Previous Prev Day Next DayNext

The Daily Audio Bible

This reading plan is provided by Brian Hardin from Daily Audio Bible.
Duration: 731 days

Today's audio is from the NLT. Switch to the NLT to read along with the audio.

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Version
Jesaja 12-14

Det frälsta Israels lovsång

12 (A) På den dagen ska du säga:

        "Jag tackar dig, Herre!
    Du var vred på mig,
        men din vrede har upphört
            och du tröstar mig.
(B) Se, Gud är min frälsning,
        jag är trygg och inte rädd,
    för Herren Herren[a] är min styrka
        och min lovsång.
    Han har blivit min frälsning."
(C) Med fröjd ska ni ösa vatten
        ur frälsningens källor.
(D) På den dagen ska ni säga:
    "Tacka Herren,
        åkalla hans namn,
    gör hans gärningar kända
        bland folken.
    Förkunna att hans namn
        är upphöjt.
(E) Lovsjung Herren,
        för han har gjort härliga ting.
    Låt det bli känt över hela jorden.
(F) Ropa av fröjd och jubla,
        ni Sions invånare,
    för Israels Helige är stor,
        han är mitt ibland er."

Profetia om Babel

13 (G) Profetia om Babel[b], som Jesaja, Amos son, såg i en syn:

(H) Res ett baner på ett kalt berg,
        ropa högt till dem,
    vinka med handen
        att de ska dra in
    genom de mäktigas portar.
(I) Jag har befallt mina heliga
    och kallat mina krigare
        till mitt vredesverk,
    min stolta, jublande skara.

Hör, det dånar på bergen
        som av ett stort folk!
    Hör, det sorlar av riken,
        av samlade hednafolk!
    Herren Sebaot mönstrar
        sin krigshär.
De kommer från fjärran land,
        från himlens ände,
    Herren och hans vredes redskap,
        för att fördärva hela landet.
(J) Jämra er, för Herrens dag är nära.
    Den kommer som förödelse
        från den Allsmäktige.
(K) Därför sjunker alla händer,
    och alla människors hjärtan
        tappar modet.
(L) De grips av skräck,
    av plågor och smärtor,
        av vånda som en födande kvinna.
    Häpen stirrar den ene på den andre,
        deras ansikten blossar
            som lågor av eld.

(M) Se, Herrens dag kommer,
    fruktansvärd med harm
        och brinnande vrede,
    för att ödelägga landet
        och utrota syndarna som bor där.
10 (N) För himlens stjärnor och stjärnbilder
        ger inte längre sitt ljus.
    Solen går upp mörk
        och månen ger inte sitt sken.[c]
11 (O) Jag ska straffa
    världen för dess ondska,
        de gudlösa för deras skuld.
    Jag ska göra slut
        på de stoltas övermod
    och slå ner tyrannernas högmod.
12 (P) Jag ska göra människor
        mer sällsynta än fint guld,
    män mer sällsynta
        än guld från Ofir.
13 (Q) Därför ska jag få himlen att darra
    och jorden att gunga och skaka
        i sina grundvalar –
    genom Herren Sebaots harm,
        på hans brinnande vredes dag.
14 Som bortjagade gaseller
        och får som ingen samlar
    ska de alla vända hem och fly,
        var och en till sitt folk och land.
15 Var och en som påträffas
        ska bli genomborrad,
    var och en som grips
        ska falla för svärd.
16 (R) Deras spädbarn ska krossas
        inför deras ögon,
    deras hus ska plundras
        och deras kvinnor våldtas.

17 (S) Se, jag ska egga upp mederna[d]
        mot dem,
    de som inte bryr sig om silver
        och inte frågar efter guld.
18 (T) Deras bågar fäller unga män,
    de har inget förbarmande
        med fostret i moderlivet,
    deras ögon har inget medlidande
        med barn.
19 (U) Med Babel, rikenas krona,
        kaldeernas vackra stolthet,
    ska det gå som när Gud
        ödelade Sodom och Gomorra.
20 Aldrig mer ska det bli bebyggt,
    från släkte till släkte
        ska det ligga obebott.
    Ingen arab ska där slå upp sitt tält,
        ingen herde slå läger
            med sin hjord.
21 (V) Där ska öknens djur lägga sig ner,
        dess hus ska fyllas av ugglor.
    Där ska strutsar bo,
        där ska getabockar
            hoppa omkring.
22 Schakaler ska tjuta i dess slott
    och ökenhundar
        i de praktfulla palatsen.
    Dess tid kommer snart,
        dess dagar ska inte fördröjas.

