The Daily Audio Bible
Today's audio is from the GW. Switch to the GW to read along with the audio.
La gloire future de Jérusalem
54 Pousse des cris de joie, ╵toi qui étais stérile[a],
toi qui n’enfantais pas !
Eclate en chants joyeux, ╵crie d’allégresse,
toi qui n’as pas connu ╵les douleurs de l’enfantement !
Car l’Eternel déclare :
Les enfants de la délaissée[b] ╵seront bien plus nombreux
que ceux de la femme mariée[c].
2 C’est pourquoi, élargis ╵l’espace de ta tente
et déploie largement ╵les toiles qui t’abritent.
Ne les ménage pas,
allonge tes cordages,
assure tes piquets,
3 car tu te répandras ╵sur ta droite et ta gauche,
et ta postérité ╵prendra possession de nations
et peuplera des villes ╵devenues solitaires.
4 Ne sois pas effrayée
car tu ne seras plus honteuse,
et ne sois pas confuse
car tu n’auras plus à rougir.
Tu oublieras la honte ╵de ton adolescence
et tu ne te souviendras plus
du déshonneur de ton veuvage,
5 car celui qui t’a faite ╵c’est ton époux.
Il a pour nom : ╵le Seigneur des armées célestes.
Celui qui te délivre ╵c’est le Saint d’Israël,
celui que l’on appelle : ╵le Dieu du monde entier.
6 L’Eternel te rappelle
comme un époux rappelle ╵la femme abandonnée,
à l’esprit accablé,
la compagne de la jeunesse ╵qu’il aurait répudiée.
C’est ce que déclare ton Dieu.
7 Pour un petit moment,
je t’ai abandonnée,
mais avec beaucoup de tendresse
je vais te rassembler.
8 Dans le déchaînement ╵de mon indignation,
je t’ai caché ma face ╵pour un petit instant,
mais dans mon amour éternel,
j’ai de la tendresse pour toi.
C’est là ce que déclare ╵ton libérateur, l’Eternel.
9 Car il en est pour moi ╵comme au temps de Noé[d].
J’avais juré alors
que les eaux du déluge ╵ne submergeraient plus la terre.
De même, je fais le serment
de ne plus m’irriter ╵à ton encontre,
et de ne plus t’adresser de reproches.
10 Même si les montagnes ╵se mettaient à partir,
même si les collines ╵venaient à chanceler,
mon amour envers toi ╵ne partira jamais ;
mon alliance de paix ╵ne chancellera pas,
déclare l’Eternel, ╵rempli de tendresse pour toi.
La nouvelle Jérusalem
11 O cité malheureuse, ╵battue par la tempête,
privée de réconfort :
dans un mortier de jaspe, ╵j’enchâsserai tes pierres
et je te fonderai ╵sur des saphirs[e].
12 Je sertirai tes tours ╵de créneaux en rubis,
je te ferai des portes ╵en pierres d’escarboucle
et je t’entourerai ╵d’un rempart de pierres précieuses.
13 Tous tes enfants seront ╵instruits par l’Eternel[f]
et la paix de tes fils ╵sera très grande.
14 Tu seras affermie ╵par la justice,
à l’abri de toute oppression ;
tu n’auras rien à craindre,
car la terreur sera bannie
et elle ne t’atteindra plus.
15 Si l’on s’attroupe contre toi,
je n’y serai pour rien.
Et ceux qui s’attrouperaient contre toi
tomberont devant toi.
16 Moi, j’ai créé le forgeron
qui attise les braises
et en retire une arme ╵façonnée pour l’usage ╵auquel il la destine.
Et j’ai aussi créé
le destructeur ╵pour la dévastation.
17 Toute arme fabriquée ╵pour te faire du mal
n’atteindra pas son but,
et tu pourras confondre
tous tes accusateurs ╵en jugement,
car tel est l’apanage ╵des serviteurs de l’Eternel
et c’est ainsi ╵que je leur fais justice,
l’Eternel le déclare.
L’offre et l’appel universels
Le festin gratuit
55 Vous tous qui avez soif,
venez chercher de l’eau !
Et même vous ╵qui n’avez pas d’argent,
venez, achetez et mangez !
Venez acheter sans argent, ╵oui, sans paiement,
du vin, du lait[g] !
2 Pourquoi dépensez-vous ╵votre argent pour payer
ce qui ne nourrit pas ?
Pourquoi travaillez-vous
pour une nourriture ╵qui ne rassasie pas ?
