрез Духа,
видян от ангели,
проповядван между народите,
повярван в света,
възнесен в слава“.

Поява на лъжеучители в последните времена

(BUK)А Духът изрично казва, че във времена, които идат, някои ще отстъпят от вярата и ще слушат измамни духове и бесовски учения

(BUL)чрез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е прегоряла,

(BUM)които забраняват жененето и повеляват въздържане от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от онези, които вярват и разбират истината.

(BUN)Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение,

понеже се освещава чрез Божието слово и молитва.

Добрият служител на Исус Христос

В това, като съветваш братята, ще бъдеш добър служител на Исус Христос, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал досега.

(BUO)А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие.

(BUP)Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има в себе си обещанието и за сегашния, и за бъдещия живот.

(BUQ)Това слово е вярно и заслужава приемане;

10 (BUR)понеже затова се трудим и се подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всички човеци, а най-вече на вярващите.

11 (BUS)Това заръчвай и учи.

12 (BUT)Никой да не презира твоята младост; но бъди на вярващите пример в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.

13 Докато дойда, внимавай в прочитането, в увещаването и в поучаването.

14 (BUU)Не пренебрегвай дарбата, която имаш, която ти се даде съгласно с пророчеството чрез ръкополагането от презвитерите.

15 Върху това размишлявай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.

16 (BUV)Бъди внимателен към себе си и в поучението си, постоянствай в това; защото като правиш това, ще спасиш и себе си, и слушателите си.

Отношение към старите хора и вдовиците

(BUW)Стар човек не порицавай, а го увещавай като баща, по-младите – като братя,

старите жени – като майки, по-младите – като сестри, със съвършена чистота.

(BUX)Почитай вдовиците, които наистина са вдовици.

(BUY)Но ако някоя вдовица има деца или внуци, те нека се учат първо да показват благочестие към домашните си и да отдават дължимото на родителите си; защото това е угодно пред Бога.

(BUZ)А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянства в молби и молитви нощем и денем;

но онази, която живее сладострастно, жива е умряла.

(BVA)Заръчвай и това, за да бъдат непорочни.

(BVB)Но ако някой не се грижи за своите, а най-вече за домашните си, той се е отрекъл от вярата и от безверник е по-лош.

(BVC)Да се записва само такава вдовица, която не е под шестдесет години, която е била жена на един мъж,

10 (BVD)известна с добрите си дела: ако е отхранила деца, ако е приемала странници, ако е умивала краката на светии, ако е помагала на страдащи, ако се е предавала на всякакво добро дело.

11 А по-младите вдовици не приемай, защото когато страстите им ги отвърнат от Христос, искат да се омъжват.

12 Те попадат под осъждане, защото са отхвърлили предишното си обещание.

13 (BVE)А при това те свикват да бъдат безделни, да ходят от къща на къща и не само да бъдат безделни, но и бъбриви, като се месят в чужди работи и говорят това, което не трябва да се говори.

14 (BVF)По тази причина искам по-младите вдовици да се омъжват, да раждат деца, да управляват дом, да не дават никаква причина на противника да хули;

15 защото някои вече са се отклонили и са последвали Сатана.

16 (BVG)Ако някой вярващ, мъж или жена, има сродници вдовици, нека се грижат за тях, за да не се обременява църквата и да може да се грижи за истинските вдовици.

Отношение към презвитерите

17 (BVH)Презвитерите, които управляват добре, нека бъдат удостоявани с двойна почит, особено онези, които се трудят в словото и поучението,

18 (BVI)защото Писанието казва: „Да не обвързваш устата на вола, когато вършее“, и: „Работникът заслужава заплатата си.“

19 (BVJ)Против презвитер не приемай обвинение, освен ако е отправено от двама или трима свидетели.

20 (BVK)Онези, които съгрешават, изобличавай пред всички, така че и другите да имат страх.

