Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)
Version
2 Летопись 22-23

Охозия, иудейский царь

22 Жители Иерусалима выбрали Охозию, младшего сына Иехорама, новым царём вместо его отца. Народы, которые приходили с аравитянами, чтобы напасть на лагерь Иехорама, убили всех его старших сыновей, и поэтому Охозия воцарился в Иудее. Охозии было двадцать два[a] года, когда он взошёл на престол, и он царствовал в Иерусалиме на протяжении одного года. Его мать звали Гофолия, она была дочерью Амврия. Охозия тоже жил так, как жила семья Ахава, потому что на плохие дела его подстрекала мать. Охозия совершал то, что Господь считал злом. Так делала семья Ахава, которая давала плохие советы Охозии после смерти его отца. Эти советы стали причиной его смерти. Следуя советам, которые давала ему семья Ахава, Охозия отправился в Рамоф Галаадский с Иорамом, сыном Ахава, израильским царём, сразиться против Азаила, сирийского царя. Когда сирийцы ранили Иорама, он вернулся в Изреель, чтобы вылечиться от ранения. Охозия[b], сын Иехорама, иудейский царь, пришёл в Изреель посетить Иорама, сына Ахава, так как тот был ранен.

Бог сделал так, что Охозия умер, отправившись навестить Иорама. Охозия прибыл к Иораму и выступил с ним против Ииуя, сына Намессии, которого Господь избрал уничтожить семью Ахава. Вот как Ииуй наказал семью Ахава: Ииуй нашёл и убил иудейских вождей и сыновей братьев Охозии, которые служили ему. Затем Ииуй стал искать самого Охозию. Люди Ииуя поймали его, когда он скрывался в Самарии. Они привели Охозия к Ииую и убили его, а во время похорон сказали: «Охозия—потомок Иосафата. Иосафат следовал Господу всем сердцем». Семья Охозии не была достаточно сильна, чтобы держать под контролем всё Иудейское царство.

Царица Гофолия

10 Когда Гофолия, мать Охозии, увидела, что её сын умер, она незамедлительно отдала приказ убить всю царскую семью в Иудее. 11 Но Иосавеф, дочь царя Иехорама, увела Иоаса, сына Охозии, от остальных царских детей, которых должны были убить. Она спрятала Иоаса и его няню в своей спальне. Иосавеф была женой священника Иодая и сестрой Охозии. Гофолия не убила Иоаса, потому что Иосавеф спрятала его. 12 Иоас шесть лет прятался со священниками в храме Божьем, пока Гофолия правила в Иудейской земле.

Священник Иодай и царь Иоас

23 Через шесть лет Иодай показал свою силу, заключив союз с командирами сотен. Вот имена этих командиров: Азария, сын Иерохама, Измаил, сын Иоханана, Азария, сын Овида, Маасея, сын Адаии, и Елишафет, сын Зихрия. Они обошли Иудею и собрали левитов со всех городов Иудеи. Они также собрали вождей израильских семей и затем отправились в Иерусалим. Все люди, собравшиеся вместе, заключили соглашение с царём в храме Божьем.

Иодай сказал им: «Сын царя будет править, как обещал Господь, когда говорил о потомках Давида. Вот что вы должны сделать: треть священников и левитов, которые идут исполнять службу в субботу, будут охранять двери. Одна треть должна находиться у царского дворца, а другая—у ворот Иесод. Весь же остальной народ будет стоять во дворах храма Господа. Никому не позволяйте входить в храм Господа. Только священникам и левитам, которые на дежурстве, позволено входить в храм Господа, так как они освящены. Все же остальные люди должны исполнять обязанности, которые назначил им Господь. Левиты должны стоять вокруг царя. У каждого стражника должно быть оружие в руке, чтобы быть готовым убить любого, кто попытается войти в храм».