Ecoutez, oui, écoutez-moi,
alors vous mangerez ╵ce qui est bon,
vous vous délecterez ╵d’aliments savoureux.
3 Tendez l’oreille, ╵venez à moi,
écoutez-moi ╵et vous vivrez.
Car je conclurai avec vous ╵une alliance éternelle,
j’accomplirai pour vous ╵avec fidélité ╵les œuvres bienveillantes ╵que j’ai promises à David[h].
4 Voici, j’ai fait de lui ╵un témoin pour les peuples,
un chef pour commander aux peuples.
5 Oui, tu appelleras ╵une nation que tu ne connais pas ;
une nation qui ne te connaît pas ╵va accourir vers toi ;
c’est à cause de moi, ╵moi, l’Eternel ton Dieu,
moi, le Saint d’Israël,
qui te couvre de gloire.
6 Tournez-vous donc vers l’Eternel,
tant qu’on peut le trouver.
Adressez-vous à lui
tant qu’il est proche !
7 Que le coupable ╵abandonne sa voie,
et l’homme malfaisant ╵ses mauvaises pensées !
Et qu’il revienne à l’Eternel
qui aura compassion de lui,
à notre Dieu
qui lui accordera ╵un pardon généreux.
8 Car vos pensées ╵ne sont pas mes pensées,
et vos voies ne sont pas les voies ╵que j’ai prescrites,
déclare l’Eternel ;
9 autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre,
autant les voies que je vous ai prescrites ╵sont élevées au-dessus de vos voies,
et autant mes pensées ╵sont élevées loin au-dessus des vôtres.
10 Or, la pluie et la neige ╵qui descendent du ciel
n’y retournent jamais
sans avoir arrosé ╵et fécondé la terre,
sans avoir fait germer ╵les graines qui s’y trouvent,
sans fournir au semeur ╵le grain qu’il doit semer,
et sans donner du pain ╵à tous ceux qui le mangent[i].
11 Il en sera de même ╵de la parole que j’ai prononcée :
elle ne reviendra ╵jamais vers moi à vide,
sans avoir accompli ╵ce que je désirais
et sans avoir atteint le but
que je lui ai fixé.
12 Car vous sortirez pleins de joie,
vous serez conduits dans la paix.
Montagnes et collines
éclateront en cris de joie ╵devant vos pas.
Tous les arbres des champs ╵applaudiront.
13 Où croissent les broussailles ╵poussera le cyprès,
et au lieu des orties ╵croîtra le myrte.
Ce sera un titre de gloire ╵pour l’Eternel
et un signe perpétuel
qui ne disparaîtra jamais.
Tous les peuples acceptés
56 Voici ce que dit l’Eternel :
Faites ce qui est juste
et respectez le droit,
car je vais bientôt vous sauver,
je vais faire justice.
2 Bienheureux sera l’homme ╵qui agira ainsi,
heureux sera celui ╵qui s’y appliquera :
qui respectera le sabbat,
et ne le profanera pas,
et qui s’efforcera ╵de ne faire aucun mal !
3 L’étranger qui s’attache ╵à l’Eternel ╵ne devra pas se dire :
« L’Eternel m’exclura ╵sûrement de son peuple »,
et l’eunuque non plus ╵n’aura pas à penser :
« Je suis un arbre sec ! »
4 Car voici ce que l’Eternel déclare :
A ceux qui sont eunuques, ╵qui respecteront les sabbats ╵que j’ai prescrits,
qui choisiront de faire ╵ce qui m’est agréable,
et qui s’attacheront ╵à mon alliance,
5 je réserverai ╵dans ma Maison
et dans mes murs ╵une stèle et un nom
qui vaudront mieux pour eux ╵que des fils et des filles ;
je leur accorderai ╵un nom impérissable
qui ne sera jamais rayé.
6 Et les étrangers qui s’attacheront
à l’Eternel pour le servir,
et pour l’aimer
et pour être ses serviteurs,
qui respecteront le sabbat
et ne le profaneront pas,
et qui s’attacheront ╵à mon alliance,
7 je les ferai venir ╵à ma montagne sainte
et je les réjouirai ╵au Temple où l’on me prie,
et j’agréerai leurs holocaustes ╵et autres sacrifices
offerts sur mon autel.