21 (BVL)Пред Бога, пред Христос Исус и пред избраните ангели ти заръчвам да пазиш тези заповеди без предразсъдък и нищо да не вършиш с пристрастие.

22 (BVM)Не прибързвай да ръкополагаш никого, нито участвай в чужди грехове. Пази себе си чист.

23 (BVN)Не пий вече само вода, а употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания.

24 (BVO)Греховете на някои човеци са явни и ги изпреварват в съда, а на някои идват по-късно.

25 Така и добрите дела на някои са явни, а онези, които не са, не могат да бъдат укрити завинаги.

За робите

(BVP)Които са слуги под игото на робството, нека смятат господарите си достойни за всяка почит, за да не се хули Божието име и учението.

(BVQ)И онези, които имат вярващи господари, да не ги презират, тъй като са братя; а нека още повече им работят, защото онези, които се ползват от усърдието им, са вярващи и възлюбени. Това поучавай и увещавай.

За лъжеучителите

(BVR)И ако някой предава друго учение и не се съобразява със здравите думи на нашия Господ Исус Христос и с учението, което е според благочестието,

(BVS)той се е възгордял и не знае нищо, а има болестно желание за разисквания и препирни за незначителни неща, от които произлизат завист, разпри, хули, лукави подозрения,

(BVT)кавги между човеци с развратѐн ум и лишени от истината, които мислят, че благочестието е средство за печалба.

(BVU)А благочестието с удовлетворение е голяма печалба;

(BVV)защото не сме внесли нищо в света, нито можем да изнесем нещо.

(BVW)Като имаме прехрана и облекло, нека с това бъдем доволни.

(BVX)А които ламтят за обогатяване, падат в изкушение, в примка и в много глупави и вредни страсти, които потопяват човеците в разорение и погибел.

10 (BVY)Защото сребролюбието е корен на всякакви злини, към което като се стремяха някои, те се отстраниха от вярата и пронизаха себе си с много скърби.

Подвигът на вярата

11 (BVZ)Но ти, Божий човече, бягай от тези неща и следвай правдата, благочестието, вярата, любовта, търпението, кротостта.

12 (BWA)Подвизавай се в доброто войнстване на вярата; хвани се за вечния живот, за който си бил призван, като си направил добрата изповед пред мнозина свидетели.

13 (BWB)Заръчвам ти пред Бога, Който оживотворява всичко, и пред Христос Исус, Който пред Пилат Понтийски засвидетелства с добрата изповед,

14 (BWC)да пазиш тази заповед чисто и безукорно до явяването на нашия Господ Исус Христос,

15 (BWD)което своевременно ще бъде открито от блажения и единствен Владетел, Цар на царете и Господ на господарите,

16 (BWE)Който сам притежава безсмъртие, обитавайки в непристъпна светлина; Когото никой човек не е видял, нито може да види; на Когото да бъде чест и вечно господство. Амин.

Наставления към богатите

17 (BWF)На онези, които имат богатството на този свят, заръчвай да не високоумстват, нито да се надяват на несигурното богатство, а на Бога, Който ни дава всичко изобилно да се наслаждаваме;

18 (BWG)да правят добро, да богатеят с добри дела, да бъдат щедри, съчувствителни,

19 (BWH)да събират за себе си имот, който ще бъде добра основа за в бъдеще, за да се хванат за истинския живот.

20 (BWI)О, Тимотей, пази това, което ти е поверено, като се отклоняваш от скверните празнословия и противоречия на лъжливо нареченото знание,

21 (BWJ)на което като се предадоха някои, отклониха се от вярата. Благодат да бъде с вас.

Амин.

Насърчение към Тимотей

(BWK)Павел, с Божията воля апостол на Исус Христос, за прогласяване обещания живот, който е в Христос Исус,

(BWL)до Тимотей, възлюбеното ми чедо: Благодат, милост, мир да бъде с теб от Бога Отца и от Христос Исус, нашия Господ.