Левиты и весь народ Иудеи сделали всё, что приказал им священник Иодай. Он не отпустил ни одного человека из группы священников. И каждый командир со всеми своими людьми заступил на свой пост в субботу с теми, кто сдал свой пост в субботу. Священник Иодай раздал командирам сотен копья, а также большие и маленькие щиты, которые принадлежали царю Давиду. Это оружие хранилось в храме Божьем. 10 Затем Иодай показал людям, где стоять. Стражники, каждый с оружием в руках, стали с правого до левого угла храма. Они стояли вокруг алтаря, храма и вокруг царя. 11 Люди вывели сына царя, возложили на него корону и вручили ему копию соглашения между царём и Богом[c]. Затем они помазали Иоаса на царство и провозгласили новым царём. Они кричали: «Да здравствует царь!»

12 Когда Гофолия услышала шум народа, бегущего к храму и прославляющего царя, она вышла к народу в храм Господа 13 и увидела царя, который стоял возле царской колонны у главного входа. Приближённые и люди, трубившие в трубы, стояли рядом с царём. Весь народ, находившийся в стране, был счастлив и трубил в трубы, а певцы играли на музыкальных инструментах и пели хвалебные песни, ведя за собой людей. Тогда Гофолия разорвала свои одежды[d] и закричала: «Измена! Измена!»

14 Священник Иодай вывел военачальников и сказал им: «Выведите её отсюда и мечами убейте каждого, кто последует за ней». Затем Иодай предупредил воинов: «Только не убивайте её в храме Господа». 15 Они схватили Гофолию, и как только она пришла к входу в Конские ворота царского дворца, они там же убили её.

16 Затем Иодай заключил соглашение со всем народом и с царём. Они все согласились быть народом Господа. 17 Затем все люди отправились в храм Ваала и разрушили его. Они разбили статуи Ваала и его алтари, а также убили перед алтарями священника Ваала Матфана.

18 Затем Иодай выбрал священников, чтобы они отвечали за храм Господа. Этими священниками были левиты, и Давид поручил им отвечать за храм Господа. Они должны были приносить Господу жертвы всесожжения, как указано в Законе Моисея. Они приносили жертвы с большой радостью и с пением, как приказал Давид. 19 Иодай поставил охранников у ворот храма Господа, чтобы не позволить нечистым людям войти в храм.

20 Иодай взял с собой командиров сотен, вождей, начальников народа и всех простых людей. Затем он вывел царя из храма Господа, и они через Верхние ворота вышли к царскому дворцу. Там они посадили царя на трон. 21 Все люди радовались, и Иерусалим успокоился, потому что Гофолия была убита мечом.

Откровение 10

Ангел со свитком

10 Тогда я увидел другого могучего Ангела, спускавшегося с небес. Он был облачён в облако, а вокруг его головы сияла радуга. Его лицо было словно солнце, а ноги подобны огненным столпам. У него в руке был небольшой развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую—на сушу, и закричал громким голосом, подобным рычанию льва. И когда он закричал, то семь громов подали свои голоса. Когда же заговорили семь громов, я приготовился писать, но услышал, как голос с небес сказал: «Сохрани в тайне то, что сказали семь громов и ничего не записывай».

И тогда Ангел, которого я видел стоящим на море и на суше, поднял правую руку к небу. Он поклялся властью Живущего во веки веков, Который создал небо и всё живое на нём, и землю и всё живое на ней, и море и всё живое в нём, сказав: «Не будет больше задержки! Когда настанет время седьмому Ангелу затрубить в трубу, то свершится тайна Божья, которую Бог благовествовал Своим слугам, пророкам».

Тогда голос, который я раньше услышал с небес, снова обратился ко мне и сказал: «Иди, возьми развёрнутый свиток из рук Ангела, стоящего на суше и на море».