Car on appellera mon temple : ╵« La Maison de prière ╵pour tous les peuples[j]. »
8 Voici ce que déclare l’Eternel,
lui qui rassemble ╵les bannis d’Israël :
A ceux qui seront déjà rassemblés
j’en joindrai d’autres ╵que je rassemblerai aussi.
Le changement nécessaire
Les conducteurs indignes
9 Vous tous les animaux sauvages,
venez, repaissez-vous,
tous les animaux des forêts[k] !
10 Les sentinelles d’Israël ╵sont toutes des aveugles :
ce sont des ignorants,
tous sont des chiens muets
qui ne peuvent pas aboyer.
Rêvassant, allongés,
ils aiment somnoler…
11 Mais ces chiens sont avides
et jamais rassasiés,
et ce sont des bergers
qui ne comprennent rien.
Ils suivent chacun son chemin
à la poursuite de ses gains.
12 « Venez, je vais chercher du vin,
et nous boirons jusqu’à l’ivresse ╵des boissons fortes, disent-ils.
Demain, la fête continue ╵comme aujourd’hui :
il reste du surplus ╵en abondance. »
Malheur à un peuple idolâtre
57 Or des justes périssent
mais nul ne s’en soucie,
et des hommes de bien ╵sont enlevés,
sans que nul ne comprenne
que les justes sont emportés ╵afin que leur soit épargné ╵le malheur à venir[l].
2 La paix viendra
et ceux qui suivent ╵le droit chemin
pourront dormir tranquilles.
3 Mais vous, approchez-vous,
fils de ces femmes qui se livrent ╵à la divination,
race adultère, prostituée !
4 De qui vous moquez-vous ?
Et contre qui ouvrez-vous grand la bouche,
contre qui tirez-vous la langue ?
N’êtes-vous pas ╵des enfants infidèles
et une race fourbe,
5 vous qui vous échauffez ╵auprès des chênes
et sous chaque arbre vert,
vous qui immolez les enfants ╵en sacrifice ╵dans les lits des torrents
et les creux des rochers ?
6 Les pierres polies du torrent[m],
voilà ton bien,
voilà, voilà ton lot !
C’est pour ces pierres-là ╵que tu as répandu ╵des libations de vin,
que tu fais des offrandes !
Devrais-je donc me consoler ╵de tout cela ?
7 Tu as dressé ta couche
sur de hautes montagnes
et tu y montes pour offrir ╵des sacrifices.
8 Tu as placé ton mémorial
derrière le battant ╵et le linteau des portes !
C’est loin de moi ╵que tu t’es mise nue,
que tu es montée sur ton lit ╵pour y faire une large place.
Tu as conclu un pacte ╵avec ces gens
dont tu aimes la couche
et tu as contemplé ╵leur nudité.
9 Tu as apporté en présent de l’huile ╵au dieu Molok[n],
tu lui as offert des parfums
et tu as envoyé ╵tes messagers au loin ;
et ainsi tu t’es abaissée
jusqu’au séjour des morts !
10 Tu es devenue lasse ╵à force de marcher,
sans jamais avouer : ╵« Tout cela, c’est désespéré ! »
Tu retrouves des forces,
aussi n’es-tu pas abattue.
11 Et qui donc craignais-tu,
de qui avais-tu peur, ╵pour que tu m’aies trompé,
pour que tu ne te sois ╵plus souvenue de moi,
et que tu m’aies chassé ╵de tes pensées ?
Serait-ce parce que, depuis longtemps, ╵j’ai gardé le silence ?
Serait-ce pour cela ╵que tu ne me crains plus ?
12 Mais je vais exposer ╵ce que vaut ta « justice ».
Et toutes tes actions
ne te seront d’aucun profit !
13 Qu’ils te délivrent donc, ╵tous tes nombreux faux dieux,
quand tu crieras vers eux,
mais le vent les balaiera tous,
une rafale les emportera !
Mais celui qui s’appuie sur moi
recevra le pays
et entrera en possession ╵de ma montagne sainte.
L’Eternel guérira
14 Et l’on dira : ╵Frayez la route, ╵oui, frayez-la,
préparez le chemin !
Enlevez tout obstacle
du chemin de mon peuple.
Parents et enfants
6 Vous, enfants, obéissez à vos parents à cause du Seigneur[a], car c’est là ce qui est juste. 2 Honore ton père et ta mère : c’est le premier commandement auquel une promesse est rattachée : 3 pour que tu sois heureux et que tu jouisses d’une longue vie sur la terre[b].
4 Vous, pères, n’exaspérez pas vos enfants, mais élevez-les en les éduquant et en les conseillant d’une manière conforme à la volonté du Seigneur.
Maîtres et esclaves
5 Vous, esclaves[c], obéissez à votre maître terrestre avec toute la crainte qui s’impose, avec droiture de cœur, et cela par égard pour Christ. 6 N’accomplissez pas votre tâche seulement quand on vous surveille, comme s’il s’agissait de plaire à des hommes, mais agissez comme des esclaves de Christ, qui accomplissent la volonté de Dieu de tout leur cœur. 7 Accomplissez votre service de bon gré, comme pour le Seigneur et non pour des hommes. 8 Car vous savez que chacun, qu’il soit esclave ou libre, recevra du Seigneur ce qui lui revient selon le bien qu’il aura fait.
9 Quant à vous, maîtres, agissez suivant les mêmes principes envers vos esclaves, sans user de menaces. Car vous savez que le Seigneur qui est au ciel est votre Maître tout autant que le leur ; et il n’agit jamais par favoritisme.
Le combat chrétien
Revêtir l’armure qui vient de Dieu
10 Pour conclure : puisez votre force dans le Seigneur et dans sa grande puissance.
11 Revêtez-vous de l’armure de Dieu afin de pouvoir tenir ferme contre toutes les ruses du diable. 12 Car nous n’avons pas à lutter contre des êtres de chair et de sang, mais contre les Puissances, contre les Autorités, contre les Pouvoirs de ce monde des ténèbres, et contre les esprits du mal dans le monde céleste.
13 C’est pourquoi, endossez l’armure que Dieu donne afin de pouvoir résister au mauvais jour et tenir jusqu’au bout après avoir fait tout ce qui était possible[d]. 14 Tenez donc ferme : ayez autour de la taille la vérité pour ceinture, et revêtez-vous de la droiture en guise de cuirasse. 15 Ayez pour chaussures à vos pieds la disponibilité à servir l’Evangile de la paix. 16 En toute circonstance, saisissez-vous de la foi comme d’un bouclier avec lequel vous pourrez éteindre toutes les flèches enflammées du diable[e]. 17 Prenez le salut pour casque et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu.
L’appel à la prière
18 En toutes circonstances, faites toutes sortes de prières et de requêtes sous la conduite de l’Esprit. Faites-le avec vigilance et constance, et intercédez pour tous les membres du peuple saint, 19 en particulier pour moi. Demandez à Dieu de me donner, quand je parle, les mots que je dois dire pour annoncer avec assurance le secret que révèle l’Evangile. 20 C’est de cet Evangile que je suis l’ambassadeur, un ambassadeur enchaîné. Priez donc pour que je l’annonce avec assurance comme je dois en parler.
Salutation finale
21 Pour que vous connaissiez vous aussi ma situation et que vous sachiez ce que je fais, Tychique[f], notre cher frère, qui est un serviteur fidèle dans la communion avec Christ, vous mettra au courant de tout ce qui me concerne.
22 Je l’envoie exprès chez vous pour qu’il vous donne de mes nouvelles et vous encourage ainsi.
23 Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus-Christ accordent à tous les frères et sœurs la paix et l’amour, avec la foi. 24 Que Dieu donne sa grâce à tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d’un amour inaltérable.
Dieu, viens à mon aide[a] !
70 Au chef de chœur. Un psaume de David pour se rappeler au souvenir de Dieu.
2 O Dieu, délivre-moi,
Eternel, hâte-toi ╵de venir à mon aide[b] !
3 Qu’ils soient couverts de honte, ╵remplis de confusion,
ceux qui cherchent ma mort !
Qu’ils battent en retraite, ╵qu’ils soient déshonorés,
ceux qui désirent mon malheur !
4 Qu’ils tournent les talons ╵sous le poids de la honte,
ceux qui ricanent ╵à mon sujet.
5 Mais que tous ceux ╵qui se tournent vers toi
soient débordants de joie, ╵oui, qu’en toi ils se réjouissent.
Et que tous ceux ╵qui aiment ton salut
redisent constamment : ╵« Que Dieu est grand ! »
6 Moi, je suis pauvre et malheureux ;
ô Dieu, viens vite agir en ma faveur,
toi qui es mon secours ╵et mon libérateur.
Eternel, oh, ne tarde pas !
8 Qui projette de faire le mal
aura la réputation d’être un intrigant.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.