(BWM)Благодаря на Бога, на Когото още от прародителите си служа с чиста съвест, като непрестанно те споменавам в молитвите си

(BWN)и като си спомням сълзите ти, копнея нощем и денем да те видя, за да се изпълня с радост.

(BWO)Понеже си припомням за твоята нелицемерна вяра, която първо се намираше у баба ти Лоида и у майка ти Евникия, а както съм уверен, и у тебе.

(BWP)По тази причина ти напомням да разпалваш дарбата от Бога, която имаш чрез полагането на моите ръце.

(BWQ)Защото Бог ни е дал дух не на страх, а на сила, любов и себевладение.

(BWR)И така, не се срамувай да свидетелстваш за нашия Господ, нито се срамувай от мене – затворник за Него, а участвай в страданията за благовестието по силата, дадена от Бога,

(BWS)Който ни е спасил и призвал със свято призвание не според нашите дела, а според Своето намерение и според благодатта, дадена ни в Христос Исус преди вечните времена,

10 (BWT)А сега е открита с явяването на нашия Спасител Исус Христос, Който чрез благовестието унищожи смъртта и показа вечния живот и нетлението,

11 (BWU)на което аз бях поставен проповедник, апостол и учител;

12 (BWV)по която причина и страдам така. Но не се срамувам, защото зная в Кого съм повярвал и съм уверен, че Той е силен да опази до онзи ден онова, което съм Му поверил.

13 (BWW)Дръж образеца на здравите думи, които си чул от мене, във вяра и любов, която е в Христос Исус.

14 Онова добро нещо, което ти е поверено, опази чрез Святия Дух, Който живее в нас.

Верните и неверните сътрудници на апостола

15 (BWX)Ти знаеш това, че всички, които са в Азия, се отвърнаха от мен, от които са Фигел и Ермоген.

16 (BWY)Господ да покаже милост към дома на Онисифор, защото той много пъти ме ободряваше и не се засрами от оковите ми,

17 а когато беше в Рим, ме потърси старателно и ме намери.

18 (BWZ)Господ да му даде да намери милост пред Него[ai] в онзи ден; а колко служеше в Ефес, ти знаеш твърде добре.

Самоотвержено служение в църквата

(BXA)И така, чедо мое, заяквай в благодатта, която е в Христос Исус.

(BXB)И каквото си чул от мене при много свидетели, това предай на верни човеци, които да са способни и други да научат.

(BXC)Съучаствай в страданията като добър войник на Исус Христос.

(BXD)Никой, който служи като войник, не се заплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник.

(BXE)И ако някой се състезава в игрите, не получава венец, ако не се е състезавал по правилата.

(BXF)Само трудещият се земеделец трябва пръв да вкуси от плодовете.

Размишлявай върху това, което ти казвам; и Господ ще ти даде да разбереш всичко.

(BXG)Помни Исус Христос от Давидовото потомство, Който възкръсна от мъртвите според моето благовестие,

(BXH)за което страдам дори до окови като злодей. Но Божието слово не се връзва.

10 (BXI)Затова аз всичко издържам заради избраните, за да получат и те спасението, което е в Христос Исус, заедно с вечна слава.

11 (BXJ)Вярно е това слово:

„Защото ако сме умрели с Него, то и ще живеем с Него;
12 (BXK)ако устоим, то и ще царуваме с Него;
ако се отричаме от Него, и Той ще се отрече от нас;
13 (BXL)ако сме неверни, Той остава верен; защото не може да се отрече от Себе Си.“

За чистотата на учението и на живота

14 (BXM)Това им напомняй и заръчвай пред Господа, да не влизат в препирни за дребнавости, което никак не ползва, а е за развращаване на слушателите.

15 Старай се да се представиш одобрен пред Бога работник, който няма от какво да се срамува, като излагаш право словото на истината.