Я подошёл к Ангелу и попросил его дать мне свиток. Он сказал мне: «Возьми свиток и съешь его. В желудке у тебя будет от него горько, но во рту будет сладко, словно от мёда». 10 Затем я взял свиток из руки Ангела и съел его. Во рту моём было сладко от него, как от мёда, но как только я съел его, стало горько у меня в желудке. 11 Тогда Ангел снова сказал мне: «Ты должен снова пророчествовать о многих народах, племенах, языках и царях».

Захария 6

Четыре колесницы

Затем я обернулся и увидел четыре колесницы, скачущие между четырёх бронзовых гор. Рыжие кони были запряжены в первую колесницу, а вороные—во вторую. В третьей колеснице были запряжены белые кони, а в четвёртой—пегие. Тогда я спросил Ангела: «Господин мой, что всё это означает?»

Ангел ответил мне: «Это четыре ветра[a]. Они только что вышли перед Повелителем всего мира. Чёрные кони отправятся на север, рыжие кони поскачут на восток, белые кони—на запад[b], а пегие—на юг».

Пегим коням не терпелось отправиться в свою часть земли, и Ангел сказал им: «Пройдите землю».

Тогда он прокричал мне: «Смотри: те кони, которые поскакали на север, закончили свою работу в Вавилоне. Они успокоили дух Господний, и теперь Он больше не гневается!»

И было ко мне слово Господа. 10 Господь сказал: «Хелдай, Товия и Иедаия вернулись из вавилонского плена. Возьми у них золото и серебро, а потом иди в дом Иосии, сына Софонии. 11 Возьми то серебро и золото и сделай венец, а затем возложи его на голову первосвященника Иисуса, сына Иоседека, и скажи Иисусу:

12 „Так говорит Господь:
    Есть на свете человек по имени „Отрасль”.
Он вырастет сильным
    и построит храм Господний.
13 Он создаст храм Господний,
    и люди воздадут Ему почести.
Он воссядет на трон Свой
    и будет правителем,
    а у трона Его будет стоять священник[c].
Эти два человека вместе будут пребывать,
    сотрудничая в мире и совете”.

14 Они принесут этот венец в Мой храм[d], чтобы помочь людям помнить о Хелдае, Товии, Иедаии и Иосии, сыне Софонии.

15 Люди придут издалека и примут участие в постройке храма Господнего. И тогда вы будете твёрдо знать, что Господь послал меня к вам. Всё это произойдёт, если вы сделаете всё именно так, как говорит Господь».

От Иоанна 9

Иисус исцеляет слепого от рождения

По дороге Иисус увидел человека, который был слеп от рождения. Ученики Иисуса спросили Его: «Учитель, раз он родился слепым, то кто согрешил: он сам или его родители?»

Иисус ответил: «Не согрешил ни он, ни его родители, но родился он слепым для того, чтобы Бог проявил Свои дела в нём. Пока ещё день, мы должны совершать дела Пославшего Меня. Когда приходит ночь, никто не может работать. Пока Я в мире, Я—Свет мира».

Сказав это, Он плюнул на землю, сделал грязь, смешав слюну с пылью, помазал ею глаза слепого, а затем сказал ему: «Пойди, умойся в купальне Силоам!»—что означает «посланный». Тот пошёл, умылся и возвратился зрячим.

Тогда соседи и те, кто привык видеть его просящим милостыню, спросили: «Не тот ли это человек, который, бывало, сидел там и просил милостыню?»

Одни говорили: «Да, это он!»—другие: «Нет, это не он, этот человек просто похож на него».

Он же сказал: «Я и есть тот самый слепой».

10 Тогда они спросили его: «Как ты обрёл зрение?»

11 Он ответил: «Человек по имени Иисус сделал грязь, смешав Свою слюну с пылью, помазал ею мне глаза и сказал: „Пойди в купальню Силоам и умойся!” Я пошёл, умылся и прозрел».

12 Люди спросили у него: «Где же Этот Человек?»

«Не знаю»,—ответил он.

Фарисеи расспрашивают прозревшего

13 Тогда они отвели того человека, который был раньше слепым, к фарисеям. 14 День же, в который Иисус сделал грязь, смешав Свою слюну с пылью, и вернул слепому зрение, был субботой. 15 И фарисеи снова стали расспрашивать его, как он прозрел.

Прозревший сказал им: «Он натёр мне глаза грязью, я умылся и вот теперь вижу».

16 Некоторые фарисеи стали говорить: «Этот Человек не от Бога, потому что Он не соблюдает субботу».

Другие же говорили: «Как может грешник совершать такие знамения, как эти?» И среди них разгорелся спор.

17 И они снова спросили у прозревшего: «Этот Человек дал тебе зрение. Что ты можешь сказать о Нём?»

Тот ответил: «Он—пророк».

18 Но иудейские предводители все же не хотели верить в то, что он был слепым и прозрел. Они послали за родителями прозревшего 19 и спросили их: «Ваш ли это сын, который, как вы говорите, родился слепым? Как же он теперь видит?»

20 Его родители ответили: «Мы знаем, что это наш сын и что он был рождён слепым, 21 но не знаем ни как он прозрел, ни кто дал ему зрение. Спросите у него самого! Он уже взрослый и сам может за себя говорить». 22 Его родители сказали так, потому что боялись иудейских предводителей, так как те уже решили, что если кто-нибудь признает Иисуса Христом, тотчас будет изгнан из синагоги. 23 Потому-то родители прозревшего и сказали: «Он взрослый, спросите у него!»

24 Тогда иудейские предводители опять призвали к себе прозревшего и сказали ему: «Воздай хвалу Богу, сказав правду! Мы знаем, что тот Человек—грешник».

25 Тогда прозревший ответил: «Я не знаю, грешник Он или нет. Я только знаю одно, что я был слеп, а теперь вижу!»

26 Тогда они спросили у него: «Что Он сделал с тобой? Как Он дал тебе зрение?»

27 Прозревший ответил: «Я уже сказал вам, но вы не стали слушать. Почему же вы хотите ещё раз услышать об этом? Или вы тоже хотите стать Его учениками?»

28 Тогда иудейские предводители стали поносить его: «Ты Его ученик, а мы ученики Моисея. 29 Мы знаем, что Моисею говорил Бог, а мы даже не знаем, откуда Этот Человек».

30 В ответ прозревший сказал им: «Странно, что вы не знаете, откуда Он, а Он дал мне зрение. 31 Мы знаем, что Бог не прислушивается к грешникам, а только к тем, кто предан Ему и исполняет Его волю. 32 Это не слыхано, чтобы кто-то дал зрение человеку, который родился слепым. 33 Если бы Этот Человек не был послан Богом, Он ничего подобного сделать не смог бы».

34 В ответ иудейские предводители сказали ему: «Ты утопал в грехе с самого рождения! И ещё и нас собираешься поучать?» Они выгнали его вон из синагоги и запретили ему туда возвращаться.

Духовная слепота

35 Иисус услышал, что иудейские предводители прогнали этого человека из синагоги и, отыскав его, спросил: «Веришь ли ты в Сына Человеческого?»

36 Тот ответил: «А кто же это, Господин? Скажи мне, чтобы я мог поверить в Него».

37 Иисус сказал ему: «Ты Его уже видел и сейчас говоришь с Ним».

38 Тогда прозревший воскликнул: «Верую, Господи!» И поклонился Ему.

39 Иисус сказал: «Я пришёл в этот мир совершить суд, чтобы те, кто не видит[a], прозрели, а те, кто видит, ослепли».

40 Некоторые из находившихся поблизости фарисеев, услышав это, спросили Его: «Неужели Ты хочешь сказать, что и мы слепые?»

41 Иисус ответил им: «Если бы вы были слепые, то не были бы повинны в грехе, но вы говорите, что видите, значит грех ваш остаётся».

Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU)

©2014 Bible League International