Sång över Babels kungs fall

14 (W) Herren ska förbarma sig över Jakob och än en gång utvälja Israel och låta dem få ro i deras eget land. Främlingar ska ansluta sig till dem och hålla sig till Jakobs hus. (X) Folken ska ta dem och föra dem hem, och Israels hus ska få dem som sin egendom i Herrens land som tjänare och tjänarinnor. Så ska deras fångvaktare bli deras fångar, och de ska råda över sina förtryckare.

På den dag då Herren ger dig ro från din smärta och oro och från det hårda arbete som du tvingats göra, (Y) ska du ta upp denna sång över Babels kung och säga:

"Vilket slut förtryckaren har fått!
        Indrivningen av guld[e] är över.
(Z) Herren bröt sönder de gudlösas stav,
        härskarnas spira
som i grymhet slog folken
        med slag på slag
    och i vrede härskade över folkslagen
        med skoningslös förföljelse.
Hela jorden har fått vila och ro,
        man brister ut i jubel.
Även cypresserna gläds över ditt fall,
        likaså Libanons cedrar[f]:
    ’Nu när du ligger där
        kommer ingen och hugger
            ner oss.’

Dödsriket därnere
        kommer i rörelse för din skull,
    för att ta emot dig
        när du kommer.
    Det väcker de avlidnas andar
            för din skull,
        jordens alla härskare,
    och låter hednafolkens alla kungar
        resa sig från sina troner.
10 Alla börjar de tala
        och säger till dig:
    ’Du har också blivit maktlös som vi,
        du har blivit som en av oss.’
11 (AA) Din prakt for ner till dödsriket,
        med dina harpors buller.
    Förruttnelse är bädden under dig
        och maskar ditt täcke.

12 (AB) Hur har du inte fallit från himlen,
    du strålande stjärna,
        du gryningens son!
    Hur har du inte blivit fälld
        till jorden,
    du som slog ner folken till marken!
13 (AC) Du sade i ditt hjärta:
    ’Jag ska stiga upp till himlen,
        jag ska resa min tron
            ovanför Guds stjärnor[g].
    Jag ska sätta mig på mötesberget
        längst upp i norr.[h]
14 Jag ska stiga upp
        över molnens höjder,
    jag ska bli som den Högste.’

15 (AD) Men ner till dödsriket störtades du,
        längst ner i graven.
16 De som ser dig stirrar på dig,
        de granskar dig och säger:
    ’Är detta den man
        som fick jorden att darra
            och riken att skaka,
17 som gjorde jorden till en öken
        och förstörde dess städer,
    och som aldrig släppte hem
        sina fångar?’
18 Folkens alla kungar
        ligger alla med ära,
    var och en i sitt vilorum,
19 men du är utkastad ur din grav
        som en föraktad gren,
    täckt av dräpta män
        som genomborrats av svärd
            och förts ner till gropens stenar.
    Du är som ett förtrampat as.
20 Du ska inte få vila i en grav som de,
    för du fördärvade ditt eget land
        och dräpte ditt eget folk."

Förbrytarnas avkomma
    ska man aldrig mer nämna.
21 Ordna ett blodbad på hans söner
        för deras fäders missgärning.
    De får inte resa sig
        och ta över landet
    och fylla jordens yta med städer.

22 (AE) Jag ska resa mig mot dem,
        säger Herren Sebaot,
    och utrota ur Babel
        både namn och överlevande,
            både barn och ättlingar,
    säger Herren.
23 (AF) Jag ska göra det
    till ett tillhåll för hägrar
        och fylla det med sumpsjöar,
    jag ska sopa bort det
        med ödeläggelsens kvast,
    säger Herren Sebaot.

Assyrien ska krossas

24 Herren Sebaot har svurit och sagt:
    Sannerligen, som jag har tänkt,
        så ska det ske,
    det jag beslutat ska bli verklighet.
25 (AG) Jag ska krossa Assur i mitt land[i],
        trampa ner honom på mina berg.
    Då ska hans ok lyftas av dem,
        hans börda lyftas från deras axlar.
26 Detta är det beslut
        som är fattat om hela jorden,
    detta är den hand
        som är uträckt över alla folk.
27 (AH) När Herren Sebaot har beslutat det,
        vem kan då göra det om intet?
    Hans hand är uträckt,
        vem kan då hindra den?