16 (BXN)Но избягвай скверните празнословия, защото те ще отиват още по-далеч в нечестие

17 (BXO)и учението на такива ще разяжда като гангрена; от които са Именей и Филет,

18 (BXP)които се отстраниха от истината, като казват, че възкресението вече е станало, и събарят вярата на някои.

19 (BXQ)Но твърдата основа, положена от Бога, стои, като има този печат: Господ познава Своите Си, и: Всеки, който изповяда Господнето име, да отстъпи от неправдата.

20 (BXR)А в един голям дом съдовете не са само златни и сребърни, но и дървени и пръстени; и едни са за почтена употреба, а други – за непочтена.

21 (BXS)И така, ако някой очисти себе си от тези заблуждения, той ще бъде съд за почтена употреба, осветен, полезен на стопанина, приготвен за всяко добро дело.

22 (BXT)Но бягай от младежките страсти; и заедно с тези, които призовават Господа от чисто сърце, следвай правдата, вярата, любовта, мира.

23 (BXU)А избягвай глупавите и невежествени разисквания, като знаеш, че пораждат препирни.

24 (BXV)А Господният слуга не бива да се препира, но трябва да бъде кротък към всички, способен да поучава, търпелив;

25 (BXW)с кротост да увещава противниците, та дано Бог да им даде покаяние, за да познаят истината

26 (BXX)и да изтрезнеят, като се избавят от примката на дявола (от когото са уловени живи), за да вършат Божията воля.

Нравствен упадък в последните дни

(BXY)А това да знаеш, че в последните дни ще настанат усилни времена.

(BXZ)Защото човеците ще бъдат себелюбиви, сребролюбиви, надменни, горделиви, хулители, непокорни на родителите, неблагодарни, нечестиви,

(BYA)безсърдечни, непримирими, клеветници, невъздържани, свирепи, неприятели на доброто,

(BYB)предатели, буйни, надути, повече обзети от сладострастие, отколкото от страст към Бога,

(BYC)имащи вид на благочестие, но отречени от силата му; също такива отбягвай.

(BYD)Защото от тях са онези, които се вмъкват в домовете и подмамват обременени с грехове жени, водени от различни страсти,

(BYE)които все се учат, а никога не могат да достигнат до познание на истината.

(BYF)И както Яний и Ямврий се възпротивиха на Моисей, така и те се противят на истината, човеци с покварен ум, чужди на вярата.

(BYG)Но те няма да успеят повече, защото безумието им ще стане известно на всички, както се откри безумието и на тези двама.

Твърдост при гоненията за вярата

10 (BYH)А ти си последвал моето учение, поведение, прицелната точка, вярата ми, дълготърпението, любовта, твърдостта,

11 (BYI)гоненията, страданията; които ме сполетяха в Антиохия, Икония, Листра. Какви гонения претърпях! Но Господ ме избави от всички тях.

12 (BYJ)Но и всички, които искат да живеят благочестиво в Христос Исус, ще бъдат гонени.

13 (BYK)А нечестиви човеци и измамници ще затъват все повече в злото, като мамят и бъдат мамени.

14 (BYL)А ти постоянствай в това, което си научил и за което си бил убеден, като знаеш от кого си се научил

15 (BYM)и че от детинство знаеш свещените Писания, които могат да те направят мъдър за спасение чрез вяра в Христос Исус.

16 (BYN)Цялото Писание е боговдъхновено и полезно за поука, за изобличение, за поправление, за наставление в правдата,

17 (BYO)за да бъде Божият човек усъвършенстван, съвършено подготвен за всяко добро дело.

Последни наставления

(BYP)Заръчвам ти пред Бога и пред Христос Исус, Който ще съди живите и мъртвите, и предвид на явяването Му и царуването Му:

(BYQ)Проповядвай словото, настоявай навреме и не навреме, изобличавай, порицавай, увещавай с голямо търпение и непрестанно поучаване.

(BYR)Защото ще дойде време, когато няма да търпят здравото учение; но понеже ги сърбят ушите, ще си натрупат учители по своите страсти

(BYS)и като отвърнат ушите си от истината, ще се обърнат към басните.

(BYT)Но ти внимавай във всичко, понасяй страдания, извърши делото на благовестител, изпълнявай вярно службата си.

Очакване на близката кончина

(BYU)Защото аз ставам вече принос и времето на моето напускане настава.

(BYV)Аз се подвизах в доброто войнстване, пътя свърших, вярата опазих;

(BYW)отсега нататък се пази за мене венецът на правдата, който Господ, праведният Съдия, ще ми въздаде в онзи ден; и не само на мен, а и на всички, които са обикнали Неговото явяване.

Постарай се да дойдеш скоро при мене;

10 (BYX)защото Димас ме остави, като обикна сегашния свят; той отиде в Солун, Крискент – в Галатия, а Тит – в Далмация.

11 (BYY)Само Лука е при мене. Вземи Марк и го доведи със себе си, защото ми е полезен в службата.

12 (BYZ)А Тихик пратих в Ефес.

13 Когато дойдеш, донеси наметалото, което съм оставил в Троада при Карп, и книгите, а особено пергаментите.

14 (BZA)Ковачът Александър ми направи много зло; Господ ще му върне според делата му;

15 от когото и ти се пази, защото той много се противи на нашите думи.

16 (BZB)При първата ми защита никой не взе моята страна, а всички ме оставиха; дано не им се вмени това за грях.

17 (BZC)Но Господ беше с мен и ме укрепи, за да се прогласи напълно посланието чрез мен и да чуят всички езичници; и аз бях избавен от лъвови уста.

18 (BZD)Господ ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси и въведе в небесното Си царство; на Когото да бъде слава във вечни векове. Амин.

Заключителни поздрави

19 (BZE)Поздрави Прискила и Акила и Онисифоровия дом.

20 (BZF)Ераст остана в Коринт, а Трофим оставих болен в Милит.

21 (BZG)Постарай се да дойдеш преди зимата. Поздравяват те Евул, Пуд, Лин, Клавдия и всички братя.

22 (BZH)Господ да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас.

Амин.

За епископското служение

(BZI)Павел, слуга на Бога и апостол на Исус Христос, за подпомагане вярата на Божиите избрани и познаване на истината, която е по благочестието,

(BZJ)в надежда за вечен живот, който преди вечни времена е обещал Бог, Който не лъже,

(BZK)а в своите времена яви словото Си чрез посланието, поверено на мене, по заповед на Бога, нашия Спасител,

(BZL)до Тит, истинското ми чедо по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с теб от Бога Отца и Христос Исус, нашия Спасител.

(BZM)Оставих те в Крит по тази причина, да сложиш в ред недовършеното и да поставиш презвитери във всеки град, както аз ти поръчах;

(BZN)ако някой е непорочен, мъж на една жена и има вярващи деца, които не са обвинени в разпуснат живот или непокорство.

(BZO)Защото епископът трябва да бъде непорочен като Божий настойник, не своеволен, нито гневлив, не пристрастен към виното, нито побойник, нито да е лаком за гнусна печалба,

(BZP)а гостолюбив, да обича доброто, разбран, праведен, благочестив, самообладан;

(BZQ)който да държи вярното слово, според както е било научено, за да може и да увещава със здравото учение и да опровергава онези, които противоречат.

Срещу лъжеучителите

10 (BZR)Защото има мнозина непокорни човеци, празнословци и измамници, особено от обрязаните,

11 (BZS)чиито уста трябва да се запушат, човеци, които развалят цели домове, като учат за гнусна печалба това, което не трябва да учат.

12 (BZT)Един от тях, някой си техен пророк, е казал:

„Критяните са винаги лъжци,
зли зверове, лениви търбуси.“

13 (BZU)Това свидетелство е вярно. Поради тази причина ги изобличавай строго, за да бъдат здрави във вярата

14 (BZV)и да не отдават внимание на юдейските басни и на заповеди от човеци, които се отвръщат от истината.

15 (BZW)За чистите всичко е чисто; а за осквернените и невярващите няма нищо чисто, но и умът им, и съвестта им са осквернени.

16 (BZX)Твърдят, че познават Бога, но с делата си се отричат от Него, като са мръсни и непокорни, неспособни за каквото и да било добро дело.

Наставления към различни християни

(BZY)Но ти говори това, което приляга на здравото учение, именно:

(BZZ)Старите мъже да бъдат трезви, почтени, благоразумни, твърди във вярата, в любовта, в търпението;

(CAA)също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;

(CAB)за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,

(CAC)да са разбрани, целомъдрени, да се грижат за своя дом, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.

Така увещавай и младежите да бъдат разбрани.

(CAD)Във всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност,

(CAE)здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.

(CAF)Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да не им противоречат,

10 (CAG)да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност; за да украсяват във всичко учението на Бога, на нашия Спасител.

Божията благодат

11 (CAH)Защото се яви Божията благодат, спасителна за всички човеци,

12 (CAI)и ни учи да се отречем от нечестието и от светските страсти и да живеем благоразумно, праведно и благочестиво в настоящия свят[aj],

13 (CAJ)като очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,

14 (CAK)Който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти за Себе Си, народ за Свое притежание, ревностен за добри дела.

15 (CAL)Така говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да не те презира.

Задължения на християните в обществото

(CAM)Напомняй им да се покоряват на началствата и властите, да ги слушат и да бъдат готови за всяко добро дело,

(CAN)да не злословят никого, да не се препират, да бъдат нежни и да показват съвършена кротост към всички човеци.

(CAO)Защото и ние някога бяхме неразумни, непокорни, измамвани и поробени от най-различни страсти и удоволствия и като живеехме в злоба и завист, бяхме отвратителни и се мразехме един друг.

(CAP)Но когато се яви благостта на Бога, нашия Спасител, и Неговата любов към човеците,

(CAQ)Той ни спаси не чрез праведни дела, които ние сме извършили, а по Своята милост, чрез окъпването, т. е. новорождението и обновяването на Святия Дух,

(CAR)Когото изля изобилно върху нас чрез Исус Христос, нашия Спасител,

(CAS)така, оправдани чрез Неговата благодат, да станем според надеждата наследници на вечния живот.

(CAT)Вярно е това слово. И желая да настояваш върху това с цел онези, които са повярвали в Бога, да се упражняват старателно в добри дела. Това е добро и полезно за човеците.

(CAU)А отбягвай глупавите разисквания, родословия, караници и препирни върху закона, защото те са безполезни и суетни.

10 (CAV)След като съветваш един-два пъти човек, който сее раздори, остави го,

11 (CAW)като знаеш, че такъв се е извратил и съгрешава, като осъжда сам себе си.

12 (CAX)Когато изпратя до теб Артем или Тихик, постарай се да дойдеш при мене в Никопол, защото съм решил там да презимувам.

13 (CAY)Погрижи се да изпратиш на път законника Зина и Аполос, така че да не им липсва нищо.

14 (CAZ)Нека се учат и нашите да се упражняват старателно в такива добри дела, за да не бъдат безплодни, в посрещане на необходимите нужди.

15 Поздравяват те всички, които са с мене. Поздрави онези, които ни обичат във вярата. Благодат да бъде с всички вас.

Амин.

Обичта и вярата на Филимон

(CBA)Павел, затворник за Христос Исус, и брат Тимотей, до нашия възлюбен съработник Филимон

(CBB)и до сестра Апфия, и до нашия сподвижник Архип, и до твоята домашна църква:

(CBC)Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и Господ Исус Христос.

(CBD)Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,

(CBE)като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господ Исус и която показваш към всички светии.

(CBF)Моля се това общение в твоята вяра да действа така, че те да познаят всичкото добро, което е в нас, за слава на Христос.

(CBG)Защото неведнъж съм намирал голяма радост и утеха в твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.

Молба за Онисим

(CBH)Затова, ако и да имам право с голямо дръзновение в Христос да ти заповядам това, което подобава,

(CBI)пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз, старецът Павел, а сега и затворник за Христос Исус,

10 (CBJ)ти се моля за моето чедо Онисим[ak], когото родих в оковите си,

11 който беше някога безполезен за теб, а сега полезен и на теб, и на мене;

12 когото ти пращам обратно лично, т. е. самото ми сърце.

13 (CBK)Аз бих желал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието;

14 (CBL)но без да зная твоето мнение, не искам да направя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, а доброволна.

15 (CBM)Защото може би затова той се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш завинаги,

16 (CBN)не вече като роб, а повече от роб – като брат, особено възлюбен на мен, а колко повече на теб и по плът, и в Господа!

17 (CBO)И така, ако ме смяташ за съучастник в Христа, приеми него като мен.

18 И ако в нещо те е онеправдал или ти дължи нещо, мини това на моя сметка.

19 Аз, Павел, написах с ръката си: аз ще заплатя! Не искам да ти казвам, че ти ми дължиш и самия себе си.

20 (CBP)Да, брате, нека имам тази печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христос.

21 (CBQ)Уверен в твоята послушност, аз ти пиша и зная, че ще направиш и повече, отколкото ти казвам.

22 (CBR)А освен това приготви ми стая, понеже се надявам, че ще ви бъда подарен чрез вашите молитви.

Заключителни поздрави

23 (CBS)Поздравяват те Епафрас, който е затворен с мене заради Христос Исус,

24 (CBT)също и моите съработници: Марк, Аристарх, Димас и Лука.

25 (CBU)Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух.

Амин.

Величието на въплътения Божий Син

(CBV)Бог, Който много пъти и по много начини е говорил в миналото на нашите предци чрез пророците,

(CBW)в тези последни дни Той ни говори чрез Сина. Него е поставил за наследник на всичко, чрез Него е създал и света,

(CBX)Той е сияние на Неговата слава и съвършен образ на Неговото лице[al] и Който държи всичко чрез Своето могъщо слово. Той, след като извърши чрез Себе Си очистване на греховете, седна отдясно на Величието във висините

Божият Син превъзхожда ангелите

(CBY)и стана толкова по-горен от ангелите, колкото името, което е наследил, е по-превъзходно от тяхното.

(CBZ)Защото на кого от ангелите Бог е казал някога:

„Ти си Мой Син,
Аз днес Те родих“;

и пак:

„Аз ще Му бъда Отец и Той ще ми бъде Син“?

(CCA)А когато пък въвежда Първородния във вселената, казва:

„И поклонете се на Него всички Божии ангели.“

(CCB)И за ангелите казва:

„Който прави ангелите Сисилни като ветрове
и служителите Си като огнен пламък.“

(CCC)А за Сина казва:

„Твоят престол, о, Боже, е до вечни векове;
и скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
(CCD)Възлюбил си правда и си намразил беззаконие,
затова, Боже, Твоят Бог Те е помазал с елей на радост повече от Твоите събратя.“

10 (CCE)И пак:

„В началото Ти, Господи, си основал земята
и дело на Твоите ръце е небето;
11 (CCF)те ще изчезнат, а Ти пребъдваш.
Да! Те всички ще остареят като дреха
12 и като наметало ще ги свиеш,
и те ще бъдат изменени.
Но Ти си същият
и Твоите години няма да се свършат.“

13 (CCG)А на кого от ангелите е казал някога:

„Седни отдясно Ми,
докато положа враговете Ти за Твое подножие“?

14 (CCH)Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват на онези, които ще наследят спасение?

Библия, ревизирано издание (BPB)

Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.