Profetia om Filisteen

28 (AI) Året då kung Ahas dog[j] kom denna profetia:

29 (AJ) Gläd er inte, alla ni filisteer,
    över att staven som slog er[k]
        är bruten.
    För från ormens rot
        ska det komma en huggorm,
    och dess avkomma
        blir en vajande giftorm[l].
30 De utblottades förstfödda
    ska finna bete,
        de fattiga ska vila i trygghet.
    Men din rot ska jag döda
        genom svält,
    de som blir kvar av dig ska dräpas.
31 (AK) Jämra dig, du port!
        Ropa, du stad!
    Alla i filisteernas land
        smälter bort av ångest,
    för ett rökmoln kommer norrifrån[m]
        och ingen blir efter
            i fiendernas led.
32 (AL) Vad ska man svara
    det främmande folkets
        sändebud?
    Att Herren har grundat Sion,
        och där har de betryckta
            i hans folk sin tillflykt.

2 Korintierbrevet 13

13 Det är nu tredje gången jag ska komma till er. Efter två eller tre vittnens ord ska varje sak avgöras.[a] (A) När jag var hos er för andra gången varnade jag dem som syndade och alla andra, och nu när jag inte är hos er varnar jag er igen: När jag kommer tillbaka ska jag inte skona er. (B) Ni vill ju ha bevis på att Kristus talar genom mig. Han är inte svag mot er utan mäktig bland er. (C) Han blev korsfäst i svaghet men lever genom Guds kraft. Så är också vi svaga i honom, men vi ska leva med honom genom Guds kraft som ni ska få känna.

(D) Pröva er själva om ni lever i tron, granska er själva! Eller vet ni inte med er att Jesus Kristus är i er? Om inte, så består ni inte provet. Men jag hoppas att ni ska förstå att vi består provet. Vi ber till Gud att ni inte ska göra något ont – inte för att vi ska visa oss bestå provet, utan för att ni ska göra det som är gott.

Sedan får det gärna se ut som om vi inte klarade provet. Vi kan ju inte göra något mot sanningen, utan bara för sanningen. (E) Vi är glada när vi är svaga och ni är starka. Och vad vi ber om är just detta, att ni ska nå allt större mognad. 10 (F) Därför skriver jag detta innan jag kommer, för att inte behöva gå hårt fram hos er i kraft av den auktoritet som Herren har gett mig för att bygga upp, inte för att riva ner.

11 Till sist, bröder: var glada, låt er upprättas och förmanas, var eniga och håll fred. Då ska kärlekens och fridens Gud vara med er. 12 Hälsa varandra med en helig kyss[b]. Alla de heliga hälsar till er. 13 Vår Herre Jesu Kristi nåd, Guds kärlek och den helige Andes gemenskap vare med er alla.

Psaltaren 57

Bön och lovsång i nöden

57 (A) För körledaren, "Fördärva inte[a]". En sång av David när han hade flytt undan Saul och var i grottan[b].

(B) Förbarma dig, Gud,
        förbarma dig över mig!
    Till dig flyr min själ,
        i dina vingars skugga
    tar jag min tillflykt
        tills faran är över.
(C) Jag ropar till Gud, den Högste,
    till Gud, som fullbordar
        sitt verk för mig.
(D) Han sänder sin hjälp från himlen
        och frälser mig
    när mina förföljare hånar mig.[c]
            Sela
    Gud sänder sin nåd
        och sin sanning.

(E) Min själ är omgiven av lejon,
        jag ligger bland människoätare
    med tänder[d] som spjut och pilar
        och tungor som skarpa svärd.
Visa din höghet över himlen, Gud,
    och din härlighet över hela jorden!
(F) De lägger nät för mina fötter,
        min själ är nerböjd.
    De gräver en grop för mig,
        men de faller själva däri.
            Sela

(G) [e]Mitt hjärta är frimodigt, Gud,
        mitt hjärta är frimodigt.[f]
    Jag vill sjunga och spela.
(H) Vakna, min ära[g],
        vakna, lyra och harpa!
    Jag vill väcka morgonrodnaden.
10 (I) Jag vill tacka dig bland folken,
        Herre,
    lovsjunga dig bland folkslagen,
11 (J) för din nåd är stor
        och når till himlen,
    din sanning ända till skyarna.
12 Visa din höghet över himlen, Gud,
    och din härlighet över hela jorden!

Ordspråksboken 23:9-11

(A) Tala inte för en dåres öron,
    han föraktar dina kloka ord.

10 (B) Flytta inte en gammal gränssten
    och gör inte intrång
        på de faderlösas åkrar,
11 (C) för deras återlösare[a] är stark.
    Han ska föra deras talan mot dig.

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation